goo blog サービス終了のお知らせ 

燃えるフィジカルアセスメント

総合診療医徳田安春の最新医学情報集。問診、フィジカル、医療安全、EBM、臨床研究に強くなれます。

英文ケースレポートの書き方 CASE DESCRIPTION その5:診断・治療・経過

2016-05-24 | 勉強会

英文ケースレポートの書き方

 

徳田安春

 

CASE DESCRIPTION その5:診断・治療・経過

 

~診断確定していることが症例報告では必須~

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今回の「覚えておくとトクダネ」ルール

 

①       診断結果の構文:

Quantitative PCR for(病原体)was positive in <検体>

<検体>の病理では(病原体)を示した。

 

②       診断と治療のミックス型

The patient received <治療内容>under a diagnosis of <診断名>

The patient received <治療内容>as a treatment for <診断名>

The treatment was initiated after receiving a diagnosis of<診断名>, including<治療内容>

<診断名>の診断で、<治療内容>の治療を受けた。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

では、今回はCASE DESCRIPTIONの診断と経過を書いてみよう。ポイントは、診断の鍵となる確定所見を提示すること。また、その後の治療経過と転帰も示すことは症例報告の価値を決定するので大切。

 

l         診断確定の文構造

 

CASE DESCRIPTIONでは診断は確定していることが必須。ここがブレているとボツ(リジェクト)になる可能性がある。それではサンプルとして、Chronic herpes simplex virus type 2 encephalitis associated with posterior uveitisからの文章をみてみよう(1)。

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cerebrospinal fluid (CSF) examination showed 15 cells/mm3 (mononuclear), protein concentration of 47 mg/dL and a glucose level of 66 mg/dL. Oligoclonal IgG bands were detected in the CSF. Quantitative PCR for HSV-2 DNA was positive in CSF (920 000 copies/mL). Thus, the patient was diagnosed as having HSV-2-induced chronic encephalitis and posterior uveitis. Treated with acyclovir (30 mg/kg/day for 28 days), his symptoms gradually disappeared, and the posterior uveitis was cured. Follow-up CSF examination showed 5 cells/mm3. The CSF protein concentration also decreased (32 mg/dL), and HSV-2 DNA changed to negative. Although increased FLAIR signal remained, restricted diffusion had disappeared. Corticosteroid was not offered during the course of the disease.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

診断確定の構文として

Quantitative PCR for(病原体)was positive in(検体)

は応用可能。

 

その他の表現としては、

Blood culture was positive for(病原体)

Imaging study showed evidence of(疾患)

Pathologic exam showed evidence of(疾患)

などがある。

 

診断を下す文は、

Thus, the patient was diagnosed as having(疾患)

である。

 

治療と経過の文は、

Treated with (治療内容), (患者の) symptoms gradually disappeared, and the(症状) was cured.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

「覚えておくとトクダネ」ルール

診断結果の構文:

Quantitative PCR for(病原体)was positive in <検体>

<検体>の病理では(病原体)を示した。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

l         診断と治療のミックス型構造

 

次はAcute cardiac tamponade in light-chain amyloidosisから引用した(2)。BMJ Case Reportsからのサンプルなのでイギリス英語による記載である。

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

<前略>

Free κ light chains were elevated at 41.08 mg/L (3.3–19.4 mg/L) with a κ/λ ratio of 1.71. A monoclonal protein (M-band) was seen on serum protein electrophoresis with an α-1 globulin level of 0.4 g/dL (0.1–0.3 g/dL). MRI was performed which showed an expansive lesion on the right iliac crest.Subsequent CT-guided bone marrow biopsy of right iliac crest lesion showed maturing trilineage haematopoiesis, scattered mature plasma cells comprising less than 5% of the marrow, with no amyloid deposition and normal flow cytometry.

<中略>

After the pericardiocentesis, the patient had marked improvement of her dyspnoea. She returned 2 weeks later with recurrent pericardial effusion. Repeat pericardiocentesis again showed bloody, exudative fluid with no evidence of malignancy. Repeat bone marrow biopsy and flow cytometry demonstrated no abnormalities. The patient started high-dose dexamethasone and bortezomib for light-chain amyloidosis, and there was no subsequent recurrence of her effusion. Chemotherapy was discontinued 6 months after initiation due to patient intolerance. She died 6 months later from pulmonary manifestations of her light-chain amyloidosis. An autopsy was not performed.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

上記サンプルの構文は下記。

診断と治療:

The patient started high-dose dexamethasone and bortezomib for light-chain amyloidosis.

経過:

There was no subsequent recurrence of her effusion.

 

さて、この構文にその他の構文も加えての応用ルールをみてみよう。

 

診断:

A diagnosis of ・・・was made (given).

The patient received a diagnosis of  ・・・

(注)・・・に診断名を入れる

 

治療:

The treatment was initiated, including ***

The patient started ***

(注)***に治療内容を入れる

 

診断と治療のミックス型:

The patient received *** under a diagnosis of  ・・・

The patient received *** as a treatment for  ・・・

The treatment was initiated after receiving a diagnosis of  ・・・, including *

(注)・・・に診断名、***に治療内容を入れる

 

経過:

There was no subsequent recurrence of ###.

The patient had no subsequent recurrence of ###.

The patient had two relapses of ###

(注)###に病状を入れる

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

「覚えておくとトクダネ」ルール

診断と治療、経過の構文:

 

診断

A diagnosis of <診断名> was made (given).

The patient received a diagnosis of <診断名>

 

治療

The treatment was initiated, including <治療内容>

The patient started <治療内容>

 

診断と治療のミックス型

The patient received <治療内容>under a diagnosis of <診断名>

The patient received <治療内容>as a treatment for <診断名>

The treatment was initiated after receiving a diagnosis of<診断名>, including<治療内容>

 

経過:

There was no (subsequent) recurrence of <病状>

The patient had no (subsequent) recurrence of <病状>

The patient had two relapses of <病状>

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

 

さて、今回もミニテストに挑戦してみよう!

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

l         ミニテスト:穴埋め問題(下記のカッコ内を埋めよ)

 例:血液培養で肺炎球菌が検出された。静注ペニシリンGの治療により、彼の症状は徐々に消失した。

Blood culture was (      ) for Streptocuccus pneumoniae. (    ) with intravenous penicillin G, his symptoms gradually disappeared.

解答:positive, Treated

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

次回からはDiscussion。いよいよファイナルステージだ。こうご期待!

 

参考文献

 

  1. Nakajima H, Tani H, Kobayashi T, Kimura F. Chronic herpes simplex virus type 2

encephalitis associated with posterior uveitis. BMJ Case Rep. 2014 Apr 2.

PubMed PMID: 24695656.

  1. Kuprian M, Mount G. Acute cardiac tamponade in light-chain amyloidosis. BMJ

Case Rep. 2014 Apr 2. PubMed PMID: 24695654.

 

 

 

症候別“見逃してはならない疾患
徳田安春
医学書院

 

科学的根拠に基づく最新医学情報とグローバル・スケールでの先端医学のホットな話題を提供し、わかりやすく解説します。メルマガ「ドクター徳田安春の最新健康医学」こちらいかがでしょうか。

 

臨床推論の総論とピットフォールをマンガでサクッと1時間以内に習得できます。エキスパート診断医への一歩を踏み出すことができます。「マンガ臨床推論~めざせスーパージェネラリスト~」こちらも合わせていかがでしょうか。

 

テレビや新聞より早いグローバルな情報や科学的に正確なエビデンスに基づき、サプリなどの宣伝なしの信頼性の高い中立な情報をお届けします。キンドル版「知っておくと役に立つ最新医学2016(ノンフィクション)」こちらもいかがでしょうか。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 英文ケースレポートの書き方... | トップ | 英文ケースレポートの書き方... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

勉強会」カテゴリの最新記事