猫三昧 Cat-loving - にゃんぽなく... it would be...

2018年08月04日 | 日記
にゃんぽなく
暑いと思う
酷暑です

It would be hotter
Than last year
Yes, surely

七月は異常気象、だったとか。かー。昨日は名古屋が酷暑で40度とか。昔(いつ頃でしょう…)「インドでは気温が40度となり…」と聞いたとき、「へえ?(実感全くなし)」と思った時のことをこの頃何度も思い返します。
その時に確か、新聞に載ってた写真で、一頭の白い牛が、低くくて細い一本の木の陰で休んでいて、あんなんでも日陰の方がマシなのかなぁ…と思いながら目にしたことも思い出します。
まさか日本が、インドと同じくらいの気温になってしまう日が来るなんて。
もう「にゃんぽなく(なんとなく)」とか言っている場合じゃないですね。

It was the dangerous weather in July, Japan Meteorological Agency said. Oh dear. Yesterday, Nagoya city (Aichi prefecture) had 40C(degrees). In the past(not sure when), A news said, "It became 40C in India...". When I heard it, my reaction was just "Uh-huh". I couldn't have any actual feeling. Whenever I hear about temperature 40C, I remember one photo. I think I would have seen the photo on the newspaper, there was one low and thin tree and under it, one cow(ox?) stayed still. It seemed the shade of tree didn't work well for the cow... but anyway, it might have been good for the cow...
I'm really surprising about the temperatures in Japan, it reaches 40C. It's the same as India. It wouldn't be said as a joke.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

博物館 art/museum - 「縄文 特別展 Jomon」Tokyo National Museum at Ueno Park

2018年08月03日 | 日記
なんとまあ
縄文土偶
に土器土器

Oh dear,
There are many clay figures
And Jomon wares in the Jomon Era

いやーほんっとに暑かったですけど、頑張って行って来ました。縄文時代のあれこれ、昔から知っているし、見たこともあるし、とかって軽い気持ちで行ったら…やられてしまいました。ちゃんと知ってることって、ホントにほとんどないんだな…とまたまた実感してしまいました。
例えば火焔型土器ですが(ガラス越しでなく見られます)、火焔風のフチ周りは空洞を持たせた構造になっているって知らなかったです(って常識?)。上部から下部にスキマ無く縦に引かれた線は、ところどころ、風(?)にあおられたような揺らぎがあって、これはでもいも虫とかの動きからだったりして? とか想像しだすと止まりません。それにしても、火焔部分のデザインは複雑で、同じデザインのパーツを四つも作る労力ってどんだけだったんでしょうか…。
「国宝室」(というのがあります)は何だか格好良すぎる…? と思いました。出土品の解説が日本語英語だけでなく韓国語中国語もあって、外国からの入館者への、アピールもあるかしらんとか勝手にうがった見方をしながら、「六つの国宝」たちと対面してきました。
土偶も色々なモノが展示されていますが、どれもハンディな印象を持ちました。手で掴んで持つのにちょうどいい、と言う感じ? 「手で持つ」って言う前提があったのかなあとか、でもまあそれは作る時にそのサイズが作り易かったのかな、とか、素人目線の想像は迷走を伴いながら自由に活発にフル回転していました。
「2018年の夏は、縄文にちょっと驚く夏」(?)
はは。

I visited at TOKYO NATIONAL MUSEUM (UENO PARK), to see the exhibition of 10,000 Years of Prehistoric Art in Japan. We call it Jomon era, it was around 10,000 years, it's around 15,000-2,300 years ago. There are lots of interesting things, such as clay wares, figures and so on, that were dug out of the lands, ruins. Their designs are unbelievable, marvellous and beautiful. They tell us many things, their life styles, their ideas, and also something that we cannot understand what it was. I think that they were already "human being". They were the same as us. Nothing different between them and us. They didn't write anything down on a paper, a piece of wood or stones to us. We just have to use our imaginations for their clay things to know their thoughts.
There are English, Korean and Chinese explanations for each exhibit, you could enjoy learning Jomon objects.
Have a nice day in the museum.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : カタバミのいるバス停 there is a group of oxalis at the Bus stop

2018年08月02日 | 日記
カタバミの
生きる余地
バス停にあり

The group of oxalis(?)
Can live in the gap of concrete
At the Bus stop

どこかのスキマで
たくましく生きる
そんなスキマ草に
わたしはなりたい
(…ホントに?)
まああれです。どこに居てもたくましく生き抜いている彼らを見て、常に前向きでいよう! ってことです。

The gap in anywhere
Sukima-soh are Living brawnily
I'd like to be
Like them
(...are you sure?)
*sukima-soh is plant that live in a gap at anywhere, such as a crack of concrete
Well, what I'd like to say is... Sukima-soh seem to be hardily living in anywhere. I can do it the same thing, just looking forward!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋175 lost glove175

2018年08月01日 | 日記
夏用の
手袋持主
探している

The odd glove for summer
That is looking for
The owner

完全に夏用の、UVカット用手袋ですね。そして片手袋! 片方落としてしまってガッカリしていたけど、親切に拾われてここにいたんだね! と、上手い具合にハッピーエンドになるでしょうか…?

The glove is completely for summer, UV Protect. And odd glove! The owner must be disappointed when she(he?) lost it but she will be happy when she would find it here getting kind treatment.

*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする