帶學生去深坑時,在一家叫「台灣柑仔店」的店裡一時興起買了兩雙富有台灣味的拖鞋,一藍一紅.
生徒を深坑に案内したとき、「台灣柑仔店」(日本でいうと駄菓子屋さんか雑貨屋さんかな)という店で思い立っていかにも台湾!のサンダルを2足購入。紺と赤各一足ずつ。

但是這兩雙拖鞋其實不能穿哦,因為他們實在太小了,長度只有8.5公分,而且材質硬梆梆的.
長さ8.5cmしかない小さなサンダルで、硬くて履けないのだ。


揭開謎底吧,其實這是陶瓷做的磁鐵啦!可愛吧!下次有機會看到的話,不妨買一雙來做紀念.
実は、陶磁器でできたマグネットでした。かわいいでしょう。今度見かけたら、ぜひ記念に一足買ってみては?

插播一下題外話,我在選購的時候,藍色的只有兩隻,而且都是左腳,所以我問店裡的人員「這個有沒有右腳的?」,他回答「你要一整雙?」.雖然兩隻左腳也算一雙,但如果要說左右各一隻時應該說「一整雙」.
ちなみに、選んでいたとき、紺は2つしかなく、しかも両方左足だった。店内のスタッフに「これ、右足のってありますか?」と尋ねたら、「你要一整雙?」(一そろいのがよろしいですね?)と言われた。なるほど、確かに両方とも左足でも「一足」とは言えなくもないが、右と左が一つずつの場合は「一整雙」と言えばいいんだね。
不知道該怎麼說比較好的話,也可以直接說「我要一隻左腳跟一隻右腳的」.
そして、どうしても良い言い方が浮かんでこない場合は、素直に「左足と右足ひとつずつ」と言ってもいいでしょう。
■台灣柑仔店
222 新北市深坑區深坑街38號
地圖
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
生徒を深坑に案内したとき、「台灣柑仔店」(日本でいうと駄菓子屋さんか雑貨屋さんかな)という店で思い立っていかにも台湾!のサンダルを2足購入。紺と赤各一足ずつ。

但是這兩雙拖鞋其實不能穿哦,因為他們實在太小了,長度只有8.5公分,而且材質硬梆梆的.
長さ8.5cmしかない小さなサンダルで、硬くて履けないのだ。


揭開謎底吧,其實這是陶瓷做的磁鐵啦!可愛吧!下次有機會看到的話,不妨買一雙來做紀念.
実は、陶磁器でできたマグネットでした。かわいいでしょう。今度見かけたら、ぜひ記念に一足買ってみては?

插播一下題外話,我在選購的時候,藍色的只有兩隻,而且都是左腳,所以我問店裡的人員「這個有沒有右腳的?」,他回答「你要一整雙?」.雖然兩隻左腳也算一雙,但如果要說左右各一隻時應該說「一整雙」.
ちなみに、選んでいたとき、紺は2つしかなく、しかも両方左足だった。店内のスタッフに「これ、右足のってありますか?」と尋ねたら、「你要一整雙?」(一そろいのがよろしいですね?)と言われた。なるほど、確かに両方とも左足でも「一足」とは言えなくもないが、右と左が一つずつの場合は「一整雙」と言えばいいんだね。
不知道該怎麼說比較好的話,也可以直接說「我要一隻左腳跟一隻右腳的」.
そして、どうしても良い言い方が浮かんでこない場合は、素直に「左足と右足ひとつずつ」と言ってもいいでしょう。
■台灣柑仔店
222 新北市深坑區深坑街38號
地圖
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます