PHOTO BOOK: OSHILUKO / イワコー IWAKO's erasers

2016年11月24日 | 日記





寒い日は
暖か汁粉で
ホッカホカ
It's a cold day
Shall we have an Oshiluko
For getting warm



とか言いつつ、アイスがトッピングされたあんみつもあると言う…。

The red one is a cold food, Anmitsu with iced cream...



*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : 壁ぎわ at the edge of the wall

2016年11月24日 | 日記
工事壁
ここに寄り添うか
スキマ草

The wall for the construction
You've been here
Until when

この壁は仮設のモノでいつ撤去になるか分かりません。それを知ってか知らずか…。
でも何処にいても、「ある日突然」は起こりうる、ですね。今日は大忙しで、朝も地震あったり雪が降ったり…はあ…まあ…なんとやら…。

The walls have been built temporarily for the construction. Dose the Sukima-soh know that...?
But anywhere it happens, something happens suddenly, "One day". It's busy day today, we've got a small earthquake in the early morning and now snowing. It's unusual we've got snow in November. Oh..., my..., well...



*I'm not sure if my English grammars' are correct.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PHOTO BOOK: SUSHI2 / イワコー IWAKO's erasers

2016年11月23日 | 日記






寿司三つ
ウニに赤身に
卵焼き
There are three SUSHI
A sea urchin, a lean tuna
And a fried egg





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 蓑虫六匹 the six of basket worm

2016年11月23日 | 日記
蓑虫が
六匹壁に
秋垂れて

The six of basket worm
Hanging on the wall
It's now autumn

上記の写真のような状態の蓑虫君が、六匹、数メートル続く壁に、各々の間を保ちつつ、居ました。おお。別の場所にある壁でも、蓑虫を見つけたことがあり、「壁って案外使えるんじゃね?」ってことを発見したんですかね(いつ頃?)。しかし、ニンゲンからの視点では見つけやすい〜と思うんですが、天敵(鳥?)からはどうなんでしょーか?

I found six of them on the wall, it's around 10 meters. They were like on the line, keeping their spaces between them. I found like them before, at the other place. I think that they might have found "living on a wall" is good for them(just wondering when?). However, for humans, it's easier to find them than in the trees. How about their natural enemies?




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PHOTO BOOK: TEMPURA SOBA / イワコー IWAKO's erasers

2016年11月22日 | 日記





天ぷら蕎麦
24時間
富士そばで
If you like Tempura soba
You can have it
In Fuji-soba for 24 hours
*soba is one type of noodles
(Soba means buckwheat)




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : 信号待ち3 waiting for a change of the traffic light

2016年11月22日 | 日記
成長す
信号何回
変わったか

I've been growing, for a while
How many times
Dose the traffic light change?

自分も成長していきながら、交通の安全を祈っている。素晴らしい。(ンなワケないですか…?)
ちょっと前の11月13日にアップしたのと同じスキマ草です。

It's also been growing itself and the same time, it prays for traffic safety.
(Don't you think so...?)
I upped the same Sukima-soh on my blog on 13th Nov 2016.



*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : 一匹葉牡丹 only one flowering kale

2016年11月21日 | 日記
姿は
ボロいが
ヒトリ立つ

It looks like
Tired but
Standing alone

いやはや、どういう事情と経緯で此処へ辿り着いたんでしょう? う、植えられて、じゃないですよね? 「生えてんな〜」と思われて放っておかれて、葉牡丹人生全う…でしょうか。

Well, what happened with this Sukima-soh? And, how did come here? Was it planted here...? "It's growing---" someone thought then just left, it can be satisfied with its life...




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スズメ見なくね?10 we haven't seen many sparrows?

2016年11月20日 | 日記
スズメが
3羽信号機
飛んで地面

Three sparrows
Are on the traffic light
Flying then on the ground

いないかいないか? っとしていると耳が発達してきたかもですが、姿を追うのはムツカシイ。
いたと思って撮っていると、飛んでしまい(どんだけ((危険))察知能力が優れているのでしょう)、地面に、と思っていると瞬く間に飛んで行ってしまう。うむ…。


I'm always looking for sparrows, my ears are getting to catch their songs, I think. But it's still difficult to find them, following their movements. They are, flying soon,(their sensors for dangerous are great), oh, on the ground, then next, they fly! Oh well...



*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PHOTO BOOK: SUSHI / イワコー IWAKO's erasers

2016年11月20日 | 日記







寿司食いねぇ
イクラの軍艦
巻きどうぞ
Have this
Salmon roes
Wrapped by seaweed
*under the roes,
there are rice


*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 南天と蓑虫 a nandina and a basket worm

2016年11月20日 | 日記
南天に
身を隠したり
みの虫居て

In the nandia
There is the basket worm
which has been Hidden

南天ね〜紅いね〜っと近寄って見たらば、あらっと、少し奥の方に、みの虫君が(と思うのですが)。えっとぅ、越冬ですか? ホホ…。

Oh, that nandia, isn't it---I looked at it closely, then found there was the basket worm( I think ) over there. Have you been overwintering?





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする