松井一恵さん(たっちゃん)の追悼として再掲します。
ミラボー橋、フランスのセーヌ川に架かる橋
ミラボー橋 Le pont Mirabeau」・・・Guillaume Apollinaire
ミラボー橋の下をセーヌが流れる
我らの愛も
忘れないでおこう
苦悩の後には喜びがあることを
日は暮れよ 鐘よ鳴れ
時は流れ ぼくはとどまる
手をつなぎ 顔と顔を見詰め合おう
つないだ手の
下にはゆったりと
永遠のまなざしが流れていくだろう
日は暮れよ 鐘よ鳴れ
時は流れ ぼくはとどまる
「LE PONT MIRABEAU」
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours apres la peine.
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face a face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des eternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Esperance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passe
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
「詩集アルコール」収録の、有名な堀口大学の訳です。
詩集「アルコ ール」(1913)
収録 堀口大學訳]