海の幸、山の幸、うちの幸

のんきなお料理記録のはずが、いつの間にかレット症候群という難病の娘と日常のあれこれの記録に…。

里芋料理

2007年10月29日 | Japanese cuisine
   里芋の料理のレパートリーがなかなか増えない 
   なのに、豊作・・・
   煮っころがしは大好きだけど、毎回コレばかりだと、もううんざり 
   
   そんな時、近くのスパーへ行ってみると
   「里芋の豆腐そぼろ煮」というお料理が紹介されていた 
   最近スパーでは、主婦のために「今日のお薦め献立」を展示し、
   レシピまで用意してくれている。とっても便利 

   煮物には違いないけど、試しに作ってみることに 
   材料もお安いし・・・

   そして、じゃ~ん 
   
   こんな感じに出来上がりました 
   お味もなかなか 
   もしかして、味噌味にして七味唐辛子を少々入れても美味しいかも。

   作り方 

   材料:
   里芋 小8個
   木綿豆腐 1/2丁
   ゴマ油  大さじ1
   A・・・しょうゆ・砂糖  大さじ1・大さじ1/2
   だし汁  2カップ
   B・・・しょうゆ・みりん・砂糖  大さじ1・大さじ1・小さじ1
   片栗粉  小さじ1
   インゲン・絹さやなどの青み  適量

   ①豆腐はよく水切りし、フライパンにごま油を熱し、ほぐしながら炒めて
    Aで味付け。
   ②鍋にだし汁を煮立て、里芋をいれBで調味し①を加え、コトコト煮る。
   ③片栗粉を水で溶き、②に加えてとろみをつける。青みを飾る。

   うちでは、豆腐をいためる時に「鶏挽き」を入れた。
   ちょっと旨みが出るように・・・
   青みは冷凍グリーンピース(自家製)を加えた。

   ピヨ吉が早速試食 
   「なんか、豆腐あんにとろみがあるといいかも・・・

   しまった!
   片栗粉入れるの忘れてた~ 
   ま、いっか ・・・
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

懐かしの七輪

2007年10月24日 | Japanese cuisine
   風邪からもだいぶ脱出し、久々友達と飲みに出かけた

   週一で新検見川というところまで英語を習いに行っているが、
   この新検見川というところは、とても地味なところ。。。
   高校生の時に通学で使っていたが、二十年経った今でもその姿は変わらない。
   
   ラッキーなことに
   高校時代からの友人Uは、ここシンケミで働いている 
   だから地味なシンケミでも、
   たまぁに会ってお茶をしたり、ランチをしたり 都合が良い
   昨夜は珍しく英語のレッスンが夕方の時間帯だったので、
   仕事の終わったUと久しぶりに待ち合わせた 

   けれど、そう、ここは地味なシンケミ・・・

   どこかいいお店はないかなぁ・・・と考えてみたが・・・
   するとさすが地元民のU 
   最近できた「居酒屋さん」に連れて行ってくれた 
   といっても、駅から出てすぐのところ。とっても便利 

   お店はそんなに広くはないが、なかなか温かみがあってよい雰囲気
   乾杯して、料理をいくつか注文すると
   あ~ら、びっくり!
   火加減が絶妙な頃合の、「七輪」が運ばれてきた 
   すご~い! なんか懐かしくて、いい感じ 

   テーブルには、七輪がセットできるようにスペースが空いていて
   妙にいい感じに納まった 
   ここで、注文した砂肝やイカを焼きながら食べるというわけ。ウヒヒ 
   炭火の温かさに誘われて、話も弾み、食も楽しめ、お酒も進んだ 
   ほんとうは、禁酒中だったんだけどね 
   まぁ、炭火だからいいってことよ。。。。。。

   そこのお酒が苦手なあなたも、是非一度どうぞ~ともろう
      
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

コロンビアン料理

2007年07月31日 | Japanese cuisine
   やっと見つけたぞ~!
   
   引越しを繰り返しているうちに、なくなってしまったレシピ。  
   コロンビア人の友達からの直伝だったのだ。
   久しぶりに再開したファビオーラの懐かしい文字 
   元気かなぁ…
   彼女は本当にお料理が得意で、作ってくれた料理はどれも超美味
   日本に帰る前日、当時はあまり日本では販売していなかった調味料を
   プレゼントしてくれた。いい人だ 

   そのファビオーラがくれた調味料を使って、作った料理がこれ。

          
          Saucy Colombian Chicken Nice Style

   外国人の友達はたくさんできたけど、
   特にコロンビア人の友達は多かったなぁ。笑いの壺が似ているせいかなぁ 
   それとも味覚が似ているせいかなぁ…
   
    コロンビア風チキンの煮込み料理 

   材料: 
       鶏 一羽分 
       赤パプリカ 
       玉ネギ  一個
       クミン  少々
       にんにく 2かけ(つぶす)
       しょうゆ さじ2杯
 
   作り方: 
       1.材料を適当に切り、鍋に入れる
       2.水を1~2カップと調味料を入れてひと煮立ちさせ、弱火で煮込む
       
   超簡単の一品。我が家では、手羽先を使った。テフロン加工のフライパンで
   油を引かずに、表面をカリッと焼いてから煮込んだ。
   イギリスでチキンを買うときは、たいてい一羽ごと買って、
   家で用途に合わせてカットするのだけど、日本ではあまりしないので、
   とりあえず手羽先でやってみた。
   しめじも加えた。いろんなお野菜を入れても美味しそう 
  

 Saucy Colombian Chicken Nice Style!

For four people :

One chicken
Red pepper (chopped)
One large onion (chopped)
Cumin (pinch)
2 cloves of farlic (smashed)
Soy sauce 2 dessertspoons

Recipe :
1. Put all ingredients in a pot and add 1 or 2 cups of water.
2. Bring it to a boil and simmer until cooked.
3. Serve and enjoy!


   
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Yaki Nasu ( Barbecued aubergines )

2007年07月23日 | Japanese cuisine
   Barbecued Aubergines

Barbecued aubergines is my favourite in aubergine dishes.
This dish is very aromatic. It's a simple and effortless dish to make
and I never tire of eating it!

Ingredients

aubergine some
ginger grated some
katuo-bushi (dried bonito flakes) some
soy sauce

Recipe

1. Wash the aubergines
2. Turn on the gass stove and put the aubergines on the flame directly.



3. Barbecue each side until the skin wrinkles.
4. When they are done, put them into water to let cool slightly.
5. After that peel their skins and take off their stalks.


6. Cut them into Slices.
7. Put some Katuo-bushi on the top of them
or if you are a vegitarian, put some grated ginger
and put soysouce a little bit.
8. Then serve. Enjoy!



The auvergine has very low calories and good for your health in the summer
because it can cool your body.
It is a season for the aubergines, so take a this dericious dish
and let's enjoy Japanese summer.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Kidney beans with Sesame

2007年06月12日 | Japanese cuisine
It is the season for beans in Japan.
We have got a lot of kinds of beans in my father's garden.
So this time I'll show you a Japanese dish for kidney beans.
This is an easy one. Please try it!

Ingredients


Kidney beans 100g
White sesame (ground) 3 tablespoons
Sugar 1 tablespoon
Soysauce 1 tablespoon
Sake 1 teaspoon
Miso 1 teaspoon

Recipe

1. Cut of both ends of kidney beans and put them into boiling water
and simmer them until soft.
2. After they are cooked, put them into cold water quickly.
3. After they have cooled down cut them into diagonal strips.
4. Mix the rest ingredients in an earthware mortar
5. Put the kidney beans into 4 and mix them.
6. Serve and enjoy!





コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

コラボ ♪

2007年05月18日 | Japanese cuisine
   久々夜の街にくりだした 
   古巣の友「酒豪のNさん」と 

   寂れてしまった千葉の街  とは
   ご無沙汰していたが
   こんなにお洒落で美味しいお店があったなんて 
   お酒もすすんでしまうゎ

   酔ってとびとびになった記憶を繋ぎ合わせて
   あの日の美味しい一品を再現してみたいと思います 

   まずは材料から 

   

    えびとアボガドのゴマクリーム 
         myアレンヂ編
   写真の材料でチャレンジしました 
   ・むきえび           ・すり鉢の中身
   ・アボガド            ・すりゴマ
   ・ヨシオ産スナップエンドウ  ・いりゴマ
   ・豆腐              ・豆乳   小1
                     ・砂糖
                     ・塩
                     ・和風だし

   作り方:
   ① えびとスナップエンドウは茹でる で、塩少々振る
   ② アボガドはサイコロに切る
   ③ すり鉢で材料をすり合わせ、最後に豆腐を混ぜる
   ④ えび・スナップエンドウ・アボガドを③と和える
   ⑤ 小鉢に盛り付け、いただきます 


   

   和の中に洋 
   和食の白和えなんだけど、
   えびやアボガドがまったりとこくがあり
   甘い系カクテルにも
   渋い系日本酒にも 
   どちらにも美味しくマッチ 

   このほかにも、
   注文したお料理はどれもお洒落で美味しく
   味覚のお勉強になりました 
   酔い過ぎなければね 

   注:ご紹介させていただいたお料理は
     実際のものをヒントに、
     独自でアレンヂしたものです。
     お店の商品とは異なりますが、美味しいです

   今日は金曜日
   これから行くぞ~という方は
   是非こちらのお店で~ 
 
   お洒落で美味しい店 こちら



   
  
 
   
   


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Nanohana-chirashi 菜の花ちらし

2007年03月06日 | Japanese cuisine
           Nanohana-chirashi 

            

Nanohana-chirashi is a kind of sushi which is called chirashizushi.
We make this sushi because we have a celebration for girls, called the Dolls’ Festival, on the 3rd of March each year. Chirashi means “scattered”. The colour combination is important to make the dish look attractive, so a lot of colours are usually used. The dish is for the girls, so that is the reason why the dish is made look so lovely.
In celebration of the festival, families display elaborate dolls of the emperor and empress, and attendants. We then serve this dish.


[ Ingredients ] 6-8 servings

 A: Nanohana… field mustard // rape blossoms   150g
      Nibandashi…second-run stock        1 cup
      Soy sauce 1 tablespoon
      Sake…Japanese cooking wine        1 tablespoon
 B: Sushi-gohan…rice seasoned with vinegar    5 cups see the Ehohmaki page
 C: Kanpyou…Gourd Strip     10g see the Ehohmaki page
 D: hoshi-shiitake…dried mushroom      6
      Nibandashi   1 cup
     Sugar    2 tablespoons
     Soy sauce    1 tablespoon
 E: Yaki-anago…baked conger eel      100g
      Sugar    1 tablespoon
     Mirin…Japanese sweet sake   1 tablespoon
     Sake 2 tablespoons
     Soy sauce 1 1/2 tablespoons
      Water 3 tablespoons
 F: Renkon…lotus root Nelumbo nucifera 3cm
      Sanbai-zu…vinegar mixture containing soy sauce and mirin (or sugar), often diluted with dashi. 1/3 cup
        f: Vinegar 1/2 cup
          Sugar             1 1/2 tablespoons
          Soy sauce             1/2 teaspoon
          Salt            1/2 teaspoon
           Nibandshi    1/3 cup
 G: Shibaebi…shrimp 24
 H: Egg 4
     Salt, Oil a little
 I: Beni-shouga…pickled ginger ( pink ) appropriate

        


   

    [ Recipe ] 
① Wash the field mustard and boil it for about 1 min.
Then, put it in cold water straight away.
② Bring the A’s ingredients to the boil, then turn off the heat and cool the pan on cold water.
Put the field mustard in the pan. Leave it for about 30 mins.
③ Wash the kanpyo with salt and boil it until soft.
Then, cut it finely.
④ Next, put the dried shiitake-mushrooms into cold water and leave it until soft.
After that, cut it finely.
⑤ Then, put the kanpyo, shiitake-mushrooms and the D’s ingredients in a pan and simmer them for about 20 mins.
⑥ Next, cut the Anago 2 ~3cm wide squares and bring them to the boil with the E’s ingredients.
After this, simmer it until the soup reduces to 1/3.
⑦ Mix them with warm sushi-gohan and cover it with a wet towel and leave it for about 1 hour for the flavour to seep right through the rice.
For how to make the sushi-gohan, see the Ehohmaki’s page.
⑧ Peel the renkon’s skin then slice it and put it into vinegar-water.
After that bring it to the boil with the F’s ingredients. Then turn off the heat and leave it until cool.
⑨ Remove the back veins from the shrimps then boil them in salted water for a few minutes until they change colour.
After, leave them to cool.
⑩ Beat the eggs and add the salt, then fry them into some sheets. After cool them, and slice them lengthways.
⑪ Put the ⑦’s rice on a dish then decorate these renkon, shibaebi, egg, field mustard, and beni-shoga on the rice.
⑫ Serve and enjoy!



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Ehohmaki ( Recipe )

2007年02月07日 | Japanese cuisine
The Spring is comming !

This time I'll show you how to make the Ehohmaki

<4servings>

・Rice...3cups
    water ...3&1/3 cups
    kelp ...10cm
    sake,mirin 2tablespoons each
・Awasezu;
    vinegar...4tabllespons
    sugar ...1tablespoon
    salt ...a little
・Kanpyou;
    dried kampyou...30g
    sugar ...2tablespoons
    soy sauce 2tablespoons
    water
・Fried egg;
    egg ...2
    sugar ...1tablespoon
    salt ...a little
    oil ...a little

・Pickled ginger..appropriate
・Cucumber ...1
・Griled eel ( Kabayki )..1    
・Nori seaweed ...4sheets    

<Recipe>  
① Wash the rice and put it in a saucepan then cook it
   with the water, kelp, sake and mirin until ready.
② After that, mix the Awasezu (the vinegar, sugar and salt)
   with the rice.
③ Next, prepare for the Kanpyou.
   Firstly, wash the dried kanpyou and soak it into water.
   Then boil it until soft. Squeeze out the water from the kanpyou.
   Simmer it with the sugar and soy sauce.
   This page must be useful for you.kanpyou
                  And simmer the kanpyou
④ Next, fry the eggs.
   Mix the raw eggs in a cup with the sugar and salt.
   Then fry it into a bar shape.
⑤ After that, cut the cucumber length ways into quarters.
⑥ Cut the fried egg length ways into quarters.
⑦ If you can get the grilled eel (called Kabayki),
   cut it into the same shape as the cucumber.
⑧ And then, spread the rice on the nori.
⑨ Finally, put the egg, cucumber, eel, pickled ginger and kanpyou
   on the rice and roll them, and serve.


⑩ Enjoy

※ This is a very flexible dish, so if you can't get any of these ingredients
   you can substitute them as you like.
   You can also adapt this to a vegetarian dish, for example
   using avocado instead of the eel.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

恵方巻き Ehohmaki ( Setsubun )

2007年02月01日 | Japanese cuisine
Ehohmaki ( Setsubun )

In Japan, the traditional end of winter falls on February 3rd,
and is known as Setsubun
The day's main event is the bean-scattering ceremony,
when people throw beans while shouting
"Fortune in and demons out."
And in addition to this, we have a special custom on the day,
when we eat an Ehohmaki which is a kind of sushi
but it is made especially for the setsubun day.
The Ehohmaki is a rolled sushi which is rolled Nori seaweed
and inside there are a lot of ingredients.
We have to eat this in silence (without speaking), closing our eyes
and facing a direction which depends on the year,
and until we finish eating it we pray for a wish to come true.
If you speak anything before you finish eating it, your dream can't come true.
We throw beans and eat the Ehohmaki in order to drive away evil spirits and bring in good fortune.

Ehohmaki's ingredients include cucumbers, shiitake mushrooms,
cooked eggs, eels, kanpyo (which is made from a kind of fruit) and so on.
The ingredients have the meaning of Shitifukujin,
which are the Japanese seven gods, and eating this Ehohmaki means
we roll the Shitifukujin inside us.
On the other hand, the Ehohmaki looks like a demon's weapon,
so we have this weapon which the demons have left
because they had run away by our throwing beans,
and we think our spirits have got stronger as a result.

I'll show you how to cook the Ehohmaki, next time.


See you, soon

コメント (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

RECIPE 1

2007年01月24日 | Japanese cuisine
FUROFUKI daikon 


〈4servings〉           
 Japanese radish・・・2/3
 dried kelp ・・・・・・1slice
 yuzu orange・・・・・a little
 the water from washing rice・・as appropriate
 Nerimiso:
      Red miso・・・80g
      mirin ※・・ 11/2 tablespoons
      sugar ・・・・ 2 tablespoons
       stock ・・・・1/3 cup
      
      ※Japanese sweet rice wine for cooking

〈Recipe〉
① Cut the radish in the round slices 3.5cmthickness and peel it.
② Cut it into quarters, but not all the way through, otherwise the radish will cook too quickly.
③ Put the radishes in a pan and cover the radishes with the rice water and boil it for about 80% then wash the radishes with cold water from a tap.
④ Twist a wet towel and wipe the dried kelp on both sides and put it in the pan. Then put the radish on the kelp, pour water on it and cook it on a high flame. After the water boils, simmer it for about 20min. on a low flame.
⑤ Transfer the nerimiso’s ingredients into a small pan and mix until thoroughly combined using a wooden ladle on a low flame.
⑥ Put the radish in a bowl and pour the miso sauce over it and then put the cut yuzu orange strips on the top.

〈Memo〉
I recommend it for people whose stomach has weakened or habitual constipation.
I think it is better using uncooked radishes.
Because Japanese radishes have amylase, they regulate the digestion.
But amylase is easily broken by cooking.
So Japanese people use uncooked radish, which we grind and put a little soy sauce on it.
The leaves have a lot of vitamins and minerals, so you should use them to sauté and it balances your intake of nutrition well.
The Japanese radish is a popular in Japan, and the best season for them is the winter.
So if you use this delicious vegetable in boiled dishes, it warms your body in cold weather.
If you like, you can add minced chicken to the Miso to increase the volume and calory-intake.

〈nutrition〉per person
 Energy    110 kcal
 Protein    5.6  g
 Fat     1.3  g
 Carbohydrate 18.2 g
 Salt    2.6  g

 If you need more details see here ふろふき大根
 If you don't know Japanese radish (called daikon),see heredaikon

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする