4月28日 (木)
20℃ 15℃ 曇りのち晴れ
「グルメを楽しむ (4) “街へ出て会話実践”」
カプチーノを1杯お願いします Un cappuccino,per favore.
(私は)ピッツア・マルゲリータを(1枚)いただきます
Prendo una pizza margherita.
これは何ですか? Che cose questo?
あれは何ですか? Che cose quello?
男性名詞と女性名詞ってどうやって見分けるの?
[prendo + 頼むもの」でも、注文を伝えることができます。1つ頼むときは名詞の
前に不定冠詞を付けますが、名詞の性によって形が異なるので、男性名詞か女性名詞
かを見分ける必要があります。
基本的に -o で終わるものは男性名詞、 -a で終わるものは女性名詞ですが、-e で
終わるものに関しては形から判断できません。
このタイプの名詞は出てくるごとに un や una とセットして覚えておくこと
あとで迷わなくなりますよ
不定冠詞 名詞の性
un 男性名詞(-o)
una 女性名詞( -a )
un/una 男性名詞/女性名詞( -e )
questoとquesta ってどう違うの?
questo「これ」は、それが指す名詞の性に合わせて、男性名詞なら questo、女性名詞なら
questa に語尾が変わります。
quello も同じ語尾変化をします。
Che cose questo?「これは何ですか?」と尋ねる時は、それが何か分からないので
questo のままでOKですが、「これは~です」「これは~ですか?」と後に名詞が続く
場合は、 questo、questawp使い分けましょう。
名詞の性 これ あれ
男性形 questo quello
女性形 questa quella
今月のテーマ「グルメを楽しむ」の最終回。
これまでの3回で習った表現を使って、日本在住のイタリア人との実践会話にチャレンジします。
皆さんこんにちは! Buongiorno a tutti!
実践してみよう! Mettiamo in pratica!
元気?
絶好調! Benissimo!
日本在住のイタリア人との会話に挑戦!
グルメを楽しむ ④
訪ねるのは、東京のイタリアンレストラン2店。
バラエティーに富んだ郷土料理の数々を味わい、イタリアの食の魅力を探ります。
東京 南青山
Ristorante da Nino
これはシチリアのシンボルです
シンボル simbolo
わかりました Ho capito.
入りましょうか? Entriamo?
はい 入りましょう! Si,entriamo!
見て! Guarda!
なんてすてき! Che belli!
絵がいっぱい!
こんにちは Buongiorno.
ようこそ! Benvenuti!
早織ですはじめまして Sono Saori,piacere.
ニーノ・レンティーニさん
あなたはシチリアの方ですか? E siciliano?
はいシチリア人です
エリチェ出身です
エリチェとはどこですか? Dove Erice?
トラーパニの近くです
そこ知っています La conosco.
塩が有名です Il sale e famoso.
トラ―パニは塩の産地として有名
(エリチェ)トラ―パニの近く Erice
これらは何ですか? Che cosa sono questi?
私が大好きなアーティストのお皿や絵です
作者はジョバンニ・デ・シモーネです
シチリア島パレルモ出身
特徴的なを使った作風で知られる
シチリアにはギリシャ人やアラブ人
スペイン人がいました
だかあらこの色や表情や馬など
これもまたわれwれの文化の一部なんです
オレンジや赤に緑 シチリアのいろなんです
このお皿に表現されているように 私の料理にも
(シチリアの文化)すべてが詰まっています
シチリア島の歴史
アラブ人やノルマン人に支配され文化が融合し栄えてきた
私はとてもおなかがすいています Ho molto fame.
いいね! Bene!
おすすめは何ですか? Che cosa ci consiglia?
シチリアにはたくさんの料理があります
例えばカラスミのスパゲッティがご用意できます
カラスミ......bottarga
マグロのカラスミですよ
マグロのカラスミは ボラのとは違いますか?
もちろん違いますもっと大きいです
見られますか?
もちろん!すぐにお見せしましょう
こちらです ご覧ください
これは一部です もっと大きいですよ
3~5㎏のものがあります
お飲み物は何をお持ちしましょうか?
学習フレーズ
グラス1杯のワイン お願いします Un bicchiere di vino,per favore.
シチリア エリチェの
どうぞ Eccomi qua.
なんておお匂い! Che buon profumo!
このパスタの食べ方には 気を付けてください
ポイントの一つは
カラスミだけを食べると塩辛いです
パスタと一緒に食べると・・・完璧です
わかりました Ho capito.
すごくおいしい! Squisita!
天国! Paradiso!
ちようどいい塩加減 E salata al punto giusto.
繊細な.....delicato
どうでしたか?
パスタはとても美味しかったです La pasuta era buonissima.
あなた方の名物のデザート葉なんですか?
Qual e il vostro dolce tipico?
きょうは名物のデザートの1つとして
シチリアのカンノーロをおすすめします
知っています! Lo conosco!
学習フレーズ
カンノーロを1ついただきます Prendo un cannolo.
僕も Anche io.
学習フレーズ
(私たちは)カンノーロを2ついただきます Prendiamo due cannoli.
カンノーロ とてもおいしい! Buonissimo!
続いてのお店は 東京 幡谷 六号坂通り商店街
アル ムローン al mulon
こんばんは Buonasera.
はじめまして 私は早織です Piacere,sono Saori.
はじめましてフランチェスカです
フランチェスカ・マットッシさん
どちらの出身ですか? Di dove?
私はトリエステ出身です
トリエステに行ったことがありません Non sono mai stata a Trieste.
トリエステはどんな所ですか? Come Trieste?
とてもきれいなところですよ
トリエステはどこですか? Dove Trieste?
トリエステは北東にあります
ヴェルファイアよりもっと東でスロヴェニアの近くです
オーストラリアとイタリアが融合してできた料理なんです
14~20世紀初めまで主にオーストリア・ハプスブルク家が統治
海の玄関口として多様な民族が集まった
ムローンはトリエステの言葉でイタリア語ではありません
「ムーロ」は「少年」を意味するんです
mulon...「ムローン」は「みんなが知っている人」の意味
たくさん友達がいて街で知られた人です
シェフがムローンなんですよ
あなたが料理されるのですね?
はい
料理は私の夫が作ります
これらは私の祖母の本です
何年ものですか? Di che anno e?
古いですよ!
学習フレーズ
これは何ですか? Che cose questo?
パンのニョッキです Gnocchi di pane.
普通、ニョッキはジャガイモでつくりますが
オーストリアではパンで作ります
トリエステではその伝統を受け継いだのです
残り物のハムやサラミの切れ端
卵パルミジャーノチーズでできています
何も捨てなくていいように
おいしい! 最高! Buono! Ottimo!
地元のレストランならどこにでもあります
でもオーストリアではコンソメスープで食べるのに対し
トリエステではトマトソースか今回のように
グーラッシュ(ソース)と一緒に食べるんです
学習フレーズ
これは何ですか? Che cose questo?
リンゴのシュトルーデル Strudel di mele.
シュトルーデルは北部イタリア オーストリアの言葉です
オーストリアやドイツの名物ですが
トリエステの伝統的な菓子でもあります
シナモンとあうやさしい味
温かい~
好きです Mi piace.
いかがでしたか?
よかったです
とてもおいしかったです
私の祖母も喜んでいます
体も心も温まりました
なんてかわいい! Che carina!
何かほかにいかが? 食後酒とか?
宿後酒........digestivo
喜んで Volentieri.
トリエステ名物の食後酒です
少し苦くて 少し甘くて Un po amaro,un po dolce.