文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Напротив, в детството,

2015年05月21日 10時49分02秒 | 日記

Аз виждам "Tsuribaka Nisshi (Diary Fishing шегата)" по някаква причина сега като всеки ден.

В моето поколение на хора, които са израснали в човешки същества в мястото на морето и реката, от детството, хора, които казват, че такава не е имало по риболова веднъж, дори не трябва да един човек.

Напротив, в детството, той получава възторжен и той е трябвало да лови като всеки ден.

Тя не знае, дори и такова удоволствие, разбира се, тя не знае, Боб Дилън, Beatles и така нататък, картофено копелето се казва, че това море е морето на мен.

На първо място, историята на този човек (нещо от Цзинпин), без ясно критика, но е лошо Обама беше чувал, докато поканен на Съединените щати.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Päinvastoin, lapsuudessa, se saa haltioitunut,

2015年05月21日 10時48分33秒 | 日記

Näen "Tsuribaka Nisshi (Fishing Diplomijahdit Diary)" jostain syystä nyt niin kuin joka päivä.

Minun sukupolven ihmisten, joka varttui ihmisinä sijainti meren ja joen, lapsuudesta, ihmisiä, jotka sanovat, että tällainen ei ole koskaan ollut kalastus kerran, ei pitäisi edes yhden henkilön.

Päinvastoin, lapsuudessa, se saa haltioitunut, ja sen olisi pitänyt kalastanut kuten joka päivä.

Se ei tiedä edes tällaisen ilo, tietysti, se ei tiedä Bob Dylan, Beatles ja niin edelleen, perunan paskiainen sanoo, että tämä meri on meri minua.

Ensinnäkin tarina tämä mies (asia Xi Jinping), ilman selvästi kritiikkiä, mutta on huono Obama kuuli vasta kutsuttu Yhdysvaltoihin.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

बचपन

2015年05月21日 10時48分08秒 | 日記

मैं हर दिन की तरह अब किसी कारण के लिए "Tsuribaka Nisshi (मत्स्य पालन मूर्ख डायरी)" देख रहा हूँ।

बचपन से, समुद्र और नदी के स्थान में मनुष्य में पले मनुष्य जो करना चाहिए, नहीं एक भी व्यक्ति, ऐसे में एक बार मछली पकड़ने कभी नहीं किया गया है कि जो लोग कहते हैं की मेरी पीढ़ी में।

इसके विपरीत, बचपन में, यह जोशीला हो जाता है और यह हर दिन की तरह निकाला जाना चाहिए था।

यह भी इस तरह खुशी जाहिर है, यह बॉब डिलन, बीटल्स नहीं जानता है और इतने पर, आलू कमीने इस समुद्र मुझे का समुद्र है कह रहा है कि पता नहीं है।

संयुक्त राज्य अमेरिका के लिए आमंत्रित किया है जब तक सब से पहले, स्पष्ट रूप से आलोचना के बिना यह आदमी (क्सी जिनपिंग की बात है), की कहानी है, लेकिन बुरा ओबामा सुना था।

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ਬਚਪਨ

2015年05月21日 10時47分42秒 | 日記

ਮੈਨੂੰ ਹਰ ਦਿਨ ਵਰਗੇ ਹੁਣ ਕੁਝ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, "Tsuribaka Nisshi (ਫੜਨ ਮੂਰਖ ਡਾਇਰੀ)" ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ.

ਬਚਪਨ, ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਨਦੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਨੁੱਖੀ ਜੀਵ ਵਿਚ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਨੁੱਖੀ ਜੀਵ,, ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਇਕ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ, ਅਜਿਹੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ ਫੜਨ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਲੋਕ ਮੇਰੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵਿੱਚ.

ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ 'ਤੇ, ਬਚਪਨ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਰ ਰੋਜ਼ rapturous ਵਰਗੇ ਕੱਢਿਆ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਅਜਿਹੇ ਖੁਸ਼ੀ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬੌਬ Dylan, ਬੀਟਲ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ 'ਤੇ, ਆਲੂ ਹਰਾਮੀ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ.

ਯੂਨਾਈਟਡ ਸਟੇਟਸ ਤੱਕ ਦਾ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਪਹਿਲੀ ਸਭ ਦੇ, ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਆਲੋਚਨਾ ਬਿਨਾ ਇਹ ਆਦਮੀ (ਸ਼ੀ ਚਿਨਫਿੰਗ ਦੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ), ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੰਦਾ ਓਬਾਮਾ ਸੁਣਿਆ ਸੀ ਹੈ.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Éppen ellenkezőleg, a gyermekkori,

2015年05月21日 10時47分14秒 | 日記

Látok "Tsuribaka Nisshi (Fishing Bolondok Diary)" valamilyen oknál fogva most, mint minden nap.

Az én generációs emberi lények, akik nőtt fel az ember a helyét a tenger és a folyó, a gyermekkorból, akik azt mondják, hogy az ilyen még soha nem volt a halászati egyszer, nem kell még egy ember.

Éppen ellenkezőleg, a gyermekkori, ez lesz elragadtatott, és meg kellett volna halászni, mint minden nap.

Nem tudom, még az ilyen öröm, persze, hogy nem tudja, Bob Dylan, Beatles és így tovább, a burgonya rohadék azt mondja, hogy ez a tenger a tenger rólam.

Először is, a történet ennek az embernek (a dolog a Xi Jinping), anélkül, hogy egyértelműen kritikát, de rossz Obama hallott, amíg meghívást az Egyesült Államok.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Tvert imot, i barndommen, det blir frydefullt

2015年05月21日 10時46分46秒 | 日記

Jeg ser "Tsuribaka Nisshi (Fishing Fool dagbok)" for noen grunn nå som hver dag.

I min generasjon av mennesker, som vokste opp i mennesker i plasseringen av havet og elven, fra barndom, folk som sier at slikt aldri har vært et fiske en gang, bør ikke engang én person.

Tvert imot, i barndommen, det blir frydefullt og det skal ha fisket som hver dag.

Det vet ikke engang slik glede, selvfølgelig, betyr det ikke vet Bob Dylan, Beatles og så videre, er poteten jævelen sier at dette havet er havet av meg.

Først av alt, historien om denne mannen (ting av Xi Jinping), uten tydelig kritikk, men er dårlig Obama hadde hørt før invitert til USA.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Tværtimod i barndommen, det bliver henrykt,

2015年05月21日 10時46分19秒 | 日記

Jeg ser "Tsuribaka Nisshi (Fishing Fool Dagbog)" anden grund nu gerne hver dag.

I min generation af mennesker, der voksede op med mennesker i placeringen af havet og floden, fra barndommen, folk der siger, at en sådan aldrig har været en fiskeri én gang, bør ikke engang én person.

Tværtimod i barndommen, det bliver henrykt, og det burde have fisket ligesom hver dag.

Det betyder ikke kender selv sådan glæde, selvfølgelig, betyder det ikke, Bob Dylan, Beatles og så videre, er kartoflen skiderik siger, at dette hav er hav af mig.

Først og fremmest historien om denne mand (ting af Xi Jinping), uden klart kritik, men er dårligt Obama havde hørt indtil inviteret til USA.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Naopak, v dětství, se dostane nadšený,

2015年05月21日 10時45分49秒 | 日記

Já jsem viděl "Tsuribaka Nisshi (Fishing Bláznovo deníku)" Z nějakého důvodu se jako každý den.

V mé generaci lidí, kteří vyrůstali s lidmi v místě u moře a řeky, od dětství, lidí, kteří říkají, že takový nikdy kdysi rybářské, neměl ani jeden člověk.

Naopak, v dětství, se dostane nadšený, a to by mělo loveny jako každý den.

To neví ani takovou radost, samozřejmě, to neví Bob Dylan, Beatles, a tak dále, brambor bastard se říká, že toto moře je moře mě.

Za prvé, příběh tohoto muže (věc Xi Jinping), aniž by jasně kritiku, ale je špatné Obama slyšel až pozván do Spojených států.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Sa kabilang banda, sa pagkabata, ito ay makakakuha

2015年05月21日 10時45分18秒 | 日記

Ako nakakakita "Tsuribaka Nisshi (Diary sukat ng Fishing)" para sa ilang mga dahilan ngayon tulad ng araw-araw.

Sa aking henerasyon ng mga tao, na lumago hanggang sa tao sa mga lokasyon ng mga dagat at ang ilog, mula pagkabata, mga tao na sabihin na tulad ay hindi kailanman naging isang pangingisda sa isang beses, ay hindi dapat kahit na isang tao.

Sa kabilang banda, sa pagkabata, ito ay makakakuha ng nagayuma at ito dapat ay may fished tulad ng bawat araw.

Hindi nito alam kahit na tulad ng kasiyahan, siyempre, ito ay hindi alam Bob Dylan, Beatles at iba pa, ang mga patatas anak sa labas ay sinasabi na dagat na ito ay ang dagat ng akin.

Una sa lahat, ang kuwento ng ang tao na ito (mga bagay ng XI Jinping), nang walang malinaw na pamumuna, ngunit ito ay masamang Obama ay narinig hanggang inanyayahan sa Estados Unidos.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

จะได้รับ

2015年05月21日 10時44分45秒 | 日記

ผมเห็น "Tsuribaka Nisshi (ไดอารี่ตกปลาโง่)" ด้วยเหตุผลบางอย่างเช่นนี้ทุกวัน

ในรุ่นของฉันของมนุษย์ที่เติบโตขึ้นมาในมนุษย์ในสถานที่ตั้งของทะเลและแม่น้ำจากวัยเด็กของคนที่บอกว่าไม่เคยมีการตกปลาครั้งเดียวไม่ควรแม้แต่คนเดียว

ในทางตรงกันข้ามในวัยเด็กจะได้รับลืมตัวและมันควรจะได้ไปตกปลาเช่นทุกวัน

มันไม่รู้จักแม้กระทั่งความสุขดังกล่าวแน่นอนมันไม่ทราบว่าบ็อบดีแลน, บีทเทิลและอื่น ๆ ไอ้มันฝรั่งจะบอกว่าน้ำทะเลนี้เป็นทะเลของฉัน

แรกของทุกเรื่องราวของชายคนนี้ (สิ่งที่คมในฝัก) โดยไม่มีการวิจารณ์อย่างชัดเจน แต่ไม่ดีโอบามาเคยได้ยินจนได้รับเชิญไปยังประเทศสหรัฐอเมริกา

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Naopak, v detstve, sa dostane nadšený,

2015年05月21日 10時43分54秒 | 日記

Ja som videl "Tsuribaka Nissho (Fishing Bláznovo denníka)" Z nejakého dôvodu sa ako každý deň.

V mojej generácii ľudí, ktorí vyrastali s ľuďmi v mieste pri mori a rieky, od detstva, ľudí, ktorí hovoria, že taký nikdy kedysi rybárske, nemal ani jeden človek.

Naopak, v detstve, sa dostane nadšený, a to by malo lovené ako každý deň.

To nevie ani takú radosť, samozrejme, to nevie Bob Dylan, Beatles, a tak ďalej, zemiakov bastard sa hovorí, že toto more je more ma.

Po prvé, príbeh tohto muža (vec Xi Jinping) bez toho, aby jasne kritiku, ale je zlé Obama počul až pozvaný do Spojených štátov.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Tvärtom, i barndomen, det blir hänryckt och det borde

2015年05月21日 10時43分20秒 | 日記

Jag ser "Tsuribaka Nisshi (Fiske Fool dagbok)" av någon anledning nu som varje dag.

I min generation av människor, som växte upp människohandel i placeringen av havet och floden, från barndomen, folk som säger att en sådan har aldrig varit en fiske gång, bör inte ens en person.

Tvärtom, i barndomen, det blir hänryckt och det borde ha fiskat ut varje dag.

Det vet inte ens en sådan glädje, naturligtvis, inte vet det Bob Dylan, Beatles och så vidare, är potatis jävel säger att detta hav är havet av mig.

Först av allt, berättelsen om den här mannen (sak Xi Jinping), utan att tydligt kritik, men är dåligt Obama hade hört tills inbjuden till USA.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Naprotiv, u djetinjstvu, ona dobiva zanesen i trebao

2015年05月21日 10時42分40秒 | 日記

Vidim "Tsuribaka Nisshi (ribarstvo Fool dnevnik)" iz nekog razloga sada kao i svaki dan.

U mojoj generaciji ljudi, koji su odrasli u ljudskim bićima u mjestu mora i rijeke, od djetinjstva, ljudi koji kažu da je takva nikad nije bila ribarsko jednom, ne treba ni jedna osoba.

Naprotiv, u djetinjstvu, ona dobiva zanesen i trebao loviti kao i svaki dan.

To ne zna ni takav užitak, naravno, to ne znam Bob Dylan, Beatlesi i tako dalje, krumpir gad kaže da je to more je more od mene.

Prije svega, priča o tom čovjeku (stvar Xi Jinping), bez jasno kritike, ali je loše Obama je čuo dok pozvan u SAD-u.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Per contra, en la infància, es torna entusiasta

2015年05月21日 10時42分10秒 | 日記

Estic veient "Tsuribaka Nisshi (Diari de Pesca del ximple)" per alguna raó ara com tots els dies.

En la meva generació d'éssers humans, que van créixer en els éssers humans en la ubicació de la mar i el riu, des de la infància, les persones que diuen que aquesta mai ha estat la pesca una vegada, si ni tan sols una sola persona.

Per contra, en la infància, es torna entusiasta i que hauria d'haver peix com tots els dies.

No sap si més no tal plaer, per descomptat, que no sap Bob Dylan, Beatles i així successivament, el fill de puta de patata està dient que aquest mar és el mar de mi.

En primer lloc, la història d'aquest home (cosa de Xi Jinping), sense claredat la crítica, però està malament Obama havia escoltat fins que va convidar els Estats Units.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Integendeel, in de kindertijd, wordt het rapturous en moeten

2015年05月21日 10時41分36秒 | 日記

Ik zie "Tsuribaka Nisshi (Diary Vissen Fool's)" om wat voor reden nu zoals elke dag.

In mijn generatie van de mens, die opgroeide in mensenhandel in de plaats van de zee en de rivier, uit de kindertijd, mensen die zeggen dat zulke heeft nooit eens een vissersdorp geweest, zou zelfs niet één persoon.

Integendeel, in de kindertijd, wordt het rapturous en moeten gevist zoals elke dag.

Het weet niet eens zo'n plezier, natuurlijk, is het niet weet Bob Dylan, The Beatles en zo verder, is de aardappel klootzak te zeggen dat deze zee is de zee van mij.

Allereerst het verhaal van deze man (zaak van Xi Jinping), zonder duidelijk kritiek, maar is slecht Obama had gehoord totdat uitgenodigd om de Verenigde Staten.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする