Eテレしあわせ気分のスペイン語(8)復習

2024-05-31 09:11:11 | 想い出 スペイン
  
     5月31日(金)

     22℃   16℃ 雨

     台風は低気圧になりましたが気温が低いです
     雨でヒンヤリ 風邪をひかないように 気をつけよう     


     今月の復習

    「ことば×ライフスタイル」をテーマに、スペイン語を学びながらしあわせのヒントを探そう! 

    はい 準備できています      Si' estoy listo .

    準備できています        Estoy preparado .

  Q 「ちょうちょ」をガリシア語で何と言うか
     聞くときに使ったフレーズは?
     ¿Como se dice "mariposa "en gallego ?
      Se dice bolboreta .     bolboreta と言います

  Q  巡礼手帳を持っている理由を聞くときに
     使ったフレーズは?
     ¿Poe que llevas la credencial ?
      ¿Por que ~?      なぜ~ですか?
      Porque ~.       ~だからです

  Q   ケルト人の遺跡に感動して使ったフレーズは?
     ¡ Que interesante !      なんておもしろいんでしょう!

     ¡ Que rigo!          なんておいしいんだ!
    
     ¡ Que bonito !        なんてかわいいんだ!   
                   なんて美しいんだ!
                   なんてかっこいいんだ!

    「チーズ」はガリシア語で何と言いますか? ¿Como se dice "queso"en gallego?
     SE dice queixo.      queixo と言います

   ¡ Que rico esta este queso !   このチーズはなんておいしいんだ!
   


    ▽月に一度の復習回! 

     会話で 思い出そう!
      動物や昆虫の言い方を尋ねて、答えてみましょう。

  ¿Como se dice suzume en espanol ?  「スズメ」はスペイン語で何と言いますか?
   ーSe dice "gorrion "  gorrion と言います。

  ¿Como se dice uma en espanol ?   「馬」はスペイン語で何と言いますか?
    -Se dice "caballo ".  caballo と言います。


    ● 動物・昆虫の単語

     animal........   動物         gato......     猫
     perro........    犬          vaca........    雄牛
     cerdo........    豚          gallina.......   めんどり
     oso.......     熊          pajaro.......    鳥
     paloma........   ハト         insecto........   昆虫 
     hormiga.......   アリ         abeja..........   ミツバチ
     saltamontes........ バッタ        cucaracha.............ゴキブリ


       「なぜ?」と質問し、答えてみよう。

    ¿Por que ves esto programa de television ? なぜこのテレビ番組を見るのですか?
     ―Porque quiero estudiar espanol ?   なぜならスペイン語を勉強したいからです。

    Llevas un sombrero muy bonito .   とてもかわいい帽子をかぶっているね。


     ● 衣服・アクセサリーの単語

   unos pendientes..........    イヤリング、ピアス
   una camisa........       シャツ   
   un vestido.......        ドレス
   una blusa.........        ブラウス
   una falda..........        スカート
   un collar...........        ネックレス
   una camiseta..........      Tシャツ
   un traje.........         スーツ
   unos pantalones........     ズボン、パンツ
   unos zapatos.........      靴


     ● 衣服・アクセサリーに使う形容詞

   bonito / a ........   美しい,格好いい、かわいい
   grande..........    大きい
   Ilamativo / a ......  派手な
   nuevo / a ........   新しい
   pequeno / a .......  小さい
   sobrio / a ............  地味な


     「¡ Que  + 形容詞/副詞/名詞!」の感嘆文を使って感動をつたえよう。

    ¡ Que bonito !      なんて美しいんだ!
    ¡ Que cansada !  (女性が言う場合)なんて(私は)疲れているんだ!

       相手の服やアクセサリーをほめてみよう。
    ¡ Que bonita es tu camisa !    君のシャツはなんて美しいんだ!
    ¡ Que grandes son tus zapatos !  君の靴はなんて大きいんだ!   
  


   前園真聖さんとサッカーで学ぶ!スペイン語を言いながらシュート練習!

   足の使い方の指示に従いながら、

    nterior........足の内側
    exteior......足の外側
    empeine...... 足の甲
  
   指示された体の部位でボールをワントラップしてから
   シュートを決めよう!

    cabeza...... 頭
    pecho....... 胸
    volea........ ダイレクトシュート

   頭・胸・ボレーシュートを、1つのボールで連続してやってみよう!

   ¡ Cabeza,pecho,volea !    頭、胸、ボレーシュート !

      さあ、前園さんのチャレンジは 成功したでしょうか?
      番組を見てのお楽しみ!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

 武蔵野自然林 

2024-05-30 15:37:50 | 馬事公苑
     5月30日(木)

     28℃   18℃

     台風1号がくるという
     
     公苑の武蔵野自然林をいく
     林の中は 鬱そうとしている
     これも 最高にいいです
     みな 生き生きしている 





    











     



    








     

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のイタリア語(8)思いで話を聞く

2024-05-28 09:13:10 | イタリア語 学ぼう
      5月28日(火)

      24℃   22℃ 雨     



     思い出ばなしを聞く

    トスカーナの田舎道を散歩!
    アンドレア家の謎の数字とは?
    トスカーナの絶品ハチミツが登場!
       

    ロレンツォ写真を撮る
     今日はそんなに暑くないから、散歩に行かない?
    ぜひ 行きましょう
 
    イトスギと田園風景。 ここから見たトスカーナの風景はとても好きです

       モニカは小さいころ おばあちゃんと散歩に来ていたんだ
       やってきたのは家から徒歩15分
       ブドウ畑に挟まれたまっすぐな道

       それであそこに家が見える?
       レストランだ
       あそこで僕はモニカが結婚披露宴をやったんだ
    じゃ たくさんの思い出があるんですね
       そう ここは思い出が詰まった場所だ

           ロレンツォの冒険 続いては!

    聞きたいことがあります
    この前 とてもたくさんの数字が書かれたポスターを見ました
        私たちの部屋にあるものだね
        私とモニカにとって意味がある数字で
        実は2人にとって特別なものなんだ
    ちょっと興味があります
        あれが知りたい?
        じゃあ寝室にあるから見せてあげるよ
        
        この数字だね
        私たちの出会いを表している数字で
        出会った場所の緯度と経度なんだ
     とてもロマンチックですね
     出もイタリアではないようですね?
        日本の東京にあるレストランだ
     東京? 本当ですか?
        焼き肉のお店で
        私たちはお肉を食べたの
     いやあ なんてステキな出会い!


        すばらしい....bellissimo     ステキ.....Bello.

            

    Mi piace camminare .      私は散歩するのが好きです。
        camminare......カンミナーレ.....歩く
        piacere.....piace..=~にとって好みのものである

   Mi oiace + (動詞の原形).   私は~することが好きです。
   mi は「私に」という意味です。
   piace は「(~にとって)好みのものである」という意味の動詞 piacere の3人称単数形です。
   文の主語は「~sること」。
   イタリア語では動詞の原形は単数形の名詞として扱うこともできるので、「今日の表現」では
   camminare 「歩く」が主語「歩くこと」となり、piacere の活用は3人称単数形piace に
   なってます。
   "Mi piace camminare ."の直訳は「歩くことは私にとって好みのものである」。
   自然な日本語にすると「私は歩くのが好きです」「私は散歩するのが好きです」となる。


  動詞 piacere の主語になるのは、動詞の原形のほか、名詞(単数・複数)の場合もあります
  いずれにしても3人称が主語になることが多いので、現在形の活用は3人称単数形 piace 、
  3人称複数形 piacciono の2つの形を覚えることをお勧めします。

  piacere の直説法現在形3人称の活用

         単数         複数
  3人称    piace        piacciono



   Mi piace  +(名詞の単数形)。     私は~が好きです。
   
   Mi piace il cinema .       私は映画が好きです。
     ・il.....男性名詞単数形につく  ・cinema.....チネマ.......映画

   Mi piace l'arte .        私は芸術が好きです。
      l'arte........ラルテ芸術


   
    Mi piacciono  + (名詞の複数形).   私は~が大好きです。

   Mi piaccono i dolce .        私は甘いものが好きです。
     piacciono.....ピアッチョノ.

   Mi piaccono le rose .        私はバラが好きです。



     ~語彙を増やそう~   チヴィーレ夫妻の思い出ばなしにまつわる言葉

    poster     ポスター
    numero.....ヌーメロ....数字
    personale.......ペルソナーレ.....個人的な
    speciale.......スペチャーレ......特別な
    incontro......インコントロ.......出会い
    coordinate......コオルディナーレ.....緯度と経度
 
     
  Ti piace il vino ?      君はワインが好きですか?
   ーSi,mi piace .      はい、すきです。
   ーno,non mi piace molto . いいえ、私はあまり好きではありません。


  Mi piace ascoltare gli uccelli .   私は鳥のさえずりを聴くのが好きです。
    ascoltare....アスコターレ....聴く   gli....リ.   uccelli.....ウッチェッリ.....鳥
    ーAnche a me .       私も(好き)です。
     Anche.....アンケ.....~もまた     a me......私にとって


       Senti.     ねえ。

     Senti.....センティ

   senti .......の元の形は「聞く」という意味の動詞 sentire 。
   senti は、親しい人に「ねえ、聞いて」と呼びかける言葉です。
   この一言で、相手の注意をひくことができます。

  ● 相手に質問があって、「ねえ」と切り出すときに使います。
  ● 自分の話を相手に聞いてほしいとき、「ねえ、ちょっと聞いて」という気持ちで言います。
  ● それまでの話題を切り替えて、何か新しい話題を取り上げるときの切り出しに使います。


  +α   ~「聞いて/聞いてください」などと話しかけるときの表現~
    ・ Senta![センタ] (敬称のlei に)すみません、聞いてください!
    ・ Scusi.[スクーズィ] (敬称の Lei に)すみません。
    ・ Ascolta![アスコルタ] (敬称の人に) 聴いて!  


     カスティリオン・フィボッキの養鶏場
     トスカーナ各地を回りながらハチミツを生産
     豊かな自然の恩恵を受けて
     100%天然のハチミツをつくっている
     
     蜂を扱うときに大切なことは?
    手つかずの自然が広がる場所を選び
    彼らの栄養となる花蜜や花粉が十分にあることです
    まず 蜂がいて 次に人間がいるのですから
      
      エリアさんの
    イタリア流「人生の言葉」
     自由と自然........Liberta natura .

       Che bello!........ステキ!

    
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

 5月27日  どんより

2024-05-27 07:59:48 | 花の仲間たち
      5月27日 

      24℃   20℃


      朝から雲に覆われて 今にも雨が降り出しそうです
      台風1号発生 大雨に警戒










      サルビアクレベランディ

      空色の美しい花がリング状に取り巻き、段になって咲く
      淡いブルーとシルバーの葉色が調和し、とても上品で美しいサルビア
      珍しい花の咲き方でかわいいですね
      全草に良い芳香があるそうです




















コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(7)ケルト人の遺跡を訪ねて

2024-05-24 07:04:22 | 想い出 スペイン
      5月24日(金)

      29℃   18℃

     蒸し暑い日で 風もありません
      水分の補給を忘れずにしましょう


      ケルト人の遺跡を訪ねる

      「ことば×ライフスタイル」をテーマに、スペイン語を学びながらしあわせの
      ヒントを探そう! 

    * 2000年前の古代集落の遺跡
  ケルト人による紀元前の大規模住居跡「カストロ」。
  ケルト人は紀元前7世紀末には中央ヨーロッパからピレネー山脈を越えてイベリア半島に
  やって来たのではないかと考えられていて、先住民のイベリア人と混血してガリシアに定住
  したのがガラエキ族でした。
  これが「ガリシア」という名前の由来になっています。
  ガリシア地方を中心に30か所ほどみつかっているカストロのうち、紀元前1世紀~紀元後
  1世紀ごろのものと考えられる海辺のバロ―ニャ遺跡を音是れました。


    * ケルト時代のガリシアを垣間見る
  ケルト人は丘の上、海辺、山間部に集落を作っていましたが、バローニャ遺跡は海に突き出た
  半島にあり、敵から身を守りやすいのが特徴です。
  ここに住んだケルト人は漁業や貝漁で生活していたと考えられ、ムール貝やザル貝などを
  食べていました。
  また、集落の外には畑があって、小麦や大麦を栽培し、ビールを作っていたそうです。
  

 ¡ Que interesante ! なんておもしろいんでしょう! 
     
    * ¡ Que ~ !「なんて~なんだ!」「どれほど~なんだ!」
   ・que は「何」という疑問詞ですが、感嘆文の文頭でも感嘆詞として使います。
   ・感嘆文の作り方は、感嘆文 que に、形容詞(bonito 「美しい」、 rico 「おいしい」、grande
    「大きい」など)や副詞 (bien 「上手に」「よく」など)、名刺 (suerte 「幸福」、
     calor 「暑さ」など)を付けるだけです。
   ・形容詞は、それが修飾する名詞に合わせて、性数変化します。
   ・感嘆文を書くときは、感嘆符(!¡ )を付けます。
   ・形容詞や副詞を替えて、いろいろな驚きの気持ちを伝えよう。


    ¡Que maravilla!        なんて 素晴らしいんだ!

      (形容詞の例)
    ¡ Que rico!  (ワイン el vino を飲んで)なんておいしいんだ!

    ¡ Que rica !  (パエリア la paella を食べて) なんておいしいんだ!

    ¡ Que bonito ! (車 el coche を見て) なんて格好いいんだ!


    このボタフメイロはなんて小さいんだ! ¡ Que pequeno es esto botafumeiro !
   
    この大聖堂はなんて大きいんだ!    ¡ Que grannde es esta catedral!

    君はなんて日本語が上手なんだ!    ¡ Que bien hablas japones!

    君はなんてサッカーが上手なんだ!   ¡ Que bien juegas al futbol!

    
       (副詞の例)
    ¡ Que bien !    なんて上手なんだ! / すばらしい!

       (名詞の例)
    ¡ Que calor !    なんて暑いんだ!

  
      *¡ Como + 動詞! 「なんて~なんだ!」
     ・¡ Como + 動詞!「なんて~なんだ!」という感嘆文は、動詞を使って、その動作の
      程度に対する驚きや感動などの気持ちを表すことができます。
    
      ¡Como llora este nino !   この子はなんて泣くんだ!


     ▽ホセのしあわせレシピ
     ▽海の幸をいっぱい詰め込んだ「魚介のスープ」

   Las recetas de la felicidad
      de jose
     「ホセのしあわせレシピ」
       魚介のスープ      Sopa marinera

    材料(4人分)
    メルルーサ(またはタラ)       2切れ
    エビ(車エビほどの大きさのもの)   8尾 
    アサリ                100g
    魚のアラ(鯛の頭など)
    ネギ                 1本
    ニンジン               1本
    白米                 80g
    トマト                2個
    タマネギ               1個
    白ワイン               200cc 
    シオ・コショウ            各適量
    フレッシュパセリ           少々
    サフラン               0.2g
    エクストラバージンオイル       適量

     作り方   (ポイントは  enseguida........すぐに)
  1 鍋にエクストラバージンオイルを入れ、魚のアラを焼く。
  2 魚のアラに水分がなくなったら、スプーンでほぐして白ワイン100ccを加え、熱して
    アルコールを飛ばす。
  3 水2 ℓ を加えて沸騰させ、アクを取る。
    刻んだネギを加える。弱火で30分煮込む。
  4 次にタマネギとニンジンをみじん切りにし、オリーブオイルをひいた別の鍋で炒める。
  5 野菜に火が通ったら、白ワイン100cc、すり下ろしたトマトを加える。
    ひと煮立ちしたらアサリを加え、アサリが開いたらすぐに取り出す。(固くなるから)
  6 エビを加え、2~3分煮たら取り出す。
  7 メルルーサにシオ・コショウで下味を付け、鍋に入れる。 3 の魚をだしをこして加え、
    強火でひと煮立ちさせる。
    サフランを加え、最後に白米を入れる。
  8 白米に芯が少し残るくらいまで煮たら、 5 のアサリと 6 のエビを鍋に戻し、
    ふたをして少し温めたら出来上がり。
    さらに持ってフレッシュパセリを散らし、エクストラバージンオイルを垂らして完成。

      アサリは開いたらすぐに 取り出すのが大事!
      そのまま煮ていると固くなってしまうよ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする