新型コロナウイルスで感染者12万人、死者2万人を越すフランスのパリから電車で1時間ほどのロワール川のほとりの町トゥールからアラフォーのmichi女史(madame or mademoiselle???)がブログをアップしてくれてます。4月29日のブログでは日本からの荷物がミチさんに届かなくて(日本に送り返されたかも?)ガッカリされてました。
お花関連の資格を目指す彼女のブーケ作品です。色のセンスが素晴らしいです。
リンクを張りましたのでクリック(タップ)してブログをご覧下さい。
世界中でコロナパンデミックに立ち向かっている時、未果てぬ夢を体現された嶋野栄道老師をリコのブログから紹介します。
嶋野栄道老師(1932―2018年、米国籍)
嶋野老師の書「風」です。
嶋野老師は三島の龍沢寺の中川宗淵老師(1907-1984年)の弟子。キャッツキル大菩薩禅堂・金剛寺、ニューヨーク禅堂・正法寺元住職。1960年(27歳)に渡米。2018年3月に来日中の名古屋で客死される。
嶋野老師と以前、私は英語で文通をしていた時期がありまして、どこかで読んだ英文に私が訳を付けて送った詩に老師が1行追加されました。
老師はまさに「未果てぬ夢」の体現者です。
With hopes, we can live for one week, 希望にあふれて日々を終え、
With love, we can live for one year, 愛にあふれて一年を過ごし、
With dreams, we can live for throughout life, 夢にあふれて生きて行く、
With the impossible dreams, we will never die. 未果てぬ夢は永遠のロマン。
(嶋野老師が追加された文。)
私の随想集2000年1月の「Your cells know 」の「The Pilgrimage(天路歴程)」より抜粋しました。
◆ 夢を託す(I leave you my dream)◆
中川宗淵老師の時代には2つの世界大戦があり、夢の実現は不可能でした。しかし、その夢を中川老師は嶋野老師に託され、嶋野老師はCatskill にInternational Dai Bosatsu Zendoを建立することによって、中川老師の夢を見事に実現されました。私は1974年に米国へ短期語学留学をしましたが、70年代のアメリカは朝明けの様なさわやかさがまだ全米に満ちていて、今日のように混沌としていませんでした。それでも異国の土地で禅堂を建立して、維持して行くのに嶋野老師は大変なご苦労がお在りだったと思います。
私達はどんな夢を実現し、どんな夢を次の世代の人々に託すのでしょうか。
March 21,1999 RIKO
20年ほど前の原稿を再掲載します。2018年6月15
◆ THE IMPOSSIBLE DREAM ◆
ジョー・ダリオン(詞) 、ミッチ・リー(曲)
To dream the impossible dream 叶わぬ夢を夢み
To fight the unbeatable foe かなわぬ敵と戦い
To bear with unbearable sorrow 耐えられぬ悲しみを耐え
To run where the brave dare not go 勇者とてためらう地をめざす
To right the unrightable wrong 救いようのない罪を正しくし
To love、pure and chaste from afar 遥か彼方にいても愛し、清め、戒めをもち
To try when your arms are too weary 疲れ果てた腕もち、なおも挑み
To reach the unreachable star 達(とど)かぬ星をめざそうとする
This is my quest to follow that star あの星をめざす、それこそが私の終局の願い
No matter how hopeless, no matter how far 希望なく、またいくら遠くあろうと
To fight for the right without question or pause その権利のため疑問も休止もなく戦いつづけ
To be willing to march 天国を想い
Into hell for a heavenly cause 地獄にも突き進んでいく
And I know if I’ll only be true to 私には自分が
This glorious quest この栄誉ある目的をめざすかぎり
That my heart will lie peaceful この心は和らぎ
And calm when I’m laid to my rest やすらぎも得られるとわかっている
Um, and the world will better for this するとこの世界も素晴らしくみえてくる
That one man scorned and covered with scars, 傷つき、最後の力をふりしぼって戦った
Still strove with his last ounce of courage ひとりの男にとってみても
To reach the unreachable star あの達(とど)かぬ星をめざそうとするのは