文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Il s'agit d'une quiddité.

2014年10月08日 11時08分46秒 | 日記

Les gens de partout dans le monde devraient lire non seulement les Japonais aussi cet éditorial.

Phrase italiques sont de moi.

Lorsque la fin de la guerre, j'étais un système vieux collège de l'école de quatre ans à l'âge de 15 ans des années précédentes, j'ai travaillé à l'usine du ministère des Chemins de fer qui était à l'ouest d'Osaka. Got me mitrailler, et c'était, j'ai rencontré aussi dans un raid aérien bien sûr.

Le commissaire Osaka Railroad Service en ces jours est M. Sato Eisaku. Il est le premier ministre plus tard. Il est de cette formule de location uniforme, Sato, qui se tenait sur scène, est, à la parole "la victoire ou la défaite du Japon, repose sur le travail de ces messieurs," il nous a donné les mains uniformes chemin de fer travailleur en une seule personne.

Eh bien, en disant si oui ou non il voulait dire à propos de ce qu'elle est, nous avons été pris sous le nom de la mobilisation étudiante, forçant.

Si ce que vous dites: «Je veux être étudier à la maison» ou «Vous êtes soit stupide!" et, il a été battu abandonner la joue en pantoufles de cuir de l'agent affecté.

Le pays faisait une guerre.
La vision de la vie et de la mort et le sens de l'éthique sont différents à partir d'aujourd'hui.
Personne n'avait la liberté de dire «non», et ainsi de suite.
Asahi Shimbun a sorti récemment la raison "donc il n'a pas été contrainte de prendre une femme de confort, mais il y avait un caractère obligatoire., Que la question n'est pas différente de notre revendication" est une quiddité.

Si les femmes de réconfort ont une question de droits de l'homme, toutes les personnes dans la guerre eu une question de droits de l'homme.

Il est futile et complètement les choses stupides que soulèvent tumulte, en disant en somme, comparer la réalité hier avec l'éthique aujourd'hui et "sont un mal".

Je pense que nous devrions dire clairement.


Si tratta di una quiddità.

2014年10月08日 11時08分20秒 | 日記

Persone provenienti da tutto il mondo dovrebbero leggere non solo i giapponesi anche questo editoriale.

Frase corsivo è mio.

Quando la fine della guerra, ero una scuola media quadriennale vecchio ordinamento, all'età di 15 Da anni precedenti, ho lavorato presso la fabbrica del Ministero delle Ferrovie, che era nella parte occidentale di Osaka. Got me Strafe, ed era ho incontrato anche in raid aereo naturalmente.

Il commissario Osaka servizio ferroviario in quei giorni è il signor Sato Eisaku. E 'il primo ministro più tardi. C'è di che formula di noleggio uniforme, Sato, che stava in piedi sul palco, è, alla libertà di parola ", la vittoria o la sconfitta del Giappone, si basa sul lavoro dei signori," ci ha dato una mano uniforme della ferrovia lavoratore in una sola persona.

Beh, quando dice se sia o non voleva dire quello che è, siamo stati portati sotto il nome della mobilitazione degli studenti, costringendo.

Se quello che dici "voglio essere studiare a casa" o "Sei uno stupido!" e, è stato picchiato abbandonare la guancia in pantofole di pelle dal funzionario assegnato.

Il paese stava facendo una guerra.
La visione della vita e della morte e il senso etico sono diversi da oggi.
Nessuno aveva la libertà di dire, "No", e così via.
Asahi Shimbun tirò fuori appena la ragione "quindi non c'era costrizione assunzione di una donna di conforto ma c'era una obbligatorietà., Che la questione non è diversa circa il nostro claim" è una quiddità.

Se le donne di conforto avuto una domanda di diritti umani, tutte le persone nella guerra aveva una questione di diritti umani.

E 'di essere frivola completamente e le cose stupide che sollevano clamore, dicendo in breve, confrontare realtà ieri con l'etica di oggi e "sono un male".

Penso che dovremmo dire chiaramente.


Es un quiddity.

2014年10月08日 11時07分52秒 | 日記

Gente de todo el mundo deberían leer no sólo los japoneses también esta editorial.

Sentencia énfasis es mío.

Cuando el final de la guerra, que era una escuela secundaria de cuatro años viejo sistema junior en la edad de 15 años A partir de los años anteriores, trabajé en la fábrica del Ministerio de Ferrocarriles, que estaba en el oeste de Osaka. Me haces ametrallar, y fue que conocí también en ataque aéreo por supuesto.

El comisionado de Osaka Ferrocarril Servicio en esos días es el Sr. Sato Eisaku. Es el primer ministro más tarde. No es de esa fórmula alquiler de uniformes, Sato, que estaba de pie en el escenario, es decir, al discurso "la victoria o la derrota de Japón, se apoya en el trabajo de los señores", nos dio uniformes mano trabajador del ferrocarril en una sola persona.

Bueno, al decir si es o no quería decir acerca de lo que es, nos llevaron con el nombre de la movilización estudiantil, forzando.

Si lo que usted dice "Quiero estar estudiando en casa" o "O eres estúpido!" y, que fue golpeado abandonar la mejilla en zapatillas de cuero del oficial asignado.

El país estaba haciendo una guerra.
La visión de la vida y la muerte y el sentido de la ética son diferentes de las actuales.
Nadie tenía la libertad de decir, "No", y así sucesivamente.
Asahi Shimbun sacó recientemente la razón ", por lo tanto allí no fue la compulsión de tomar de una mujer de solaz, pero había una obligatoriedad., Que la cuestión no es diferente de nuestro reclamo" es una quiddity.

Si las mujeres de solaz tenían una pregunta de los derechos humanos, todas las personas en la guerra tenía una pregunta de los derechos humanos.

Es ser frívola por completo y las cosas estúpidas que elevan alboroto, diciendo en pocas palabras, comparar la realidad ayer con la ética hoy y "son un mal".

Creo que debemos decirlo claramente.


Es ist ein quiddity.

2014年10月08日 11時07分24秒 | 日記

Menschen aus der ganzen Welt sollten nicht nur die Japaner auch diese redaktionelle lesen.

Satz Hervorhebung von mir.

Wenn das Ende des Krieges, war ich ein Realschule vier Jahre alte System im Alter von 15 aus früheren Jahren, arbeitete ich in der Fabrik des Eisenbahnministerium, das im Westen von Osaka war. Hat mich zu beschießen, und es war traf ich auch in Luftschutz natürlich.

Die Osaka-Eisenbahn-Service-Kommissar in diesen Tagen ist Herr Sato Eisaku. Es ist der Ministerpräsident später. Es gibt von dieser Uniform Vermietung Formel, Sato, der auf der Bühne stand, ist, um Sprache "Sieg oder Niederlage von Japan, beruht auf der Arbeit der Herren," gab er uns übergab Uniformen Eisenbahnarbeiter in einer Person.

Nun, wenn ich sage, ob es über das, was es sagen wollte, wurden wir unter dem Namen des Schülers Mobilisierung genommen, zwingen.

Wenn das, was Sie sagen: "Ich will zu Hause studieren" oder "Du bist entweder dumm!" Und, es war geschlagen verlassen die Wange in Lederpantoffeln aus dem zugewiesenen Offizier.

Das Land war dabei ein Krieg.
Der Blick auf Leben und Tod und dem Sinn der Ethik sind anders als heute.
Niemand hatte die Freiheit, zu sagen, "Nein", und so weiter.
Asahi Shimbun nahm den Grund neu "deshalb gab es nicht unter Zwang von einem Komfort-Frau, aber es war ein compulsoriness., Dass die Frage nicht anders zu unserem Anspruch" ist ein quiddity.

Wenn die Komfort Frauen eine Menschenrechtsfrage, alle Menschen in den Krieg hatte eine Menschenrechtsfrage.

Es ist zu leichtsinnig komplett sein und die dummen Dinge, die Aufruhr zu erhöhen, sagen kurz, gestern vergleichen Aktualität mit der Ethik heute und "sind ein Übel".

Ich denke, wir sollten es deutlich zu sagen.


É um quiddity.

2014年10月08日 11時06分46秒 | 日記

Pessoas de todo o mundo devem ler não apenas os japoneses também este editorial.

Sentença destaque é meu.

Quando o fim da guerra, eu era uma escola de quatro anos de idade sistema júnior na idade de 15 anos de anos anteriores, eu trabalhava na fábrica do Ministério das Ferrovias, que estava no oeste de Osaka. Got me metralhar, e foi também conheci em ataque aéreo é claro.

O comissário Osaka Railroad Serviço naqueles dias é o Sr. Sato Eisaku. É o primeiro-ministro mais tarde. Não há de que a fórmula de aluguer uniforme, Sato, que estava de pé no palco, é, ao discurso "a vitória ou a derrota do Japão, repousa sobre o trabalho dos senhores", ele nos deu a mão uniformes dos trabalhadores da estrada de ferro em uma pessoa.

Bem, ao dizer se é ou não queria dizer sobre o que é, que foram levados sob o nome de mobilização estudantil, forçando.

Se o que você diz "Eu quero estudar em casa", ou, "Ou você é estúpido!" e, ele foi espancado abandonar a bochecha em chinelos de couro do oficial designado.

O país estava a fazer uma guerra.
A visão da vida e da morte e do sentido da ética é diferente do de hoje.
Ninguém tinha a liberdade de dizer "não", e assim por diante.
Asahi Shimbun tirou recentemente a razão ", portanto, não foi compulsão de tomar de uma mulher de conforto, mas houve uma obrigatoriedade., Que a questão não é diferente sobre a nossa reivindicação" é um sofisma.

Se as mulheres de conforto tinha uma questão de direitos humanos, todas as pessoas na guerra tinha uma questão de direitos humanos.

É para ser frívolo completamente e as coisas estúpidas que elevam tumulto, dizendo em resumo, comparar realidade ontem com a ética e hoje "são um mal".

Acho que devemos dizê-lo claramente.


這是一個quiddity。

2014年10月08日 11時06分18秒 | 日記

來自世界各地的人們應該不僅是日本也是這個社論閱讀。

一句話強調的是我的。

當戰爭結束後,我是一個初中四年的舊系統,在15歲前幾年,我曾在鐵道部,這是在大阪西部的工廠。讓我掃射,這是我的,當然空襲滿足。

大阪鐵路客服專員在那些日子裡是佐藤榮作先生。這是總理後。還有就是統一租賃公式,佐藤,誰是站在舞台上的,就是要演“勝利日或失敗,靠在先生的工作,”他給了我們單手制服的鐵路工人在一個人身上。

好了,說是否想要說的是什麼的時候,我們在調動學生的名義採取強迫。

如果你說:“我不想被家裡讀書”,或者“你是不是傻了!”並且,它被打的從分配的官員摒棄皮拖鞋的臉頰。

該國做戰。
生死和道意識的觀點是今天不同。
沒有人有自由地說,“否”,並依此類推。
朝日新聞拿出新的理由“,因此在那裡並沒有強迫服用的慰安婦,但有一個compulsoriness,,,這個問題是不是我們的要求不同”是一個quiddity。

如果慰安婦有人權的問題,所有的人在戰爭中有一個人權問題。

它完全是無意義的,今天昨天提出沸沸揚揚,總之說了愚蠢的事情比較現實的道和“是一個邪惡的”。

我認為,我們應該清楚地說出來。


这是一个quiddity。

2014年10月08日 11時05分51秒 | 日記

来自世界各地的人们应该不仅是日本也是这个社论阅读。

一句话强调的是我的。

当战争结束后,我是一个初中四年的旧系统,在15岁前几年,我曾在铁道部,这是在大阪西部的工厂。让我扫射,这是我的,当然空袭满足。

大阪铁路客服专员在那些日子里是佐藤荣作先生。这是总理后。还有就是统一租赁公式,佐藤,谁是站在舞台上的,就是要演“胜利日或失败,靠在先生的工作,”他给了我们单手制服的铁路工人在一个人身上。

好了,说是否想要说的是什么的时候,我们在调动学生的名义采取强迫。

如果你说:“我不想被家里读书”,或者“你是不是傻了!”并且,它被打的从分配的官员摒弃皮拖鞋的脸颊。

该国做战。
生死和道意识的观点是今天不同。
没有人有自由地说,“否”,并依此类推。
朝日新闻拿出新的理由“,因此在那里并没有强迫服用的慰安妇,但有一个compulsoriness,,,这个问题是不是我们的要求不同”是一个quiddity。

如果慰安妇有人权的问题,所有的人在战争中有一个人权问题。

它完全是无意义的,今天昨天提出沸沸扬扬,总之说了愚蠢的事情比较现实的道和“是一个邪恶的”。

我认为,我们应该清楚地说出来。


그것은 quiddity이다.

2014年10月08日 11時05分14秒 | 日記

전 세계에서 온 사람들이 아니라도 일본이 편집 읽어야합니다.

문장의 강조는 내 꺼야.

전쟁의 끝, 나는 지난 몇 년 동안에서 15 세의 나이에 중학교 4 년 이전 시스템이 때, 오사카의 서쪽에 있었다 철도부의 공장에서 일했다. 내가 기총 소사있어, 그리고 내가 물론 공습도 충족했다.

당시 오사카 철도 서비스 국장은 사토 에이 사쿠입니다. 그것은 나중에 국무 총리이다. 무대에 서 있었다 균일 한 임대 식, 사토의가있다, 음성으로 "일본의 승리 또는 패배, 여러분의 작업에 달려있다"고 한 사람이 우리에게 손 유니폼 철도 노동자를 주었다.

그것이 무엇인지에 대해 말하고 싶었다 여부를 말하는 글쎄, 우리는 강제로 학생 동원의 이름에서 촬영되었다.

당신은 "나는 집에서 공부하고 싶다"또는 무엇을 말한다면 "당신은 어느 바보!" 그리고, 그것은 할당 된 장교 가죽 슬리퍼에 뺨을 포기 맞았다.

이 나라는 전쟁을하고 있었다.
삶과 죽음과 윤리의 의미의보기는 오늘부터 다르다.
아무도 등등 "아니오"를 말할 자유가 없었다합니다.
아사히 신문은 "위안부의 복용이 강제되지 않은에 따라서 만 compulsoriness이 있었다., 문제는 우리의 주장에 대해 다른 아니라고"새로 이유를했다 quiddity입니다.

위안부는 인권 문제가 있다면, 전쟁의 모든 사람들은 인권 문제를 가지고 있었다.

그것은 완전히 경박가되는 것이며, 한마디로 말하 난리를 제기 바보 같은 짓 오늘 윤리 어제 현실을 비교하고 "악".

나는 우리가 분명하게 말을해야한다고 생각합니다.


Это чтойность.

2014年10月08日 11時04分30秒 | 日記

Люди со всего мира должны читать не только японцы также это редакционная.

Приговор выделено мной.

Когда в конце войны, я был средней школе четыре года старая система в возрасте до 15 лет с предыдущих лет, я работал на заводе Министерства путей сообщения, который был на западе Осаке. Получил я обстреливали, и это было, я встретился также в воздушном налете, конечно.

Комиссар Осака Железнодорожный служба в те дни является г-н Сато Эйсаку. Это премьер-министр позже. Существует этой единой аренду формуле, Сато, который стоял на сцене, это, в речи "победы или поражения Японии, опирается на работе господ," он дал нам рукой униформы железнодорожник в одном лице.

Ну, когда говорят или нет хотел сказать о том, что это он, мы были взяты под названием мобилизации студентов, заставляя.

Если то, что вы говорите "Я хочу быть обучение на дому» или «Ты либо глуп!" и, это был избит отказаться от щеки в кожаные туфли из установленного должностного лица.

Страна делает войну.
Взгляд на жизнь и смерть и смысле этики отличаются от сегодняшнего дня.
Никто не имел смелость сказать: "Нет", и так далее.
Асахи симбун достал недавно причину "Поэтому там не было принуждения принимать из комфорта женщины, но был обязательности., Что вопрос не отличается о нашей претензии" является чтойность.

Если женщины для утех был вопрос прав человека, все люди в войне был вопрос прав человека.

Это является надуманным полностью и глупые вещи, которые поднимают шум, говоря короче, сравнить актуальность вчера с этикой сегодня и "являются злом".

Я думаю, что мы должны сказать, что это ясно.


Este un dânsei.

2014年10月08日 11時04分03秒 | 日記

Oameni din întreaga lume ar trebui să citească nu numai japonezii, de asemenea, acest editorial.

Accent Sentința este a mea.

În cazul în care sfârșitul războiului, am fost un liceu de patru ani, sistemul vechi de junior la vârsta de 15 ani din anii anteriori, am lucrat la fabrica de Ministerul Căilor Ferate, care a fost în partea de vest a Osaka. Ma bombarda, și a fost, de asemenea, m-am întâlnit în raid aerian desigur.

Comisarul Osaka Railroad serviciu în acele zile este domnul Sato Eisaku. Este prim-ministru mai târziu. Există de care formula de închiriere uniform, Sato, care a fost în picioare pe scena, este, de vorbire ", victoria sau înfrângerea Japoniei, se bazează pe munca de domnii", ne-a dat uniforme mână muncitor de cale ferată într-o singură persoană.

Ei bine, atunci când spune dacă este sau nu a vrut să spună despre ce este, am fost luat sub numele de mobilizarea elevilor, obligându-l.

Dacă ceea ce spui "Vreau să studiez la domiciliu" sau "Ori ești prost!" și, a fost bătut abandoneze obraz în papuci din piele de ofițerul desemnat.

Țara a fost a face un război.
Punctul de vedere al vieții și al morții și sensul de etică sunt diferite de azi.
Nimeni nu a avut libertatea de a spune, "Nu", și așa mai departe.
Asahi Shimbun a scos recent motivul "de aceea acolo nu a fost constrângere a lua o femeie de confort, dar nu a fost un obligativitatea., Că problema nu este diferită de cererea noastră" este un dânsei.

În cazul în care femeilor de reconfortare avut o întrebare a drepturilor omului, toți oamenii din război a avut o problemă a drepturilor omului.

Acesta este de a fi frivol complet și lucrurile stupide care ridică scandal, spunând în scurt, compara actualitate ieri cu etica de astăzi și "sunt un rău".

Cred că ar trebui să o spunem clar.


Tai Quiddity.

2014年10月08日 11時03分34秒 | 日記

Žmonės iš viso pasaulio turėtų skaityti ne tik japonai taip pat tai redakcinė.

Sakinys išskirta mano.

Kai karo pabaigos, buvau vidurinės mokyklos keturių metų sistema ne 15 metų amžiaus iš ankstesnių metų, aš dirbau ties geležinkelių ministerijos, esančiame Osakos vakarus gamykloje. Turite man strafe, ir tai man buvo taip pat susitiko oro reidą žinoma.

Osaka Geležinkelių Paslaugų komisaras šių dienų yra p Sato Eisaku. Tai Ministras Pirmininkas vėliau. Yra tos vienodos nuomos formulę, Sato, kuris stovėjo ant scenos, yra, kalbos "pergalę ar pralaimėjimą Japonijos, priklauso nuo to, kad ponai darbą", jis davė mums ranka uniformos geležinkelio darbuotojas viename asmenyje.

Na, kai sako, ar jis norėjo pasakyti apie tai, kas yra, mes buvo imtasi pagal studentų mobilizacijos pavadinimas, verčia.

Jei ką pasakyti: "Aš noriu būti studijuoja namuose" arba "Tu arba kvailas!" ir jis buvo sumuštas atsisakyti odos šlepetės skruostą iš asignuotųjų pareigūnas.

Šalis darė karą.
Gyvenimo ir mirties ir etikos prasme požiūris skiriasi nuo šiandien.
Niekas turėjo išdrįsti pasakyti: "Ne", ir taip toliau.
"Asahi Shimbun" paėmė naujai priežastis ", todėl ten nebuvo prievartos atsižvelgiant į komforto moteriai, bet ten buvo compulsoriness., Kad klausimas yra ne skiriasi apie mūsų pretenzijos" yra Quiddity.

Jei komforto moterys turėjo žmogaus teisių klausimą, visi karo žmonės turėjo žmogaus teisių klausimą.

Tai turi būti paviršutiniški ir visiškai kvailas dalykų, kurie kelia šurmulį, sakydamas Trumpai tariant, palyginti aktualumą vakar su etika šiandien ir "yra blogis".

Manau, kad mes turėtume pasakyti, kad aiškiai.


Tā ir lietas būtība.

2014年10月08日 11時03分08秒 | 日記

Cilvēki no visas pasaules vajadzētu izlasīt ne tikai japāņu arī šo redakcionālo.

Teikums uzsvars ir mans.

Kad kara beigām, es biju jaunākais vidusskolā četrus gadus vecā sistēma vecumā no 15. No iepriekšējo gadu, es strādāju rūpnīcā par Dzelzceļu ministrijas, kas bija rietumos Osaka. Got mani vadītu, un tas bija es satiku arī uzlidojums protams.

Osaka Dzelzceļa dienests komisārs šajās dienās ir Mr Sato Eisaku. Tas ir premjerministrs vēlāk. Tur ir šī vienota nomas formula, Sato, kurš stāvēja uz skatuves, ir, lai runas "uzvaru vai sakāvi Japānā, balstās uz darbu, kungi," viņš deva mums roku formastērpi dzelzceļš ņēmējam vienā personā.

Nu, kad sakot, vai tā gribēju teikt par to, kas tas ir, mums tika veikti ar nosaukumu studentu mobilizācijas, piespiežot.

Ja tas, ko jūs sakāt: "Es vēlos, lai mācās mājās" vai "Tu esi vai nu stulba!" un tas tika piekauts pamest vaigu in ādas čības no piešķirtajiem amatpersona.

Valsts darīja karu.
Skats uz dzīvību un nāvi, un sajūtu ētikas atšķiras no šodienas.
Nevienam nebija atļaušos teikt, "Nē", un tā tālāk.
Asahi Shimbun izņēma nesen iemeslu ", tāpēc tur nebija piespiedu kārtā, ņemot par komforta sieviete, bet tur bija compulsoriness., Ka jautājums nav atšķirīgs par mūsu norādes" ir lietas būtība.

Ja komforta sievietes bija cilvēktiesību jautājumu, visi cilvēki, kas karā bija cilvēktiesību jautājums.

Tas ir būt vieglprātīga pilnībā un stulba lietas, kas paaugstina sašutumu, sakot, īsi sakot, salīdzināt aktualitāti vakar ar ētiku šodien "ir ļaunums".

Es domāju, ka mums vajadzētu pateikt skaidri.


Энэ нь quiddity юм.

2014年10月08日 11時02分26秒 | 日記

Дэлхийн өнцөг булан бүрээс хүмүүс нь зөвхөн Японы энэ редакцийн унших хэрэгтэй.

Өгүүлбэр хүч уурхай юм.

Дайны төгсгөл, би өмнөх жилийн 15 насандаа бага дунд сургуулийн дөрвөн настай систем байхдаа Осака баруун хэсэгт байсан Төмөр замын яамны үйлдвэрт ажиллаж байсан. Намайг strafe Got, мөн энэ нь би мэдээж агаарын дайралтын мөн уулзсан юм.

Тэдгээр өдрүүдэд Осака Төмөр замын албаны комиссар ноён Сато Eisaku юм. Энэ нь дараа нь Ерөнхий сайд юм. Тайзан дээр зогсож байсан гэж жигд түрээсийн томъёо Сато тухай байдаг юм, үг яриа нь "Японы ялалт, эсвэл ялагдсан, Ноёд оо, ажил дээр тулгуурладаг" гэж тэр нэг хүн бидэнд хүлээлгэн өгсөн дүрэмт хувцас төмөр замын ажилтан өгсөн.

Энэ нь юу хэлэхийг хүсч байсан уу, үгүй хэлж байхдаа яахав, бид хүргэж, оюутны дайчлах нэрээр авсан юм.

Хэрэв та "Би гэртээ суралцаж байх хүсэж байна", эсвэл юу гэж хэлэх юм бол "Та нар бас тэнэг шүү дээ!" мөн энэ нь томилогдсон албан тушаалтан нь арьсан шаахай нь хацар татгалзах зодуулж байсан.

Улс орны дайн хийж байсан.
Амьдрал, үхэл, ёс зүйн утгаар нь харах өнөөдрөөс эхлээд өөр байдаг.
Хэн ч ийм дээр "Үгүй" гэж хэлэх эрх чөлөө байсан байна.
Асахи Shimbun "тайтгарал эмэгтэй авч байна албадан байсан юм байгаа учраас ч compulsoriness байсан. Асуулт бидний шаардлагын талаар өөр өөр биш юм гэж" шинээр шалтгаан гарч байсан нь quiddity юм.

Тайтгарал эмэгтэй хүний эрхийн асуудал байсан бол дайны бүх хүмүүс хүний эрхийн асуудал байсан юм.

Энэ нь бүрэн Хөнгөн хийсвэр, байх ёстой бөгөөд, богино хэмээн самуун өсгөх гэж тэнэг зүйл өнөөдөр ёс зүйд өчигдөр гадна ийм харьцуулах болон "муу" юм.

Бид тодорхой үүнийг хэлэх хэрэгтэй гэж бодож байна.


हे एक त

2014年10月08日 11時01分37秒 | 日記

जगभरातून लोक केवळ देखील जपानी या संपादकीय वाचले पाहिजे.

वाक्य मनोरंजक आहे.

युद्ध शेवटी, मी मागील वर्ष कडून 15 वयाच्या एक ज्युनियर हायस्कूल चार वर्षीय प्रणाली होते, तेव्हा मी ओसाका वेस्ट होते की रेल्वे मंत्रालयाच्या कारखाना येथे काम केले. मला कठोर शिक्षा झाली, आणि तो मी अर्थातच हवाई हल्ला मध्ये देखील भेटले होते.

त्या दिवसांत ओसाका रेल्वेमार्ग सेवा आयुक्त श्री सातोला Eisaku आहे. हे नंतर पंतप्रधान आहे. स्टेज वर उभा होता जो एकसमान भाडे सूत्र, सातोला, तेथे आहे, आहे, भाषण "जपान च्या विजय किंवा पराभव, सभ्य काम बसतो," तो एक व्यक्ती आम्हाला हाताने गणवेश रेल्वेमार्ग कार्यकर्ता दिला.

तो आहे काय बद्दल सांगू इच्छित होते किंवा नाही म्हणत तेव्हा, आम्ही forcing, विद्यार्थी संचलन नाव अंतर्गत घेण्यात आले.

आपण, "मी घरी अभ्यास करायचा" किंवा काय म्हणायचे तर "तुम्ही एकतर मूर्ख आहेस!" आणि, तो नियुक्त अधिकारी पासून लेदर चप्पल मध्ये गाल त्याग मारहाण.

देशातील एक युद्ध करत होते.
जीवन आणि मृत्यू आणि आचारसंहिता अर्थाने च्या दृश्य आज पासून भिन्न आहेत.
कोणीही याप्रमाणे "नाही," असे म्हणू मुभा होती, आणि.
Asahi Shimbun "एक सोई महिलेच्या घेऊन तेथे सक्ती नाही आली म्हणून पण एक compulsoriness आली., प्रश्न आमच्या दावा बद्दल वेगळी नाही की" नव्याने कारण बाहेर घेतला एक तत्व आहे.

सोई महिला मानवी हक्क प्रश्न होता, तर युद्ध सर्व लोक एक मानवी हक्क प्रश्न होता.

तो पूर्णपणे मूर्खपणाचा असल्याचे आहे आणि, थोडक्यात म्हणाला, गलबला कसे मिळवावे हे मूर्ख गोष्टी आज आचारसंहिता काल प्रत्यक्ष तुलना आणि "वाईट असतात."

मी असूच म्हणू नये असे मला वाटते.


Тоа е quiddity.

2014年10月08日 11時01分10秒 | 日記

Луѓе од целиот свет треба да се чита не само на јапонски, исто така, овој уреднички.

Казна акцент е мое.

Кога на крајот на војната, јас бев средно училиште четири години стариот систем на возраст од 15 од претходните години, работев во фабриката на Министерството за железници, кој беше во западниот дел на Осака. Ме strafe, и тоа беше се сретнав и во воздушен напад на курсот.

Комесарот Осака железници служба во тие денови е г-дин Сато Eisaku. Тоа е премиерот подоцна. Таму е дека униформа изнајмување формула, Сато, кој стоеше на сцената, е, на говорот "победа или пораз на Јапонија, се потпира на работата на господа", тој ни даде рака униформи Железничар во една личност.

Па, кога рекол дали е или не сакаше да каже за што е тоа, ние беа земени под името на мобилизација на студентот, принудувајќи.

Ако она што го велат "Сакам да се учат дома" или "Ти си било глупаво!" и, тоа беше претепан напуштат образ во кожа влечки од доделен службеник.

Земјата се прави војната.
Поглед на животот и смртта и чувство на етика се разликува од денес.
Никој немаше слобода да се каже, "Не", и така натаму.
Асахи Shimbun извади ново причина "Затоа таму не е принуда преземање на удобност жена, но имаше задолжителност., Дека прашањето не е различно за нашите тврдат" е quiddity.

Ако удобност жени имаше прашање за човекови права, на сите луѓе во војната имаше прашање на човековите права.

Тоа е да се биде несериозно целосно и глупави работи кои се подигне галама, велејќи дека во кратки, да ги споредиме актуелност вчера со етиката денес и "се зло".

Мислам дека ние треба да се каже јасно.