昨日の日記を読んだ”カナダの姪御さま”(ウサギちゃんかな?ヒヨコちゃんかな~?)からコメントがありました。
「バッテリーと電池ってどう違うの?
電池は英語でバッテリーなんですけど。」
確かに英語だと”Battery”ですね。
日本だと、一般的に電池といって多くの人が思い浮かべるのは乾電池のことです。
バッテリーは文字通りバッテリー(説明になってない!?)なのですけれど、充電できる物で車とか携帯電話とかに使われる、正確には蓄電池(かな?)のことを言います。
充電出来る乾電池も出回るようになってきたのですが、これは「充電式乾電池」で、バッテリーとは言わないかも...。(ややこしい)
同じ物を呼ぶのにも、お国によっていろいろですね。
(豚の鳴き声を表すのに、「ブーブー」じゃないのと同じでしょうか?
とはいえ、日本の豚の鳴き声を聞いても、決して「ブーブー」とは聞こえませんけれど...)
さて、本題に戻って...
それでは、外国では、日本で使うところの「乾電池」と「バッテリー」の違いはどうやって区別して呼んでいるのでしょうか?