さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5640番:レ・ミゼラブル(57)

2024-12-01 20:53:31 | 語学


レ・ミゼラブル(57)

  
————————【57】————————————
 
  Loin  de  là.   Comme  il  y  a  toujours
encore  plus  de  misère  en  bas  que  de  
fraternité  en  haut,  tout  était  donné,  pour  
ainsi  dire,  avant  d'être  reçu ;  c'était  com-
me  de  l'eau  sur  une  terre  sèche ;  il  
avait  beau  recevoir  de  l'argent,  il  n'en  
avait  jamais.   Alors  il  se  dépouillait.
       

.————————(訳)————————————

 いやそれどころか、困窮する下層階のものの
ほうが、上層階の富める者の友愛よりも常に多
かったので、いわば先にすべてを与えて、のち
に奉納を受け取ったのである;それは乾ききっ
た大地に水を注いだようなものだった.彼は金
銭をたくさん受け取ったが、手元に一切お金は
残さなかった.そしてついには無一文になった.


.————————《語句》———————————
        
loin de là:それどころではない、
    まったくその逆だ.
pour ainsi dire:いわば、まるで、
    L'affaire est, pour ainsi dire, réglée. /
    事件は解決したも同然だ.
autant dire:いわば、まるで、
  C'est, autant dire, un vulgaire escroc. /
    そいつはまるでただのペテン師だ.   
avoir beau + 不定詞:~しても無駄である
    いかに~しても(無駄である)
  ~だけれども
  J'ai beau crier, personne ne m'écoute. /
    いくら叫んでも誰も耳を傾けてくれない.
se dépouillait:(直半過/3単) < se dépouiller  
se dépouiller:❶[de を]脱ぐ、なくす、捨てる;
  ❷無一文になる、
  本文は❶にも❷にも解釈できます.訳本を
  みても、先生方の解釈も❶と❷に分かれた
  ようです.
  ❶のわが身の衣服も脱いだ(脱いで与えた)
  岩波文庫、新潮文庫
  ❷の無一文になった
  平凡社

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5639番:仏教日記(4) | トップ | 5641番:サウンドオブミ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事