陰光る
乾いた風や
夏浅さし

The shade is shining
The air is dry and fresh
It's May
陰光る、とはこれいかに? でも何となくあ〜ま〜そう言いたくなるかな、というような、アスファルトの地面じゃあありませんか??
Dose it make sense, the shade is shining? I believe that some people could understand what I would like to say. The ground, asphalt made... the shade shine?
*I’m not sure if my English grammars are correct.
乾いた風や
夏浅さし

The shade is shining
The air is dry and fresh
It's May
陰光る、とはこれいかに? でも何となくあ〜ま〜そう言いたくなるかな、というような、アスファルトの地面じゃあありませんか??
Dose it make sense, the shade is shining? I believe that some people could understand what I would like to say. The ground, asphalt made... the shade shine?
*I’m not sure if my English grammars are correct.