Eテレ しあわせ気分のスペイン語(18)有機レストラン

2024-02-17 07:14:03 | 想い出 スペイン
     2月17日 (土)

     13℃   3℃



     有機レストランを訪ねる

    ¿Te viene bien?        都合はどう?
      viene.....来る....動詞...venir
      viene bien....都合がよい

    Me viene bien.         都合はいいです
    


     地産地消の有機レストランを訪ねる 

   マルタさん 今日は有機レストランにやってきました
   見てください
   自然の中にある不思議な場所です
    予約でいっぱいです
   私たちの畑でとれた野菜のグラタンです
   季節の野菜を使っています
   このテーブルの上にあるものは
   私たちが今 生産しているものです
     とても美味しいです
     なんて濃厚な味でしょう!     ¡ Que sabor tan intenso!
     この場所がとても気に入りました  
     まるで自然の中に溶け込んでいるようです
   まさに地産地消であり何よりも新鮮なものであり
   私たちが目指しているものです
      マルタは畑におじゃましました
     こんにちは
   私たちは今 あの温室で
   ピーマンを収穫しているところです

   この温室には ルッコラ 柔らかいレタスの新芽
   カラシナなどがあります
   スプラウトやハーブは1年中作っています すべて有機栽培です
   農薬の何も使っていないんですよ
   
   このカラシナとルッコラを食べてみたいですか?
   
   キーフレーズ
     Gracias. Eres muy amable.       ありがとう  ご親切に。
        Eres...あなたは、君は....動詞....ser....エレス
        amable....親切な、やさしい.....アマブレ  

    * Eres muy amable.
      ・ 直訳すると「あなたはとても親切です」という意味です。
      ・ eres は英語の be 動詞に相当する動詞 ser の、tu が主語のときの形です。
      ・ 決まり文句として gracias のあとに続けて云うとことが多いです。
        目上の人など丁寧に接すべき相手には、Es usted muy amable .といいます。
      ・ 動詞 ser を省略して、Muy amablr .とだけいうこともあります。



     ルッコラは とても濃い味ですね
     ニンジンも とても
     おいしいです!      ¡Que rica!
     本物のニンジンの味がします
     自然に囲まれて こんなに新鮮な地元のものが
     食べられるなんて しあわせですね


     ガリシアの伝統食器クンカで飲むワインの味わい 
     ガリシアの伝統的な食器    CUNcA

 キーフレーズ
   Gracias .Eres muy amable.      ありがとう。 ご親切に。
     
     * Gracias .「ありがとう」
      ・ gracias 「ありがとう」を少し応用した発展的な使い方を覚えよう。
      ・ 「Gracias por + 名詞・不定詞」と言えば、「~に対してありがとう」「~してくれ
         てありがとう」と意味を表現できます。       
       例)Gradias por tunmensaje.     メッセージありがとう。
         Gracias por invitarme .      私を招待してくれてありがとう。

      ・ 「どういたしまして」と答える表現にもいくつかあるので、次の2つを覚えて
        使えるようにしましょう。
       例) De nada.       どういたしまして。
          No hay de que .    どういたしまして。
      ・ 「ありがとう」に対する返答としては、「どういたしまして」と並んでとてもよく
        つかわれる「こちらこそ(ありがとう)という表現があります。
       例) Gracias. ーA ti. A usted .(← Gracias a ti . / Gracias a usted .)
          「ありがとう」「こちらこそ(ありがとう)」

     * Eres muy amable . 「ご親切に」
      ・ amable は「親切な」です。Gracias .に一言付け加えることで、より強い感謝の
        気持ちを伝えることができます。
    ・ 相手との関係が親しければ、 tu 「君、あなた」を主語として、 Es usted muy amable .
        といいます。eres ,es は動詞 ser の活用形です。
 

    パーティーに私を招待してくれてありがとう Gracias por invitarme a la fiesta.
        ・ a la fiesta.....パーティーに
        ・ gracias por ~(動詞の不定詞).....~してくれてありがとう
        ・ invitar......招待する 
        
    どういたしまして 来てくれてありがとう De nada.Gracias por venir.
                        De nada.....何も~ない
                         venir......動詞 来る
    ここに座ってもいいですか?       ¿Puedo sentarme aqui? 
 
    
       誕生日おめでとう ゾノ!   ¡Feliz cumpleanos, Zono !
    自分でも忘れていました

       Este es nuestro regalo.     これは私たちのプレゼントです
              regalo......プレゼント


    君たちのプレゼント本当にありがとう Muchas gracias por vuestro regalo. 
          ・ gracias por....~(名詞)....~(名詞)....~に感謝します
          ・ vuestro.....君たち・あなたたちの

      どういたしまして        No hay de que.

      バースデーケーキにローソクを立ててくれますか?
                  ¿Puedes poner las valas en la trata de cumpleanos?
                    poner....置く
                    velas.....ロウソク
                    cumpleanos.......誕生日

     本当にありがとう!       ¡Muchas gracias!
                    Mil gracias.       本当にありがとう  
                    Mil.....1000



     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

暖かい日があり また冬が来たような今日

2024-02-16 14:26:27 | 花の仲間たち
     
      2月16日(金)

      12℃    6℃

      コートがいらない日もあり 北風がピープーで寒い今日

      世田谷通り沿いから少し入ったところに咲いていました 
      このピンクに青空 きもちが優しくなります
          いいですね~ ♪ ♪♪♪♪
                          (uちゃん)
    









     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のイタリア語(18)美しい町を散策

2024-02-14 07:34:36 | イタリア語 学ぼう
      2月14日(水)

      17℃   3℃   気温差があります


      朝の気温と 昼の差がありすぎます



      美しい町を散策する
      使うとしあわせな気分になれるイタリア語の表現を楽しく学べる講座。
   
  Non vedo I'ora di vederlo.   

            (私は)それを見るのが待ちきれません。

   Non vedo I'ora di vederlo.
     vedo...ヴェ―ド.......
     I'ora....ローラ....
     vederlo.....ヴェデ―ルロ...



       ロレンツォ です

   カスティリオン・フィボッキから 車でおよそ50分
   アレッツォ県北部の渓谷   カゼンティーノ
   その中心に位置する    ポッピ
   歴史的な遺産や景観を有する
   「イタリアの最も美しい村」のひとつに認定されている
   
     ロレンツォ 私の後ろにあるのがポッピ城だ
     ここが有名なのは ダンテ・アリギエーリが
     『神曲』の地獄編第33歌を書いたとされる城だからだ
        だから銅像がそこにあるんですね
     ほら ダンデ像の後ろに美しい景色が広がっているよ
     写真を撮りに行こうか
        撮るのが待ちきれません
     
   ダンデはフィレンツェからラヴェンナまで
   各地を旅しながr長編叙事詩『神曲』を書きあげた
   『神曲』の地獄篇を執筆中に この城に滞在していたと言われている

         あれは教会ですか?
     実は違うんだ    オラトリオだよ
     オラトリオは小さな礼拝堂のこと
     17世紀初頭 ペストの収束を祈るために
     地元の人びとの要望で作られた
   
   美しい風景の写真を 楽しんだ ロレンツォでした


   ロレンツォの冒険 続いては

    Preferisco il rosso.........プレフェリスコ イル ロッソ  (私は)赤が好みです。

     すごくいい色ですね!
    これはカゼンティーノ織だよ
    ここの地域で作られる特別な羊毛の生地だ 

      カゼンティーノ織りといいます
      表面には独特な起毛加工が施され 防水・防寒に優れています
      この地域では14世紀ごろから羊毛加工が始まり
      丈夫な生地が修道士や労働者に重宝された
      もともと馬にかけるための生地でしたが
      コートに使われるようになったのは
      丈夫で撥水性に優れているからです
      
    例えば黒 あるいは青それと深緑 どう思う?
     個人的には赤のほうがすきです
    
       防水効果を高める染料を試していたら
       偶然 鮮やかなオレンジいろになった

      大学用の青いジャケットを新調したアンドレアでした 


  Non vedo I'ora di + (動詞原形).    (私は)~するのが待ちきれない。
   vedo は動詞 vedere 「見る」の1人称単数現在形、ora は「時間」を意味する女性名詞です。
   「I'ora di + 動詞の原形」で「~する時間」となります。
   直訳は「(私は)~する時間を見ない」ですが、この形で「(私は)~するのが楽しみで
   待ちきれない、待ち遠しい」という成句表現です。

      表現を広げよう!

  " Non vedo I'ora di " の後ろにいろいろな動詞の原形を続けた「(私は)~するのが待ち遠しい
   です」という文を見てみましょう。
  Non vedo I'ora di partire per I' Italia. イタリアへ出発するのが待ちきれません。
     ・ partire....出発する    ・ partire......~へ出発する
  Non vedo I' ora di tornare a casa.  家に帰るのが楽しくて待ちきれません。
     ・ tornare...帰る    ・ casa.....家    ・ tornare a casa ....家に帰る
  Non vedo I' ora di leggere questo libro . この本を読むのがとても楽しみです。
      ・ leggere...読む      ・ libro....本
  Non vedo I' ora di festeggiare il tuo compleanno. きみの誕生日を祝うのが待ち遠しいよ。
      ・ festeggiare.....祝う


         ~~語彙を増やそう~~  "non vedo I'ora di "に続くいろいろな動詞
      楽しみにちなんで
   chiacchierare......キャッキェラーレ....おしゃべりする
   andare al mare ......海に行く
   ballare....バラレール.....ダンスをする
   andare in vacanza.....ヴァカンツァ.....ヴァカンスに行く
   uscire con gli amici....ウッシーレ コン リ アミ―チ....友人たちと出かける

   


      これも覚えよう!
   Preferisco il rosso.........プレフェリスコ イル ロッソ  (私は)赤が好みです。
   perferisco は動詞 perferie の1人称単数現在形です。
   preferire は目的語を伴い、「~をより好む」「~のほうがいい」という意味で、何かと比較  
   したうえでの好みを表します。
   rosso は「赤」を意味する男性名詞です。
   この文は、ほかの色と比べて、赤がより好みであることを意味します。
   rosso のように色を表す名詞は形容詞としても使われます。
   色の形容詞は、名詞を後ろから修飾します。
   たとえばino rosso 「赤ワイン」、penna rossa 「赤いペン」となります。


      イタリアで2番目に大きな島
        サルデーニヤ島

     サルデーニヤ出身で日本在住のカメラマン
        ジョバンニ・ピリアルヴさん
     12世紀にジェノバ共和国の名家が築いた城を起点として発展したカステルサンド
     その後 イベリア半島に興ったアラゴン王国に
     支配されるなど歴史の荒波にもれてきた
     城跡があって 中世の雰囲気も残っている
     写真を撮るには 最高の場所です
     その日は曇りでした
     でも曇りの日は チャンスもあるんです
     太陽が水平線に落ちていく瞬間
     光の色が 空に幻想的に映し出されることがある
     美しい色です
     
     こちらも有名な町 アルゲーロです
     バカンスを過ごすのに 最も人気のある町の一つです
     
     アルゲーロもかってアラゴン王国の支配を受け
     現在も言語や料理などスペイン文化の影響が強い
     多くの人が別荘を持っているので
     夏の町の人口は 冬の2倍になるといいます
     視覚的にインパクトある写真になりました
     空と海を中心に シンプルに
     撮るときあるテクニックを使って 海の波が見えないようにしました
     空と海を 同じように見せたいとおもったんです
     そうすると町も際立って見える
     陽が沈むと
     イタリア語で「青の時間」と呼ばれる瞬間が訪れます
     空が とても深い青になるんです
     そして さらに深くなっていく
     この深い青
     写真を撮るには 最高の瞬間の一つです


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

   フォース メッセ 

2024-02-13 07:01:17 | 馬事公苑
        2月13日 (火)

        17℃   2℃  晴れ 

       



        馬に関するモノやコトを集めた最大級のメッセです

       トークショーあり
       タフィー&ハローキティと会えるし
       乗馬体験も 

       普通は入れない 厩舎でも楽しめます
       ここには乗馬用品や馬具・馬さん関係の雑貨
       アート作品  お馬さん情報もあります

       毎日のお散歩をしながら メッセの始まる前の時間が 最適です
       かわいいポニーもトレーニング
       白馬や栗毛のお馬さんも トレーニング
       そろそろ帰らないと 人が入ってきます
 



















     


     



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

  芝生広場で ティータイム

2024-02-12 06:42:24 | 馬事公苑
      2月12日(月)  振替休日です

      12℃   3℃

       春の陽気 汗ばむ 
       陽をあびて日光浴
       コートはいらないね
                                写真はすべてuちゃんです
 
 


        お馬さんにふれあったり なめられたり
         可愛いね お名前は?きいたりね

     




    

     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする