文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

El 'patriótico' coreano no es una exageración al decir que hay un objeto odiado de Japón primero

2017年12月03日 09時16分19秒 | 日記

La siguiente es la continuación del capítulo anterior.

O

Llegué a Japón hace 34 años, pero me sorprendió que las palabras "patriótico" y "patriotismo" quedaran atrapadas en una impresión aterradora.

En Corea estas palabras fueron usadas como de costumbre.

Al decir 'patriótico' en ese momento en Corea, había un lugar donde las emociones de 'anti-Corea del Norte' y 'anti-japonés' se producen casi automáticamente.

Y ahora los sentimientos de 'anti-Corea del Norte' se han ido, solo quedan los sentimientos 'anti-japoneses'.

El 'patriótico' coreano no es una exageración al decir que hay un objeto odiado de Japón primero, y es respaldado por él.

Este drafdt continúa.


Koreanisch "patriotisch" ist keine

2017年12月03日 09時15分41秒 | 日記

Das Folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.

O

Ich kam vor 34 Jahren nach Japan, aber ich war überrascht, dass die Worte "patriotisch" und "Patriotismus" in einem beängstigenden Eindruck gefangen waren.

In Korea wurden diese Wörter wie üblich verwendet.

Als damals in Korea "patriotisch" gesagt wurde, gab es einen Ort, an dem die Emotionen von "Anti-Nordkorea" und "antijapanisch" fast automatisch kamen.

Und jetzt sind die Gefühle von "Anti-Nordkorea" verschwunden, nur noch "antijapanische" Gefühle bleiben.

Koreanisch "patriotisch" ist keine Übertreibung zu sagen, dass es ein verhasstes Objekt von Japan zuerst gibt, und es wird von ihm unterstützt.

Dieser Draft geht weiter.


O "patriótico" coreano não é um exagero para dizer que há um objeto odiado do Japão primeiro

2017年12月03日 09時15分06秒 | 日記

O seguinte é a continuação do capítulo anterior.

O

Eu vim para o Japão há 34 anos, mas fiquei surpreso com o fato de as palavras "patriotismo" e "patriotismo" terem sido capturadas com alguma impressão assustadora.

Na Coréia, essas palavras foram usadas como de costume.

Ao dizer "patriótico" naquele tempo na Coréia, havia um lugar onde as emoções de "anti-Coréia do Norte" e "anti-japoneses" são quase que automaticamente.

E agora os sentimentos de "anti-Coreia do Norte" desapareceram, apenas os sentimentos "anti-japoneses" permanecem.

O "patriotismo" coreano não é um exagero para dizer que há um objeto odiado do Japão primeiro, e é apoiado por ele.

Este drafdt continua.


韩国的“爱国主义”并不夸张地说,日本首先是有仇恨的东西

2017年12月03日 09時14分33秒 | 日記

以下是前一章的延续。

Ø

我34年前来日本,但“爱国主义”和“爱国主义”这两个词被吓坏了,我感到吃惊。

在韩国这些话照常使用。

当时在韩国说“爱国”的时候,“反朝鲜”和“抗日”的情绪几乎是自动发生的。

而现在“反朝鲜”的感情没有了,只有“反日”的感情依然存在。

韩国的“爱国主义”并不夸张地说,日本首先有一个憎恨的对象,并且得到它的支持。

这个drafdt继续。


한국의 '애국심'은

2017年12月03日 09時13分58秒 | 日記

다음은 이전 장의 계속입니다.

영형

나는 34 년 전에 일본에 왔지만 무서운 인상에 '애국심'과 '애국심'이라는 단어가 붙잡혀 놀랐습니다.

한국에서는이 단어들이 평소처럼 사용되었습니다.

당시 한국에서 '애국 적'이라고 말하면서 '반북'과 '반일'의 감정이 거의 자동으로 부각되는 곳이있었습니다.

이제는 '반북'의 감정이 사라지고 '반일 감정'만 남는다.

한국의 '애국심'은 일본에 대한 혐오스러운 대상이 먼저 있다고 과장하지 않는 것이 아니라 그것을지지한다.

이 숙제는 계속됩니다.


Корейский «патриотический»

2017年12月03日 09時13分21秒 | 日記

Следующее - продолжение предыдущей главы.

О

Я приехал в Японию 34 года назад, но я был удивлен, что слова «патриотический» и «патриотизм» были пойманы в каком-то страшном впечатлении.

В Корее эти слова использовались как обычно.

Говоря «патриотично» в то время в Корее, было место, где эмоции «анти-Северной Кореи» и «антияпонцев» приходили почти автоматически.

И теперь чувства «анти-Северной Кореи» исчезли, остались только «антияпонские» чувства.

Корейский «патриотический» не является преувеличением сказать, что сначала есть ненавистный объект Японии, и он поддерживается им.

Этот драфт продолжается.


Patriotik Korea tidak terlalu berlebihan

2017年12月03日 09時12分41秒 | 日記

Berikut adalah kesinambungan bab sebelumnya.

O

Saya datang ke Jepun 34 tahun yang lalu, tetapi saya terkejut bahawa perkataan 'patriotik' dan 'patriotisme' ditangkap dalam sesuatu yang menakutkan.

Di Korea, kata-kata ini digunakan seperti biasa.

Ketika mengatakan 'patriotik' pada waktu itu di Korea, ada tempat di mana emosi 'anti-Korea Utara' dan 'anti-Jepun' hampir datang secara automatik.

Dan sekarang perasaan 'anti-Korea Utara' telah hilang, hanya perasaan 'anti-Jepun' yang kekal.

'Patriotik Korea' bukanlah terlalu berlebihan untuk mengatakan bahawa terdapat objek yang pertama dibenci oleh Jepun, dan ia disokong olehnya.

Draf ini berterusan.


Korean "isänmaallinen" ei ole liioittelua sanoa, että Japanissa on vihainen esine

2017年12月03日 09時12分03秒 | 日記

Seuraavassa on edellisen luvun jatko.

O

Olen tullut Japaniin 34 vuotta sitten, mutta olin yllättynyt siitä, että sanat "isänmaallinen" ja "isänmaallisuus" olivat kiinni jotain pelottavaa vaikutelmaa.

Koreassa näitä sanoja käytettiin tavalliseen tapaan.

Kun Koreassa oli "isänmaallisia", siellä oli paikka, jossa "Pohjois-Korea" ja "Japanin vastainen" tunteet tulevat lähes automaattisesti.

Ja nyt Pohjois-Korean vastaiset tunteet ovat poissa, vain "anti-japanilaiset" tunteet ovat jäljellä.

Korean "isänmaallinen" ei ole liioiteltua sanoa, että Japanissa on vihattu esine, ja sitä tukee se.

Tämä drafti jatkuu.


Koreanske "patriotiske"

2017年12月03日 09時11分12秒 | 日記

Følgende er fortsættelsen af det foregående kapitel.

O

Jeg kom til Japan for 34 år siden, men jeg var overrasket over, at ordene "patriotiske" og "patriotisme" blev fanget i noget skræmmende indtryk.

I Korea blev disse ord brugt som sædvanligt.

Når man sagde "patriotiske" på det tidspunkt i Korea, var der et sted, hvor følelserne af 'anti-Nordkorea' og 'anti-japanske' kommer næsten automatisk.

Og nu er følelserne af 'anti-Nordkorea' væk, kun 'anti-japanske' følelser forbliver.

Koreanske "patriotiske" er ikke en overstatement for at sige, at Japan først har et hadet objekt, og det understøttes af det.

Denne drafdt fortsætter.


ความรักชาติของเ

2017年12月03日 09時10分38秒 | 日記

ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า

O

ฉันมาถึงญี่ปุ่นเมื่อ 34 ปีที่แล้ว แต่ฉันรู้สึกประหลาดใจที่คำว่า 'รักชาติ' และ 'ความรักชาติ' ถูกจับได้ในบางสิ่งบางอย่างที่น่ากลัว

ในเกาหลีคำเหล่านี้ถูกใช้ตามปกติ

เมื่อพูดถึง 'รักชาติ' ในเกาหลีในเวลานั้นมีสถานที่ที่อารมณ์ของ 'anti-north Korea' และ 'anti-japonese' เข้ามาเกือบจะโดยอัตโนมัติ

และขณะนี้ความรู้สึกของ 'ต่อต้านเกาหลีเหนือ' ก็หายไปความรู้สึก 'ต่อต้านญี่ปุ่น' ยังคงมีอยู่

ความรักชาติของเกาหลีไม่ใช่เรื่องที่พูดเกินจริงที่จะกล่าวว่ามีวัตถุเกลียดชังญี่ปุ่นก่อนและได้รับการสนับสนุนจากมัน

drafdt นี้ดำเนินต่อไป


Koreanska "patriotiska" är

2017年12月03日 09時09分48秒 | 日記

Följande är fortsättningen av föregående kapitel.

O

Jag kom till Japan för 34 år sedan, men jag blev förvånad över att orden "patriotisk" och "patriotism" fångades i något skrämmande intryck.

I Korea användes dessa ord som vanligt.

När man sade "patriotiska" vid den tiden i Korea fanns det en plats där känslorna av "anti-nordkorea" och "anti-japanska" kommer nästan automatiskt.

Och nu är känslorna av "anti-Nordkorea" borta, bara "anti-japanska" känslor kvar.

Koreanska "patriotiska" är inte en överskattning att säga att det först förekommer ett hatat föremål för Japan, och det stöds av det.

Denna drafdt fortsätter.


'Patriotik' Korea bukanlah sebuah

2017年12月03日 09時09分10秒 | 日記

Berikut ini adalah kelanjutan dari bab sebelumnya.

HAI

Saya datang ke Jepang 34 tahun yang lalu, tapi saya terkejut bahwa kata-kata 'patriotik' dan 'patriotisme' tertangkap dalam kesan menakutkan.

Di Korea kata-kata ini digunakan seperti biasa.

Saat mengatakan 'patriotik' pada waktu itu di Korea, ada tempat di mana emosi 'anti-Korea Utara' dan 'anti-Jepang' datang hampir secara otomatis.

Dan sekarang perasaan 'anti-Korea Utara' hilang, hanya perasaan 'anti-Jepang' yang tersisa.

'Patriotik' Korea bukanlah sebuah pernyataan yang berlebihan untuk mengatakan bahwa ada objek yang dibenci di Jepang terlebih dahulu, dan ini didukung olehnya.

Drafdt ini berlanjut.


Il "patriottico" coreano non è un'esagerazione

2017年12月03日 09時08分30秒 | 日記

Quanto segue è la continuazione del capitolo precedente.

O

Sono venuto in Giappone 34 anni fa, ma sono rimasto sorpreso dal fatto che le parole "patriottico" e "patriottismo" fossero impresse in qualcosa di spaventoso.

In Corea queste parole furono usate come al solito.

Quando si diceva "patriottico" a quel tempo in Corea, c'era un posto in cui le emozioni di "anti-Corea del Nord" e "anti-giapponese" arrivano quasi automaticamente.

E ora i sentimenti di 'anti-Corea del Nord' sono spariti, rimangono solo i sentimenti 'anti-giapponesi'.

Il "patriottico" coreano non è un'esagerazione per dire che prima c'è un oggetto odiato del Giappone, ed è supportato da esso.

Questo drafdt continua.


It is time for the Japanese citizens to know that it is their actual condition indeed.

2017年12月03日 08時46分46秒 | 日記

Yesterday, I saw an advertisement of monthly magazine HANADA with JR’s in - car hanging.

I thought it was very good.

As I have mentioned many times, the severity of headlines in Japanese weekly magazines.

It is not just about thinking that it is an article written by about a genuine Japanese.

It is probably the result of the agent provocateur activities in China and South Korea.

They want to weaken Japanese politics = they want to weaken Japan's national strength, they want to dwarf Japan.

Masochistic view of history planted in GHQ and agents of the power who want to keep Japanese citizens in anti-Japanese thought.

Nikkan Gendai is delivered e-mail every day, but this media etc. are exactly the medium of themselves.

Anyway, every day, they will deliver headings that I cannot afford to see ... human beings in China and the Korean Peninsula would be normal behavior.

It is no exaggeration to say that the media such as the Asahi Shimbun and the people who control NHK’s watch 9 are existence of less than Yakuza.

Yakuzu only places a great inconvenience on the narrow area of the neighborhood, but they continue to put a lot of trouble on Japan and the Japanese citizens.

There may be unwritten rules that original garbage does not put a hand on the stubborn people, but they do not even have such unwritten rules.

If it is to induce the people to realize their distorted thought, argument, it is the existence of less than just truly yakuza which does not choose a means.

STRONG IN THE RAIN (By Kenji MIYAZAWA / Translated by Roger Pulvers) which is the character of 99% of Japanese other than them,

Strong in the rain

Strong in the wind

Strong against the summer heat and snow

He is healthy and robust

Free of all desire

He never loses his generous spirit

Nor the quiet smile on his lips

He eats four go of unpolished rice

Miso and a few vegetables a day

He does not consider himself

In whatever occurs ... his understanding

Comes from observation and experience

And he never loses sight of things

He lives in a little thatched-roof hut

In a field in the shadows of a pine tree grove

If there is a sick child in the east

He goes there to nurse the child

If there's a tired mother in the west

He goes to her and carries her sheaves

If someone is near death in the south

He goes and says, 'Do not be afraid'

If there's strife and lawsuits in the north

He demands that the people put an end to their pettiness

He weeps at the time of drought

He plods about at a loss during the cold summer

Everybody calls him 'Blockhead'

No one sings his praises

Or taking him to heart...

That is the sort of person

I want to be

There are people like Mr. Taniguchi who will do his best for the sake of the world, for the sake of others, Japan has developed and the turn table of civilization turned around as a providence of God.

They earn a lot of money with literary hackwork and raise the characteristics of those who earn a lot of money by talking business, the former is to make plausible titles of humans tell their distorted ideas, continuously pretended-moralism.

The latter cheats with frequent laughter.

However, Japanese citizens must never forget that they have always brought disasters to Japan with the lowest qualities of less than Yakuza.

It is stern reality that the result of the Asahi Shimbun furiously stirring as if heading towards war led to the start of the Japan - US War.

But they kept their misdeed blamed on the soldiers who died fighting for the country in the century of war and kept their countenance.

They are no more rogues.

It is time for the Japanese citizens to know that it is their actual condition indeed.


以下は昨日の検索数ベスト50である。

2017年12月03日 08時02分25秒 | 日記

順位

ページ名

1

アメーバにおける検索数ベスト4である。

2

had articles on the realities of what China is doing in the United Nations.

3

Wolf Parade - Soldier's Grin

4

Many of the Japanese citizens may feel something deeply and silently, even though they are not words

5

Ich wollte wissen, dass es ein universeller Akt i

6

100人の大学卒業生がいれば、99人が就職できている。高卒生でも同様という、目を、耳を疑いたくなるほどです。

7

非礼を指摘された毎日の質問者は「『非礼』は安倍(晋三首相)会見には不可欠な資質」と開き直っていた。

8

나는 그 나라를 사랑하는

9

以下は昨日の検索数ベスト50である。

10

Eu queria saber que amar o país é um ato universal, como amar nossa mãe

11

Я хотел знать,

12

Beatles live - And I love her (1964)

13

Je voulais savoir qu'aimer le pays est un acte universel tout comme aimer notre mère

14

もっと中国にガツンと言ってくれ、と思った、その瞬間に、NHKは、大慌てで、画面を中断してしまったのである。

15

トップページ

16

Saya ingin tahu bahawa kasih sayang

17

UNESCO harus segera ke Korea, dan memberikan cadangan hak asasi manusia

18

我想知道,爱国是一种普遍的行为,就像爱我们的母亲一样

19

Call It a Ritual - Wolf Parade

20

足りないところを掘り下げて、日本経済再建の闘いとは息の長い献身を必要とするものだと骨身に染みたという

21

Volevo sapere che amare il Paese è un atto universale come amare nostra madre

22

또한 한반도에는

23

En outre, sur la péninsule coréenne, il y a une philosophie de «rancune»,

24

Halusin tietää, että maan rakastaminen on yleismaailmallinen teko kuin rakastaa äitiämme

25

L'UNESCO dovrebbe entrare immediatamente

26

Além disso, na península coreana, existe uma filosofia de 'rancor',

27

Jeg ville gerne vide, at kærlighed

28

유네스코는 한국에

29

テレビのワイドショーや池坊保子などは貴乃花親方を悪者に仕立て上げているが。

30

Außerdem gibt es auf der koreanischen Halbinsel eine Philosophie des "Grolls",

31

彼等の対極に、彼ら以外の99%の日本人の特質である、雨にもまけず、風にもまけず、己の本分を、世のため、人のため

32

Saya ingin tahu bahwa mencintai negara adalah tindakan universal seperti mencintai ibu kita

33

UNESCO bør straks komme til Korea og give en menneskerettighedsanbefaling

34

Quería saber que amar el país es un acto universal como amar a nuestra madre

35

Die UNESCO sollte sofort

36

UNESCO harus segera menghubungi

37

Di samping itu, di Semenanjung Korea, terdapat falsafah 'dendam',

38

UNESCO bör omedelbart

39

Además, en la península de Corea, existe una filosofía de 'rencor',

40

另外,在朝鲜半岛有一种“怨恨”的哲学,

41

Lisäksi Korean niemimaalla on filosofia "kurja",

42

Кроме того, на Корейском

43

Inoltre, nella penisola coreana, c'è una filosofia di "rancore",

44

Jag ville veta att älska landet

45

Derudover er der på den koreanske halvø en filosofi om "grudge"

46

Dessutom på den koreanska halvön finns det en filosofi om "grudge"

47

ฉันอยากรู้ว่าการรั

48

Selain itu, di Semenanjung Korea, ada filosofi 'dendam',

49

Unescon on päästävä Koreaan välittömästi ja annettava ihmisoikeuksia koskeva suositus

50

ЮНЕСКО следует немедленно