很多學生都知道「買一送一」是買一個就送一個,雖然送的不見得是同一項東西。
「買一送一」とは「ひとつ買ったらひとつおまけ」と多くの生徒はちゃんとわかっている。おまけのものが買ったものと同じとは限らないが。
應用版「買刀送刀」,買電動刮鬍刀就送輕便刮鬍刀。
応用版「買刀送刀」、電気シェーバーを買ったら使い捨てカミソリをプレゼント。
一個學生看到「買千送百」,瞪大了眼睛說「有人買這麼多嗎?」
「買千送百」を見て、目を丸くして「そんなに買ってる人いるんですか」と生徒が。
我說「千?還好吧!」
「1000でしょう?別に普通じゃないの」と私。
仔細一問,原來他以為是「買一千個送一百個」⋯。
よく聞いたら「1000個買ったら100個おまけ」と勘違いしたらしい…。
※ 「買千送百」是買一千元送一百元折價券。
「買千送百」は1000元分購入したら100元分割引券進呈の意。
台灣華語教室翻譯服務http://t-chinese.jp/
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます