ドナ・ノービス・パーチェム (Dona nobis pacem) は、「われらに平和を与えたまえ」を意味するラテン語の語句だそうです。
ドナ・ノービス・パーチェム (Dona nobis pacem) は、「われらに平和を与えたまえ」を意味するラテン語の語句だそうです。
1 どこの誰かは 知らないけれど
誰もがみんな 知っている
月光仮面の おじさんは
正義の味方よ よい人よ
疾風(はやて)のように 現れて
疾風のように 去ってゆく
月光仮面は 誰でしょう
月光仮面は 誰でしょう
2 どこかで不幸に 泣く人あれば
かならずともに やって来て
真心(まごころ)こもる 愛の歌
しっかりしろよと なぐさめる
誰でも好きに なれる人
夢をいだいた 月の人
月光仮面は 誰でしょう
月光仮面は 誰でしょう
3 どこで生まれて 育ってきたか
誰もが知らない なぞの人
電光石火(でんこうせっか)の 早わざで
今日も走らす オートバイ
この世の悪に かんぜんと
戦いいどんで 去ってゆく
月光仮面は 誰でしょう
月光仮面は 誰でしょう
九ちゃんの高い声が好きですね。
https://www.youtube.com/watch?v=R7slKauFXvk
完成品です。
別角度からです。
原画はこちらです。
二期会メンバーの素晴らしい歌声をコメントから聴けます。
作詞・作曲:スティーブン・フォスター、日本語詞:津川主一
1 夢路よりかえりて 星の光仰げや
さわがしき真昼の 業も今は終わりぬ
夢見るは我が君 聴かずや我が調べを
生活(なりわい)の憂いは 跡もなく消えゆけば
夢路よりかえりこよ
2 海辺より聴こゆる 歌の調べ聴かずや
立ちのぼる川霧 朝日受けて輝(かが)よう
夢見るは我が君 明けゆくみ空の色
悲しみは雲居(くもい)に 跡もなく消えゆけば
夢路よりかえりこよ
この投稿に対して、最初にリプライしたのがガストでした。
ガスト
「赤い川の谷間」
阪田寛夫作詞・アメリカ民謡
谷間に咲く ひなぎく
歌は、コメントから聴けます。