這是貼在台南公車上的博愛座圖標,
台南のバスの車内にあった優先席のピクトグラム。
是不是日本的圖標看得太習慣了,看很久才看出哪些人需要被讓座。
日本のを見慣れすぎたせいか、席を譲るべき対象の確認は時間がかかった。
原因是它畫得太複雜太細了,特別是它還把讓座的人(在旁扶持的人?)畫出來,讓人看不出誰是主角。
絵が複雑すぎて細かすぎたからだった。席を譲る人(そばで支える人?)まで描いちゃってるし、「どっちが主役?」が分かりにくい。
或許這麼畫是要提醒讓座的人須確保被讓座的人安全就座。
相手の安全な着席を助けるよう、席を譲る人に注意を促す意図があったのかもしれないが、
但這種提醒好像有點多餘,而且重點是會減低圖標的認知方便性。
なんだか余計な注意の気もするし、なによりピクトグラムの識別の妨げになっている。
在繪圖示意這方面,日本人似乎還是略勝一籌。
絵による情報伝達に関して、やはり日本人のほうが一枚上手かな。
【中翻日】(日本語訳)
不是所有需求都看的(=得)到,請優先讓位給需要的人
(助けが必要な状況は必ずしも目に見えているわけではありません。席の必要な方にお譲りください)
※一見元気そうな人でも、実はいろんな理由で優先席を必要とするかもしれないことからの表現。台湾では、若くて元気そうな人が優先席を使った理由で、周りの乗客から攻撃(言葉の暴力、ひどい場合は殴るけるの暴行に発展)される、という社会ニュースが度々起きているからだ。
每個座位都是博愛座
(すべて優先席)
乘車請繫安全帶
(乗車時はシートベルトをお締めください)
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
台南のバスの車内にあった優先席のピクトグラム。
是不是日本的圖標看得太習慣了,看很久才看出哪些人需要被讓座。
日本のを見慣れすぎたせいか、席を譲るべき対象の確認は時間がかかった。
原因是它畫得太複雜太細了,特別是它還把讓座的人(在旁扶持的人?)畫出來,讓人看不出誰是主角。
絵が複雑すぎて細かすぎたからだった。席を譲る人(そばで支える人?)まで描いちゃってるし、「どっちが主役?」が分かりにくい。
或許這麼畫是要提醒讓座的人須確保被讓座的人安全就座。
相手の安全な着席を助けるよう、席を譲る人に注意を促す意図があったのかもしれないが、
但這種提醒好像有點多餘,而且重點是會減低圖標的認知方便性。
なんだか余計な注意の気もするし、なによりピクトグラムの識別の妨げになっている。
在繪圖示意這方面,日本人似乎還是略勝一籌。
絵による情報伝達に関して、やはり日本人のほうが一枚上手かな。
【中翻日】(日本語訳)
不是所有需求都看的(=得)到,請優先讓位給需要的人
(助けが必要な状況は必ずしも目に見えているわけではありません。席の必要な方にお譲りください)
※一見元気そうな人でも、実はいろんな理由で優先席を必要とするかもしれないことからの表現。台湾では、若くて元気そうな人が優先席を使った理由で、周りの乗客から攻撃(言葉の暴力、ひどい場合は殴るけるの暴行に発展)される、という社会ニュースが度々起きているからだ。
每個座位都是博愛座
(すべて優先席)
乘車請繫安全帶
(乗車時はシートベルトをお締めください)
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます