昨日出ていたのですが、ミサイルネタで覆い尽くされてしまった五輪賄賂事件。
ブラジルがリオと東京のオリンピック誘致にそれぞれ買収があったと判断したようですね。
ガーディアンが報道していて日本では共同通信のみ伝えています。
日本は政府もメディアもすごいなあ。
まず世界一おカネのかからない五輪だったのですよ。まあ、一応猪瀬がそう言っていたという話ですが。
汚染水はアンダーコントロールで健康被害はこれまでも現在もこれからも一切なくて、お・も・て・な・しで誘致に成功。
実は買収と。
いつの間にか前の国立競技場が取り壊し、新しいのには3000億以上かかるということでやり直し。
しかし、壊すのはやかったですよね。そこ報道してましたっけ?
壊してしまえばこっちのものという感じですね。
そして、エンブレム。
それどころか共謀罪もオリンピックを理由にしましたからね。
アホじゃないの?
中止にならないかな。
この前レインボウのシンスユービーンゴーンでましたけど、それ関連で。
オリジナルは
Russ Ballard - Since You've Been Gone
このラス・バラードという人ですね。
スタジオ録音はもう少し軽めです。
これだと途中のゆっくりなところ以外はレインボウとあまり変わらない感じですが。
それでオモシロ映像がこちら。
Russ Ballard - Since You've Been Gone
ブライアン・メイがラス・バラードをゲストにこの曲をちょっと緩い感じでやってるんですが、ラス・バラードが真ん中にいるのにブライアン・メイが歌っちゃうの?
ちなみに後ろで何か叩いている人、Bob Henritという人で上のラス・バラードのやつでドラム叩いてます。
オリジナルのメンバーなのですね。
さらにちなみに、書いているのでわかると思いますが、向かって左の端っこにいるおじさんはリック・ウエイクマンです。
もう1個。
The Brian May Band - Since You've Been Gone
93年にブライアン・メイ・バンドとして演奏したものですね。
ちゃんとやってます(笑)
くどいと思ったんですけど、これ、ドラムがコージー・パウエルなんで。
「こんなのロックじゃない」といって殴り合いのケンカはしなかったんですかね。
ついでですから、もう1個。
Cherie & Marie Currie - Since you've been gone
シェリーのほうはラナウェイズのシェリー・カーリーですね。
で、双子だそうです。
そいで、Marie Currie ってどんな人かと思って検索したらキュリー夫人が出て来るんですが。少し綴り違うんですけどねぇ。
どうもあまり仲のよい双子ではなさそうな気配が。
題名が、 Since you been gone だったり
Since you've been gone だったりして
完了形だし you've のほうが文法的に正しいよね説もあるんですが、そもそも文法でんでんを言うと、
まず、been gone ってあるのかよという話になりますね。
「行った」系の意味だと別々ですし、ダブルでは普通使いません。
gone を形容詞のように使っているとして無理やり過去分子の形容詞的用法とか何とかごにょごにょ。
He is gone.といういい方はよくあるので、それの完了形ということで一応ないことはないです。
でももうそうなると文法関係ねーやって話ですかね。
Sherlock (TV series)のwikipedia 英語版に
"Sherlock has been gone for two years."
という文があって噴きました。
だいたいこの gone は死んだって意味で使ってますね。
さらにもう一つ、since のあとに完了形はないだろというのがありますね。
since 以下は、時を表す副詞節になりますけど、そもそも現在完了は過去のとある状態から今どうなってるかという「現在」の話なので、意味が通じません。
だいたいこの曲の日本語訳も「~から」(~以来)の訳にしてますね。
一応、since には「~なので」という意味もありますから「お前がいなくなっちまったので」という意味にすれば・・・ああ、やっぱ無理かな。
| Trackback ( 0 )
|
|
|
|
|
|