さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5532番:さすらいの青春(572)

2024-11-11 06:10:16 | 語学


さすらいの青春(572)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
   

——————【572】——————————

  Il  ne  touchait  pas  Meaulnes :  il  regar-
dait  manœuvrer  ses  soldats  qui  avaient  
fort  à  faire  et  qui,  traînés  dans  la  neige,
déguenillés  du  haut  en  bas,  s'acharnaient  
contre  le  grand  gars  essoufflé.
  

————————(訳)————————————

 その男はモーヌには手をかけなかった.彼は
自分の兵隊どもが戦術を繰り広げるのを眺めて
いた.兵隊たちは雪に埋もれて思うようには動
けず手間取っていたが、頭のてっぺんから足の
先まで、ぼろぼろになった姿で、息切れした大
少年モーヌに挑んでいた.
 

——————— ⦅語句⦆———————————  
   
manœuvrer:(動) 軍事演習をする、
   作戦展開をする、
avoir à faire:やるべきことをやる
avoir à + 不定詞:~しなければならない
traînés:(p.passé/m/pl) < traîner  
traîner:(他) ❶引く、引っぱる;
   ❷ぐずぐずする、長引く、手間どる
déguenillé, e:[デグニエ](形/名) 
   ぼろをまとった、ぼろをまとった人、  
du haut en bas:頭のてっぺんから足の先まで
   足の先から頭のてっぺんまで
   (地域によって語順が違うようです)
s'acharnaient:(直半過/3複) < s'acharner (pr)  
s'acharner contre ~ :~に激しく襲いかかる
s'acharner contre le grand gars:
   (le grand gars = Meaulnes)
         モーヌに激しく襲いかかる  
essoufflé:息が切れた < essoufler  
essoufler:(他) 息を切らす

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5531番:サウンドオブミ... | トップ | 5533番: 日記11月1... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事