さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5553番:さすらいの青春(576)

2024-11-15 04:53:26 | 語学


さすらいの青春(576)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
   

.——————【576】——————————

  C'est  à  ce  moment  que  je  criai  à  
Meaulnes: 
  « Prends  garde  par  derrière !   Il  y  en
a  un  autre. »
  Il  n'eut  pas  le  temps  de  se  retourner
que,  de  la  barrière  à  laquelle  il  tournait
le  dos,   un  grand  diable   avait  surgi  et,  
pasasant   habilement  son  cache-nez  autour  
du  cou   de  mon  ami,   le  renversait  en  
arrière. 
 
    
————————(訳)————————————

そのとき私はモーヌに叫んだ.
 「後ろに気をつけろ!  もうひとりいる
ぞ!」
 振り向く間もなく、モーヌが背を向けてい
た柵のほうから背の高い輩がふいに現れ出て
わが友モーヌの首に自分のマフラーを見事な
捌きでくるりと巻き通し、そのまま後ろへ引
き倒した. 

 
——————— ⦅語句⦆———————————
 
C'est à ce moment que je criai à Meaulnes:
   (強調構文) c'est + 強調する語 + que + 文
  ~なのはまさに...なのだ.
 「私がモーヌに叫んだのは、まさにそのと
  きだった」   
criai:(直単過/1単) < crier (自) (à に)叫ぶ  
Prends garde :(命/2単)(par に) 気をつけろ. 
par derrière !:後ろに
Il y en a un autre:もうひとりいるぞ!
Il n'eut pas le temps de se retourner:
   彼は振り向く間もなく
que:~だ.
barrière:(f) 柵
de la barrière:柵から
à laquelle il tournait le dos:
    モーヌが背を向けていた柵
tournait:(直半過/3単) < tourner (他)
tourner:(他)(vers に)(à に)~を向ける
dos:(m) 背中
un grand diable:背の高いやつ、のっぽの敵
avait surgi:(直説法大過去/3単) < surgir  
surgir:(自) ふいに立ち現れる  
pasasant:(p.passé) < passer (他) を通す
habilement:(副) 巧みに、器用に、上手に
cache-nez:(m)[複数不変]襟巻き、マフラー
autour du cou:首の周りに
renversait:(直半過/3単) < renverser  
renverser:(他) 倒す、ひっくり返す
en arrière:後ろへ 
arrière:(m) 後ろ


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5552番:日記11月14... | トップ | 5554番:サウンドオブミ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事