ロシア西部で。 Часть 3. Бросок на север:キャスト北
Поезд Махачкала — Москва電車マハチカラ - モスクワ
22 января 2017 года (воскресенье). 2017年1月22日(日曜日)。 Подъем в девять утра.朝の9の上昇。 Но здесь уже 8:00 — мы плавно перешли на московский часовой пояс.我々は徐々にモスクワ時間帯に移動 - しかし、すでに8時があります。 За окном тянется снежная равнина Волгоградской области.外では、ボルゴグラード地域の雪に覆われた無地ストレッチ。 Проносятся белые крыши русских деревень.白い屋根にロシアの村を掃引します。 Наш восточный (в национальном смысле) поезд мчится на север.私たちの東(国民の意味での)列車は北に突入します。
Наш плацкартный вагон.私たちの二級キャリッジ。 Многие еще спят.多くはまだ眠っています。 Мои соседи по купе — усатый дед Сагир с сыном Тельманом, с внуком Маратом, дагестанцы из Махачкалы — начинают пить чай.髭祖父Saghirテールマンと彼の息子、そして孫、マラト、ダゲスタンマハチカラ - - クーペの私の隣人は、お茶を飲み始めます。 Сагир, разложив на столе снедь, властно говорит мне:テーブルの備蓄食糧上に広げSaghirは、力強く私に語りました:
— Так! - だから! Кушай!食べます!
Завтракаем.朝食。
В вагоне все говорят по-русски, но с сильным акцентом.車の中で、すべてはなく、強いアクセントで、ロシア語で話します。 Даже мои соседи, три поколения — дед Сагир, сын Тельман (произносится как Тэльман) и внук Марат — тоже меж собой говорят по-русски:私の隣人、三世代 - 祖父Saghir、Telman(発音Telman)とマラトの孫の息子 - ロシア語で話すも、自分たちの中で:
— Мнэ снилос, как тры мэдвэдя гналыс с росомахой, — рассказывает Марат свой сон деду. - 多国籍企業のsnilosとしてターmedvedya gnalysウルヴァリン - マラトは私の祖父の夢、私の言っています。
— Кущай! - 葉! Кущай!葉! Потом расскажешь!そして、私に教えて! — говорит ему отец. - 彼の父は言います。
— Аба! - アバ! — внук обращается к деду. - 孫は彼の祖父になります。 — Кто твой колбасу кусил? - あなたのソーセージkusilは誰ですか?
Он указывает на кусок колбасы.彼はソーセージの部分を指します。
— Кощка кусил. - Koschka kusil。 Она ворует мою колбасу.彼女は私のソーセージを盗みます。 Малэнький воришка, — отшучивается дед. Malenky泥棒は - 祖父のジョーク。
— Сколько тебе лет? - あなたは何歳ですか? — спрашиваю мальца, подсевшего ко мне. - 私は私にはダウンを実行、モルツをお願いします。
— Фэсть! - FEST!
— Старый уже! - すでに古いです! — вставляет свое слово дед Сагир. - 彼の言葉の祖父Saghirを挿入します。
— Кха-кхой старый?! - Khaの-コイ古いです?! — с кавказским придыханием возмущается внук. - 白人と憤慨孫を吸引しました。 — Это ты старый, тебе уже 58 лэт! - あなたが古いであることを、あなたは58 LETを持っています!
— Я старый?! - 私は古いですよ?! — актерствует дед. - 演技の祖父。
Дед с внуком принялись играть в солдатики.彼の孫と祖父は、おもちゃの兵士で遊ぶようになりました。 Дед увлечен не менее внука.祖父は少なくとも孫を魅了しました。 Сын Тельман, худощавый парнишка 29 лет, всё больше молчит. Telmanの息子、スキニー子供29年、より多くの沈黙。 Когда малой проявляет интерес ко мне, Тельман с характерным кавказским вскидыванием пальцев пресекает его:私の低興味を持った場合、典型的な白人vskidyvaniemとTelmanは彼の指を抑制します。
— Марат! - マラト! Я тэбэ сказал, не лэзь к дяде! Tebe私はおじさんのLEZにノーと言いました!
Эти трое по национальности табасаранцы, как и Эйваз из пивбара "Москва" в Краснодаре.これらの三つの国籍上のTabasaransだけでなく、クラスノダールの「モスクワ」のパブEyvaz。 Есть такой народ в Дагестане.ダゲスタンでそのような人がいます。
Позже я спросил Сагира, почему они все меж собой говорят по-русски, на что он ответил, что, поскольку в Дагестане проживает много народностей, им проще общаться друг с другом именно по-русски.彼らはロシア語で自分たちの中で話すなぜ後、私はロシア語である彼はダゲスタンに多くの民族グループに家であるとして、互いに通信することが容易である、と答えたために、Saghirを尋ねました。 Тем большее недоумение у меня вызвал тот факт, что и в семье они разговаривают по-русски.より多くの家族、彼らはロシア語で話すという事実は私をされた不可解な。 Как же, спрашиваю, мальчонка выучится своему родному языку?どのように、私は聞いて、小さな男の子は、母国語を学習しますか? На что дед Сагир сказал, что потом они его отдадут в деревню в отдаленном районе, и там он научится говорить на своем языке.どのような祖父Saghirは、その後、彼らは、彼は彼らの言語を話すことを学びます遠隔地、村にそれを与えると述べました。
Здесь не соскучишься.それは退屈しません。 Русских в вагоне очень мало — считанные единицы.非常に小さな車の中でロシア - 非常に少ないです。 Впрочем, на станции по мере продвижения поезда по России они стали подсаживаться.しかし、私たちは列車を動かすと駅で、彼らはロシアで席を取るようになりました。 Некоторые из кавказских женщин в вагоне носят хиджаб.車の中で白人女性の中には、ヒジャーブを着用してください。 Периодически через наш вагон, проходя поезд из конца в конец, ходит женщина в платке и предлагает то кизлярский коньяк, то детскую одежду, то халаты и туники.定期的に私たちのキャリッジを介して、端から端まで列車を渡し、女性はスカーフを歩くとキズリャルコニャック、赤ちゃんの服、バスローブ、チュニックを提供しています。 Наша проводница, пожилая дагестанка в платке и униформе РЖД, тоже, проходя по вагону, предлагает купить безделушки.私たちの導体、スカーフ、均一な鉄道における高齢者dagestankaは、あまりにも、キャリッジを通過し、装身具を買うために提供しています。 Подсаживается чуть ли не персонально к каждому.それは誰にほとんど個人的に座っています。 В том числе и ко мне:私を含め:
— Давай, парень, купи! - さあ、男、購入! Как это не надо?!それは必要ありませんように! Ты сел, даже чай не купил!あなたもお茶は購入しなかった、座って!
Восток чистой воды.東純水。
— Потом чай возьму, может быть, — успокаиваю ее - そして多分、お茶を取る - 私は彼女を安心させます
Уходит расстроенная, переходит к другому пассажиру.動揺終了し、それが他の乗客に行きます。
Вагон старый, обшарпанный, в тамбуре умывальник — т.н.車は前庭シンクで、老朽化した、古いです - いわゆる "экономка", по которой надо бить тыльной стороной ладони, чтобы пошла доза воды.なくなって水の投与量に彼の手の背中を打つために必要であるために、「ハウスキーパー」。 Атмосфера в вагоне еще советская, за исключением гаджетов в руках пассажиров.車の雰囲気は乗客の手でガジェットを除き、まだソ連です。
Шумно.騒々しいです。 В соседнем купе забилась толпа кавказских и пара русских мужиков и о чем-то оживленно беседуют, наверняка пьянствуют, однако, совсем не матерятся.次の区画は、白人男性の観客とロシアと何かについて生き生きと話すこと、おそらく酔って、しかし、ない母親のカップルを群がっで。 Особенно активен славянского вида голубоглазый мужик со сломанным носом картошкой, из громкой речи которого можно было сделать вывод, что он имеет опыт отсидки.特に、活性種壊れた鼻のポテトスラブ青い目の男、彼が彼の解放の経験を持っていると結論することが可能であったから大声で演説。 Поначалу я принял его за русского (учитывая его умение быть душой компании), кавказский акцент которого можно было бы списать на жизнь в Дагестане, но позже выяснилось, что он лезгин.最初に私は、ダゲスタンでの生活に起因する可能性が白人アクセント(ので会社の魂であるためにその能力の)ロシアのために彼を連れて行ったが、後で彼Lezginsことが分かりました。
Боковое место через проход пустует: лысый бородач с ребенком, видать, ночью сошел.通路を横切って横空いている席:子供とハゲ、ひげを生やした男は、あなたが見る、夜に降りてきます。 Вскоре на это место поместилась Алсу, тридцатидвухлетняя полуказашка, севшая в наш поезд в городе Палласовке Волгоградской области.すぐにこの場所はボルゴグラード地域Pallasovkaの都市で私たちの電車の中で本鎖tridtsatidvuhletnego polukazashkaアルスーを、フィット。 Женщина со звёздным именем тут же расстелила постель и стала грызть семечки.スターの名前を持つ女性はすぐにベッドを広げて、ヒマワリの種をかじるようになりました。 Скоро мы все познакомились и прекрасно общались.すぐに我々は、すべて会い、うまく伝え。 Алсу, хоть имеет казахскую кровь, ведет себя совершенно по-русски. Alsu、カザフの血液はロシア語で動作しますが。 Она мусульманка.それはイスラム教徒です。 Говорит, что в ее родной Палласовке много — чуть ли не половина населения — мусульмане.ほぼ半分の人口 - - 彼は、彼女のネイティブPallasovkaの多くの言うイスラム教徒です。 Даже русские ребята, по ее словам, обрезаются и принимают ислам.でもロシア人は、彼女は言った、切断され、イスラム教に改宗します。
На одной из станций подсели русские продавцы и стали предлагать всё — от сушеной рыбы до мороженого.干物からアイスクリームまで - 局の1つで引っ掛けロシアのトレーダーは、すべてを提供し始めました。
Как в поезде дальнего следования тянется время!一方で、長距離ランを訓練する方法! Хоть читай, хоть спи, хоть смотри в окно — оно всё тянется.読み取りが、でもでも、窓の外を見て、眠る - それがすべて実行されます。 Стремительная динамика этих дней сменилась созерцательной статикой.これらの日の急速なダイナミクスは、静的な観想によって置き換えられました。 (Ночью наш поезд, оказывается, проехал немного по территории Казахстана. Вот так я во второй раз, сам того не зная, побывал в этой стране, где пять лет назад алчный мент чуть не отправил меня в тюрьму). (夜は、私たちの列車は、結局のところ、カザフスタンの領土を介してビットを旅した。それは私が二度目の、それを知らずに、5年前、熱心な警官がほぼ刑務所に送ってくれたこの国にあった方法です)。
Малой Марат скачет по полкам.棚にジャンプマイナーマラト。 Дед Сагир и отец спят, приходится мне отдуваться за них — возиться с пацаном. Saghirの祖父と父の睡眠、私は彼らのためにラップを取らなければならない - 男の子を台無しに。 Он лезет ко мне, заглядывает в книгу, предлагает перекинуться в картишки, но я стойко читаю Гумилева.彼は本カードのゲームの広がりを提供していますが、私は断固としてENUを読んで見える、私に向かって到達します。
К полудню мы ехали в окружении чуть ли не моря — такова здесь Волга.ヴォルガある - 正午までに、我々は環境ほとんど海に行ってきました。 Напоминает Байкал.バイカルは思い出させます。 Она вся белая — лёд, в островках, рыбаки ловят рыбу — их видно то тут, то там.これは、すべて白である - 氷、島で、漁師は魚を捕まえる - 彼らはあちこちで見ることができます。
Под высокими безлесыми берегами показался большой дымящий трубами город.高い樹木のない銀行の下でより多くのヒュームド市のパイプを示します。 Саратов.サラトフ。
В 12:55 наш поезд прибыл на станцию Саратов. 12時55分で、私たちの列車は駅サラトフに到着しました。 Нерусская колоритная толпа высыпает на перрон, я с ними.非ロシアカラフルな群衆がプラットフォーム上に注ぐ、私は彼らと一緒です。 Кто покурить, кто подышать свежим воздухом.新鮮な空気の息を持っている人の喫煙者。
В вагон зашла шумная компания из соседнего купе, в руках у них пакеты с бутылками и закуской.車はボトルやスナック、パッケージの手の中に、隣接する区画からノイズの多い会社が来ました。 Они в предвкушении.彼らは楽しみにしています。
Мы в своем купе и Алсу через проход, как по команде, запарили "Доширак". 、擦り切れ「Doshirak "キューにあるかのように我々は、通路を通って彼の区画とアルスーです。 Достаю свои палочки-хащи из футляра.ケースからあなたのワンドhaschiを取り出します。
— О-о-о…, — удивляется Алсу, напротив которой я сижу. - ああ、ああ、ああ... - 私は座っての前で、Alsuを驚かせました。
— Да, — говорю, — на Сахалине многие ими владеют. - はい、 - 私は言う - サハリンにそれらの多くが持っています。
Куксу пластмассовой вилочкой особо не поешь, но мои спутники терпеливо ее наматывают. Kuksuプラスチックフォークは特に歌えないですが、辛抱強く彼女の傷のための私の仲間。
За чтением Гумилева вырубился, проспал часа два и пришел в себя, когда поезд в сумерках прибыл на станцию Ртищево Саратовской области.読書グミリョフは、アウト渡された2つの時間眠り、夜に電車に来た駅ルチシチェボサラトフ地域に到着しました。 Здесь поезд стоит двадцать минут.ここで列車が停止し、20分。 Выходим на перрон.私たちは、プラットフォーム上で出て行きました。 Резко взлетела, словно в знаменитом фильме Альфреда Хичкока, большая стая птиц над красивым зданием вокзала, выполненным в классическом стиле.彼は有名なアルフレッド・ヒッチコック、クラシックなスタイルで作られた美しい駅ビルの上の鳥の大規模な群れのように、急騰しました。
— Смотрры! - Smotrry! Смотрры! Smotrry! — теребит меня за джинсы Марат. - マラト私のジーンズを引っ張ります。
Мы любуемся величественным зрелищем.私たちは壮大な光景に感心します。
Повалили по вагону продавцы мёда, правда, сомнительного и чересчур дешевого.私たちは、疑わしいとあまりにも安い、しかし、蜂蜜の車のセールスマンに転落しました。 Спрашиваю у симпатичной татарки в платке цену.私はスカーフ価格にかなりタタールをお願いします。
— Донниковый мед — 100 рублей за килограмм. - スウィートクローバー蜂蜜 - キログラムあたり100ルーブル。 А этот цветочный, он дорогой — 200 рублей, край — 150 рублей.そして、この花は、それは高価である - 200ルーブル地域 - 150ルーブル。
— Девушка, вы сами, как мёд! - 女の子、あなたは蜂蜜のようなものです!
Девчонка красива, большеглаза, голубоглаза.少女は、美しい大きな目、青い目です。 Ей нужно продать буквально последнюю банку.彼女はちょうど、最新の銀行を売却する必要があります。
— Возьмите, молодой человек, — она уже ко мне обращается с последней надеждой и мольбой. - 若い男を取る - 彼女は最後の望みと祈りに私を描かれていました。
— Нет, не надо. - いいえ、私はしないでください。 Вот вас бы взял.あなたが取るであろう。
Красивая татарка (или всё-таки цыганка?) грустно улыбнулась.美しいタタール(またはそれはジプシーでは?)悲しげに微笑みました。 Грустно — потому что никто не хочет покупать у ней последнюю банку цветочного меда, подозрительно не пахнущего ничем.悲しい - 誰も怪しい何かを臭い、蜂蜜の花の最後の瓶でそれを購入したいと考えていないからです。 Алсу тщательно рассматривает открытую по ее просьбе пластмассовую банку, внюхивается, сомневается.アルスーは慎重にその要求プラスチックジャーのvnyuhivaetsyaの疑いで開い考慮。 Сагир всё же купил у кого-то для внука банку сотов. Saghirはまだ孫バンク櫛のための人から買いました。
Едем дальше.我々はさらに行きます。 Сумерки сгущаются за окном.窓の外に集まっトワイライト。 Во Ртищево сели новые пассажиры, русские.ルチシチェボでは、ロシアの新しい居住者を得ました。 Свет в вагоне тусклый, не почитаешь.車の中で薄暗いライトは、尊重されません。 Еще нет и шести.まだ、および6。 В седьмом часу все дружно поужинали. 7時にすべて一緒に夕食をとりました。
В 20:22 наш дагестанский поезд прибыл на станцию Тамбов.私たちの列車で20:22ダゲスタンは、タンボフ駅に到着しました。 Всего две ассоциации с этим русским городом связаны у меня, они выражены в двух строчках, ставших народным достоянием: "тамбовский волк тебе товарищ" и "я знаю, лучшая в мире валюта — это наш тамбовский рупь!". 2つだけ私を送ったこのロシアの都市との関連、彼らは国家の財産となっている2行で表現されている、「私は世界で最高の通貨を知っている - これは私たちのタンボフのルーブルです!」と「タンボフの狼はあなたの仲間です」。 Эти строчки крутились у меня в голове, пока я бродил по сумеречному и снежному перрону, среди курящих кавказских и русских мужиков.これらの行は、私は夕暮れや雪エプロンを通ってさまよったとして、私の頭の中で回転して白人とロシアの農民の間で喫煙しました
Пересекши площадь Трех вокзалов по подземному переходу, я вошел в здание Ярославского вокзала 1903 года постройки.エリア地下道上の3つのステーション組む、私は1903年に建てられヤロスラブリ駅の建物に入りました。 Сдал вещи в камеру хранения.ストレージで物事を渡されました。 На улице, наверное, 0 градусов.路上で、おそらく0度。 Слегка слякотно.少し雪解け。 Столпотворение.パンデモニウム。 В кафе возле вокзала перекусил.駅のスナック近くのカフェ。 150 граммов чая — 50 рублей!お茶の150グラム - 50ルーブル!
На часах семь утра.朝の時間で7時。 Отправляюсь бродить по Москве — поезд на Череповец только в одиннадцать часов вечера.唯一の夕方の11時位置にチェレポヴェツ行きの列車を - 私はモスクワさまようために提出します。
Москва — тяжелый город.モスクワ - ハード都市。 Утро в нем темное, слякотное.朝には、雪解けの暗いです。 Приглушенные огни зданий, сталинских высоток, транспорта усугубляют атмосферу города, прекрасно подходящего для столицы нынешнего государства.建物のミュートライト、スターリンの超高層ビル、交通機関は、資本の現在の状態に非常に適して街の雰囲気を悪化させます。
Мне навстречу идут москвичи, мрачные, замороженные.私は白雲母、暗い、凍結を迎えに行きます。 Бредут отрешенные — в наушниках — девушки с сигаретами в руках.戸建ワンダ - ヘッドフォン - 彼の手にたばこを持つ少女。 По проспекту Сахарова и другим улицам выхожу к Лубянской площади, на которой грозно высится желтое величественное здание — главный офис чекистов. KGBの本社 - サハロフアベニューや他の街によれば、私は威嚇するような黄色の雄大な建物が立ってLubyanka広場に出て行きます。
Пройдя мимо Большого театра, вышел на Охотный ряд.ボリショイを渡すと、Okhotnyリヤドに来ました。 На Охотном ряду монументально высится Государственная Дума. Okhotny記念碑的な塔では、下院。 Парадокс, но факт: наверху — герб СССР, над ним — российский триколор.逆説的に、実際にはその上部にある - それ以上のソ連のエンブレム、 - ロシアのトリコロール。
Вот и Кремль — сердце Родины.だからクレムリン - 祖国の心臓部。 Астраханский кремль с ним, конечно, не сравнится.彼とアストラハンクレムリンは、もちろん、比較することはできません。 Нахожусь на Манежной площади.私はManezh広場にしています。sahkrin com