文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

再エネ議員達が利権の為に国民の負担を増し、自然を破壊…岸田はLGBT法や移民促進、日韓通貨スワップ、増税等々で日本崩壊に突き進む

2023年08月13日 22時25分30秒 | 全般

門田隆将

@KadotaRyusho

“自民党は下野して顔を洗って出直せ”…お盆で地方の方々からどのくらいその声を聞いただろうか。
再エネ議員達が利権の為に国民の負担を増し、自然を破壊。
また岸田首相はLGBT法や移民促進、日韓通貨スワップ、増税等々で日本崩壊に突き進む。
与党全体が他国の静かなる侵略の尖兵となる現実に国民はNOを

引用ツイート

門田隆将

@KadotaRyusho

再エネ議連の“活躍”で国民が苦しむ日本。
三菱商事の落札はkWhで11.99円と13.26円。
日本風力開発は23円と22.3円。
“これで両社の年間想定収入額を試算すると日本風力開発が400億近く儲けが多い。入札ルール変更で11.99円も23円も同じ評価に。再エネ賦課金が増える”と平井宏治氏。
国民の敵が闊歩する国会

twitter.com/KojiHirai6/sta…

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

offering patronage money to pro-China candidates and blackmailing anti-China candidates

2023年08月13日 21時55分40秒 | 全般


Ryusho Kadota
@KadotaRyusho
The Chosun Ilbo exposes China's bribes of influential people by treating them to fine cuisine, giving them money and gifts, and offering substantial patronage funds for book launches and political party events.
"China does not say anything during elections, but once a candidate is elected, it presses him or her," adding that it "collects fraudulent information on anti-Chinese candidates and secretly blackmails them into withdrawing from the race.
Japan, too, has been subjected to this for years.

 

China intervenes in South Korea's domestic elections, offering patronage money to pro-China candidates and blackmailing anti-China candidates (Chosun Ilbo, Japanese edition)
Beyond general public diplomacy to foster a friendly atmosphere toward its own country, China has been conducting offensive psychological warfare and maneuvering under the surface by bribing influential figures in the other country and demanding illegal quid pro quo.
In liberal democracies that elect their leaders in elections, in particular, it is said that they divert political funds to those they are trying to win over while at the same time using the pro-China media to carry articles of condemnation and spread "fake news" about anti-Chinese candidates.

According to counterintelligence sources and foreign news reports, China mainly mobilizes pro-China groups and individuals overseas, such as goodwill associations, to approach influential figures in local political circles and communities.
Once a relationship is established through several meetings, they are entertained with fine cuisine and presented with expensive gifts on famous festivals and other occasions.
They give vast amounts of patronage money to politicians' publication commemorations and political party fundraising events through organizations established with the support of the Chinese government.
During the election period, they sometimes directly assist pro-Chinese candidates in their campaigns through Chinese students attending Korean universities.  
A former official in the counterintelligence department stated, "The Chinese don't say anything during the election period, but once elected, they approach the candidates and pressure them, saying, 'Don't forget that we helped you.

Any country conducts foreign activities to increase the number of influential people in foreign countries that are friendly to their country. Still, China is characterized by blatantly pressing them by demanding a price.

This official said, "Just as China retaliated against Lotte and other South Korean companies for THAAD (Terminal High Altitude Area Defense Missile), China also flirts with the possibility of retaliation against politicians, such as exposing scandals, and demands that they work for the benefit of China.  

Furthermore, China has been known to significantly increase its foreign activities during election seasons to take advantage of the liberal democracies' political systems, in which the membership of parliament and local governments changes every four or five years.

During the 2019 and 2021 Canadian general elections, China donated cash to at least 11 pro-China candidates at the initiative of secret police departments.

Last year in Australia, China also became a significant problem when it was caught by local counterintelligence agencies attempting to recruit pro-China figures into local political parties.  

China is also said to use a technique whereby trained elite spies can reside in another country for an extended period, obtain that country's citizenship, and then run for election.
*I immediately thought of the case of Elie Alfia.

They also deploy maneuvering to prevent anti-Chinese politicians from being elected abroad.
A former senior National Intelligence Agency (South Korea's intelligence agency) official said, "The Chinese collect fraudulent information on anti-Chinese candidates and secretly blackmail them to withdraw from the race or induce them to withdraw by mistake. In 2008, a Taiwanese pro-China group was founded by a pro-China group.

A prime example is the acquisition of Taiwan's largest media company by a sizeable pro-China company in 2008, which greatly expanded the CCP's influence inside Taiwan.

By Seok-jo Noh, Reporter

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中国は、訓練されたエリートスパイを他国に長期間居住させ、その国の国籍を取得させた後、選挙に出馬させる手法も用いる

2023年08月13日 21時44分05秒 | 全般

門田隆将

@KadotaRyusho

中国が有力者を高級料理で接待し、金品を贈り、出版記念会や政党イベントに巨額の後援金を出す等々で買収する実態を朝鮮日報が暴露。
“中国は選挙中は何も言わないが当選したら圧迫してくる”“反中候補の不正を集め、秘密裏に脅迫して辞退させる事も”と。

日本も長年やられてきた

 

news.yahoo.co.jp

親中候補には後援金、反中候補には脅迫…中国、韓国の国内選挙にも介入(朝鮮日報日本語版) - Yahoo!ニュース
中国は、自国に友好的な雰囲気を育む一般的な公共外交の域を超え、相手国の有力人物を買収して違法な代価を要求するなど攻勢的な心理戦・工作を水面下で展開している。
特に、選挙で指導者を選ぶ自由民主主義国では、取り込み対象者に政治資金を迂回(うかい)支援する一方、反中候補に対しては親中メディアを活用して非難記事を載せたり「フェイクニュース」をばらまいたりするといわれている。

防諜(ぼうちょう)当局の資料や外信の報道などによると、中国は親善協会など在外親中団体や人物を動員し、現地政界・地域社会の有力者に接近するという手法を主に用いる。
何度か会って関係ができたら、高級料理で接待し、名節などに高価なプレゼントを贈る。
政治家の出版記念会や政党の募金イベントに、中国政府の支援を受けて設立された団体を通して巨額の後援金を出すという。
選挙期間中に、韓国の大学に通う中国の留学生を通して親中候補の選挙運動を直接助けるケースもある。  
防諜部門の元関係者は「中国は、選挙期間中は別に何も言わないが、当選したら候補者に近づいて『私たちが助けてやったことを忘れるな』と圧迫してくる」と述べた。

どの国であれ、自国に友好的な外国の有力者を増やそうと対外活動をするものだが、中国は露骨に代価を要求して迫るのが特徴だという。

この関係者は「中国はロッテなど韓国企業にTHAAD(高高度防衛ミサイル)報復をしたように、政治家にもスキャンダルの暴露など報復の可能性をちらつかせ、中国の利益のために動くことを要求する」と語った。  

さらに中国は、4、5年ごとに議会や自治体の構成員が変わる自由民主主義国の政治制度を利用するため、選挙シーズンに対外活動を大幅に増やすことが分かっている。

2019年、2021年のカナダ総選挙の際、中国は秘密警察署の主導で少なくとも11人の親中候補に現金を寄付した。

昨年オーストラリアでは、中国が親中系の人物を現地の政党に進出させようとして現地の防諜機関に摘発され、大きな問題にもなった。  

中国は、訓練されたエリートスパイを他国に長期間居住させ、その国の国籍を取得させた後、選挙に出馬させる手法も用いるという。

*私は、即座に、エリ・アルフィアのケースを想起した。

また、海外の反中政治家が当選するのを防ごうとする工作も展開する。
国家情報院(韓国の情報機関)の元高官は「中国は反中候補の不正を集め、秘密裏に脅迫して辞退を促したり、ミスを誘導して辞退させたりする工作も繰り広げる」とし「現地華僑の言論関係者を買収したり、親中企業が現地メディアを手に入れたりして反中候補の記事を書かせる」と語った。

2008年に台湾のある親中系大企業が台湾最大のメディア企業を手に入れ、台湾内部における中国共産党の影響力を大幅に拡張したことが代表例に挙げられる。

盧錫祚(ノ・ソクチョ)記者

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilizationの人気記事 2023/8/13

2023年08月13日 21時25分29秒 | 全般

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilizationの人気記事

  1. 習氏が権力基盤の浮沈をかけて台湾攻略に出てこようとするのに対し、抑止を確実にするには日米台の覚悟が必要で、日本は日本の国益のためにこそ、
  2. Resend. It was a popular page yesterday, 2023/4/12.
  3. Resend. It was a top 50 searcher for the past week, 2023/4/12.
  4. Resend. It was a top 50 searcher for the past week, 2023/3/12.
  5. 与野党政治家の強力なリーダーシップの下に、日本の産官学が日本の経済および環境に不可逆な大打撃を与えている巨大な再エネ利権
  6. It was a popular page yesterday 2023/3/5.
  7. Resend. It was a top 50 searcher for the past week, 2023/6/12.
  8. It was a top 50 searcher for the past week, 2023/1/12.
  9. Top 10 real-time searches 2023/8/12, 11:51
  10. It was a top 50 searches for the past week, 2023/07/12.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

相手に勝てると思われたその時に戦争が起きるのです。9条なんて何の役にも立ちません。

2023年08月13日 18時42分34秒 | 全般


@ZMBLb7B9fV7xKpN
安倍晋三「抑止力というのは、戦争をする力ではありません。戦争を止める力なんです」 
相手に勝てると思われたその時に戦争が起きるのです。 
9条なんて何の役にも立ちません。

投稿者:
ひろこ

引用ツイート


ナザレンコ・アンドリー
@nippon_ukuraina
中国が台湾に侵攻する条件は、中国は台湾に侵攻できるだけの軍事力を手に入れ、日米が介入する前に陥落させられる自信がついた時。
それ以上でもそれ以下でもない。
侵略国家は理由があって侵略するのではなく、侵略そのものが目的。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Top 10 real-time searches 2023/8/13, 18:36

2023年08月13日 18時36分36秒 | 全般

1

日別記事一覧

2

日別記事一覧

3

彼は降伏の使節であるにもかかわらず、何者をも恐れぬ魔王のように傲然と構えていたと、サトウは書き残している

4

国民の命と生活を守り、経済を活性化する為の具体的な政策を示し、日本の主権は守り抜くとの確固たる決意と、国家観を力強く示した高市早苗候補を支持いたします

5

SHINZO ABE RESTS ETERNALLY ON LUSH GREEN HILL WITH CLEAR WATER

6

SHINZO ABE RIPOSA ETERNAMENTE SU UNA COLLINA VERDEGGIANTE CON ACQUA LIMPIDA

7

Top 10 real-time searches 2023/8/13, 12:10.

8

SHINZO ABE REPOSE ÉTERNELLEMENT SUR UNE COLLINE VERDOYANTE AUX EAUX LIMPIDES

9

SHINZO ABE DESCANSA ETERNAMENTE EN UNA EXUBERANTE COLINA VERDE DE AGUAS CRISTALINAS

10

SHINZO ABE RUHT FÜR IMMER AUF EINEM ÜPPIG GRÜNEN HÜGEL MIT KLAREM WASSER

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

安倍晉三永遠安息在青山碧水之上

2023年08月13日 18時30分42秒 | 全般

以下來自櫻井芳子女士的官方網站。
這篇論文也證明她是國寶,是最澄定義的至高國寶。
這不僅是日本的必讀之作,也是全世界人民的必讀之作。

安倍晉三永遠安息在青山碧水之上

7月30日一早,我從山口縣下關市一家酒店出發,前往長門市湯谷市已故首相安倍晉三的家族墓地參拜。

沿 191 號公路向北行駛 90 分鐘,左邊是日本海,彥島很快就映入眼簾。1863-64 年的馬關戰爭之後,長州藩和海軍聯軍之間展開了戰鬥英國、法國、荷蘭和美國的軍隊爭奪下關海峽的控制權,勝利的英國想要佔領本州西南端這個五平方英里的島嶼。我早就想像它是相反,這個俯瞰海峽的島嶼是一個至關重要的戰略要點,可以讓英國控制整個海峽。該島在鼎盛時期約有50,000 人居住在島上,儘管其人口眾多現在已降至約 23,000 人。

高杉伸作(Shinsaku Takasugi) 是萩市松下村學院(Shokason Academy) 的一名年輕學生,負責與英國外交使團進行戰後和解談判。[編者註:該學院最初由吉田松陰(1830-59 年) 領導,他是一位鼓舞人心的老師1868 年明治維新背後的許多領導人物。] 雖然Shinsaku 在24 歲時被選為他的家族進行談判,但為了增加威望,該家族還是讓他被一位強大的高級家族家臣Bizen Shishido 收養。登上英國旗艦,身穿黑色烏賊禮帽,穿著純白色絲綢內衣。

當時派駐江戶(現在的東京)的英國外交官、在談判中擔任翻譯的歐內斯特·佐藤(Ernest Satow)從晉作的著裝中感受到了這位年輕武士的絕望力量,如果他辜負了自己的家族,他就決心死。佐藤被引述為描述新作“像毛澤東(撒旦)一樣寬宏大量,不懼怕任何人”,儘管代表了戰鬥中的失敗者。(奈良本達也,《高杉新作》,中港新書,東京;1986)。

安倍晉三是戰後唯一一位不被中國嚇倒的日本首相,這一點在他對華外交上就得到了體現。

當被告知他的氏族必須承認彥島時,新作斷然拒絕了這個答案,他首先解釋了日本的起源,包括神話中的尼吉諾命(日本神話中的神,太陽女神的孫子)降臨地球的故事。三代之後神明東征,於公元前660年即位,成為日本第一位天皇——神武天皇。他熱情地闡述了《古事記》中記載的日本歷史。 712),新作提出了令人印象深刻的論據反對這一要求,強調彥島是日本神聖土地的一部分,並且它的任何部分,無論多小,都不會被割讓。如果當時彥島被奪走,日本會發生什麼我們日本人永遠不能忘記感謝新作不放棄彥島的堅定決心。重新審視160年前被年輕新作的精神和決心守護的彥島,我再次屏住了呼吸。島嶼周圍的大海。

正宗的大和之家

在前往目的地的途中,我經過了土井濱人類學博物館。一萬多年前,繩文人就居住在日本,後來彌生人也隨之而來,人們相信他們過著種植農作物和捕魚的豐富生活。博物館收藏了大約 300 塊人骨,這些人骨的形狀近乎完美,生活在那個時代。我們的祖先在有記錄的時代之前就在日本過著和平繁榮的生活。

開車穿過“Kottoi”等不尋常的日本名字的地區,進入鈷藍色日本海上 1,780 米(5,840 英尺)的角島大橋,我看到一個海灣在我面前輕輕展開。夏日陽光下,海水呈靛藍色。大海閃閃發光,與阿貝喜歡穿的西裝顏色相同,明亮如他水晶般清澈的頭腦。

過了橋,車左轉,進入了一條更窄的長路,路兩旁都是單層或二層的私人木屋,有寬敞的花園,盛開著色彩繽紛的夏花,小河注入大海,和肥沃的綠色稻田,後面有小山丘。

大和肯定看過了。

狹窄的道路逐漸開始傾斜,到了道路的盡頭,在我們一行人聚集的一座小山頂上,我們看到前面有一片廣闊的土地,那裡埋葬著安倍家族三代人的墳墓。為了躲避刺眼的陽光,我們爬上石階,發現一排大石階通向墳墓,右邊是一塊大石頭挖空做成的洗臉盆,裡面盛滿了清澈的水。天熱了,旁邊的大繡球花似乎在說渴了,我用手掌圍成一個杯子,舀了幾勺水,灑在花上。

寺廟裡的遊客筆記本上有很多頁的參觀記錄。從記賬處看墳墓,我看到一個人放了一束鮮花,然後慈愛地擦拭著墓碑。我看著這個人獨自站著。在寬敞的空間裡。家族墓地,當時只有這位老先生和我們這一小群人。然而,我知道其他地方還有很多人,不僅在日本,而且在全世界,他們一定也在哀悼安倍的去世,有著類似的感受對於我們這些尚未忍住淚水但已決心實現已故總理意圖的人們來說。

我和這位先生互相鞠了一躬,進行了簡短的交談。他說他是從東京來的,是安倍的大學好友,並說道:“我來到這裡,因為我認為他一個人一定會感到孤獨...... ”

與安倍一起安息在家族墓地的是他的祖父弘和擔任外務大臣的父親信太郎。7月24日安倍的下葬日,安倍的妻子昭惠表示:“我非常感謝日本許多年輕人發聲他們決心繼承我丈夫的遺志,就像松陰的弟子把他的思想傳給後代一樣。”在我去山口縣的前一天見到她時,她對我說了同樣的話。

我跪在他的墳前,向安倍匯報了我目前的感受:“首相先生,儘管日本現在面臨著許多困難的挑戰,但我不會退縮。我將把我決定的最好的事情進行到底。 ”國家。即使失敗我也不會放棄。只要我能保持戰鬥的意志,我相信無論發生什麼,我都能夠克服任何障礙。我發誓沒有為此做出任何努力。”

我們普通公民自然沒有安倍那樣的權力,但我相信,如果我們每個人都對生活有遠大的抱負,經常相互溝通和支持,我們一定能夠實現我們的目標。通過這樣做,我相信我們一定能夠維護我們和我們的國家本身所珍視的價值觀。我相信,有志者事竟成。

儘管如此,我還是想知道,在今年的酷暑中,首相那天會不會感到口渴呢?

安倍夫人的深思熟慮的話

在安倍家族的墓地待了一段時間後,我們前往萩市,參觀了松陰神社。松下村學校就位於這裡。松陰在 1857-58 年管理這所學校,後來因“叛國”罪被斬首。 29歲的幕府政府。我原以為神社,在其廣闊的場地內擁抱著學院,而神社本身要小得多。我聽說它最初只有一個小房間,有八張“榻榻米”草蓆松陰的弟子們出資建造了一個毗鄰的十席房間,因為書院不夠大,無法同時容納他的九十多名弟子。

正是在萩市人民的倡議下,這座神社於1907 年創建。多年來,神社不斷擴大,並得到了松陰作為民族英雄的人們的大力支持。如果沒有鬆陰,1868 年的明治維新就不會發生我有機會坐在書院出生地杉家舊宅旁的學堂內,在草蓆地板上坐直身子,聆聽名譽住持上田周聖的講座,我感覺彷彿我能聽到松陰向他的每一位弟子傳達的信息,據說弟子共有92 名,其中包括1886 年成為日本第一任首相的伊藤博文。松陰給新作留下了許多信件。武士應該死。松陰回答說,本質上是:

“武士最該死的地方就是他竭盡全力到達的地方。”

我不知道安倍的答案會是什麼。自去年7月8日被槍殺以來,一年來我一次又一次地苦惱於安倍在死的那一刻在想什麼。關於他被暗殺的各種猜測,例如真正的刺客

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHINZO ABE DESCANSA ETERNAMENTE EM UMA COLINA VERDEJANTE COM ÁGUA CRISTALINA

2023年08月13日 18時27分38秒 | 全般

O texto a seguir foi extraído do site oficial da Sra. Yoshiko Sakurai.
Esse artigo também prova que ela é um tesouro nacional, um tesouro nacional supremo definido por Saicho.
Uma leitura obrigatória não apenas para o Japão, mas para pessoas de todo o mundo.

SHINZO ABE DESCANSA ETERNAMENTE EM UMA COLINA VERDEJANTE COM ÁGUA CRISTALINA

No início da manhã de 30 de julho, saí de um hotel em Shimonoseki, na província de Yamaguchi, para prestar minhas homenagens ao falecido primeiro-ministro Shinzo Abe no cemitério de sua família em Yuya, cidade de Nagato.

Seguindo para o norte pela Rota 191 em uma viagem de 90 minutos, com o Mar do Japão à minha esquerda, logo vi a Ilha Hikojima. Após a Guerra de Shimonoseki de 1863-64, travada entre o Domínio de Choshu e uma coalizão de forças navais da Grã-Bretanha, França, Holanda e EUA pelo controle do Estreito de Shimonoseki, a Grã-Bretanha vitoriosa queria tomar posse dessa ilha de cinco milhas quadradas na ponta sudoeste de Honshu. Há muito tempo eu imaginava que ela fosse muito menor e mais isolada. Pelo contrário, a ilha, que tem vista para o estreito, era um ponto estratégico vital que teria permitido que a Grã-Bretanha controlasse todo o estreito. Cerca de 50.000 pessoas viviam na ilha em seu auge, embora sua população esteja agora reduzida a cerca de 23.000.

Shinsaku Takasugi, um jovem estudante da Academia Shokason em Hagi, foi encarregado de negociar os acordos pós-guerra com o corpo diplomático britânico. [Nota do editor: a academia foi originalmente dirigida por Shoin Yoshida (1830 a 1859), um professor inspirador para muitas das principais figuras por trás da Restauração Meiji de 1868]. Embora Shinsaku tenha sido escolhido para negociar por seu clã aos 24 anos, o clã o adotou por Bizen Shishido, um poderoso retentor sênior do clã, para aumentar o prestígio. Para iniciar as negociações, Shinsaku subiu a bordo da embarcação britânica, vestido com um chapéu cerimonial eboshi preto e roupas íntimas de seda branca pura.

Pelo traje de Shinsaku, Ernest Satow, um diplomata britânico na época em Edo (atual Tóquio) que serviu como intérprete nas negociações, sentiu o poder desesperado de um jovem samurai que estava determinado a morrer se falhasse com seu clã. Satow foi citado como tendo descrito Shinsaku como "magnânimo como um Mao (Satã), sem medo de ninguém", apesar de representar o perdedor na batalha. (Tatsuya Naramoto em Shinsaku Takasugi, Chuko Shinsho, Tóquio; 1986).

Abe foi o único primeiro-ministro japonês do pós-guerra que não se intimidou com a China. A atitude orgulhosa de Shinsaku Takasugi, que lidou sem hesitação com as negociações, teve sua origem claramente na confiança que ele tinha em si mesmo e em sua pátria. Sua atitude se sobrepõe ao que Abe demonstrou em suas negociações diplomáticas com a China.

Quando lhe foi dito que seu clã teria que ceder Hikojima, Shinsaku respondeu com um "não" categórico, explicando primeiro a origem do Japão, incluindo a descida mitológica à terra de Ninigi-no-Mikoto (uma divindade da mitologia japonesa que era neto da deusa do sol Amaterasu), a expedição oriental de um deus três gerações depois e sua assunção ao trono em 660 a.C. como o primeiro imperador do Japão, o imperador Jimmu. Expondo apaixonadamente a história japonesa conforme descrita no Kojiki (Registros dos Assuntos Antigos, compilados em 712), Shinsaku apresentou um argumento impressionante contra a exigência, enfatizando que Hikojima era parte da terra sagrada do Japão e que nenhuma parte dela, por menor que fosse, seria concedida. O que teria acontecido com o Japão se Hikojima tivesse sido arrancada naquela época? Nós, japoneses, nunca devemos nos esquecer de agradecer a Shinsaku por sua firme decisão de não ceder Hikojima. Dando uma nova olhada em Hikojima, protegida pelo espírito e determinação do jovem Shinsaku há 160 anos, prendi a respiração novamente com a profundidade da cor do mar que circunda a ilha.

Autêntico lar de Yamato

No caminho para o meu destino, passei pelo Museu Antropológico de Doigahama. O povo Jomon habitou o Japão há mais de 10.000 anos e, mais tarde, foi seguido pelo povo Yayoi, que se acredita ter vivido uma vida abundante com plantações e pesca. O museu armazena cerca de 300 ossos humanos de pessoas encontradas em forma quase perfeita que viveram durante essa época. Nossos ancestrais viviam em paz e prosperidade no Japão antes do tempo registrado.

Dirigindo por regiões com nomes japoneses incomuns, como "Kottoi", e entrando na ponte Tsunoshima, de 1.780 metros, sobre o mar azul-cobalto do Japão, vi uma baía se estendendo suavemente à minha frente. Era a Yuya Bay, com suas águas cor de índigo sob o sol de verão. O mar brilhava na mesma cor do terno que Abe gostava de usar - brilhante como sua mente cristalina.

Depois de passar pela ponte, o carro virou à esquerda, entrando agora em uma estrada mais estreita e longa, com casas particulares de madeira de um ou dois andares em ambos os lados, com jardins espaçosos e flores coloridas de verão em plena floração, pequenos rios que desaguavam no mar e arrozais verdejantes com pequenas colinas atrás. É assim que deve ter sido a antiga casa de Yamato.

A estrada estreita começou a se inclinar gradualmente para cima. No final da estrada, no topo de uma colina onde os membros do nosso grupo se reuniram, vimos uma grande extensão de terra à frente, onde estão localizados os túmulos de três gerações da família Abe. Estacionando à sombra de árvores altas para evitar o sol forte, subimos as escadas de pedra para encontrar uma linha de grandes degraus que levavam aos túmulos. À minha direita, havia um lavatório feito com a escavação de uma grande pedra, cheio de água limpa que transbordava. Era um dia quente e as grandes hortênsias próximas pareciam estar dizendo que estavam com sede. Formando um copo com as palmas das mãos, peguei algumas colheres da água e borrifei as flores.

No caderno de visitantes do templo, havia muitas páginas de registros de visitas. Ao ver os túmulos do escritório de contabilidade, vi um homem colocar um buquê de flores e depois esfregar carinhosamente a lápide. Senti uma onda de sentimentos pelo falecido ao ver aquele homem sozinho. No espaçoso túmulo da família, havia naquele momento apenas esse senhor idoso e as pessoas do nosso pequeno grupo. No entanto, eu sabia que havia muitas pessoas em outros lugares, não apenas no Japão, mas em todo o mundo, que devem estar de luto pela perda de Abe com sentimentos semelhantes aos nossos - pessoas que ainda não conseguiram conter as lágrimas, mas que estão determinadas a levar adiante as intenções do falecido primeiro-ministro.

Trocando reverências, o senhor e eu iniciamos uma breve conversa. Ele disse que estava vindo de Tóquio e que era um amigo íntimo de Abe na faculdade, e comentou: "Vim aqui, pois achei que ele devia estar se sentindo sozinho..."

Junto com Abe, no cemitério da família, descansam seu avô Hiroshi e seu pai Shintaro, que foi ministro das Relações Exteriores. No dia de seu enterro, 24 de julho, a esposa de Abe, Akie, declarou: "Estou muito grata pelo fato de que muitos jovens no Japão estão expressando sua determinação em levar adiante o testamento do meu marido - da mesma forma que os discípulos de Shoin levaram seus pensamentos para a posteridade". Ela me disse a mesma coisa quando a encontrei no dia anterior à minha viagem à província de Yamaguchi.

Ajoelhado diante de seu túmulo, relatei a Abe meus sentimentos atuais: "Sr. Primeiro-Ministro, embora o Japão esteja enfrentando muitos desafios difíceis, não hesitarei. Levarei até o fim o que eu decidir ser o melhor para a nação. Não desistirei mesmo que fracasse. E enquanto eu conseguir manter a vontade de lutar, estou convencido de que serei capaz de superar qualquer obstáculo, não importa o que possa acontecer. E me comprometo a não poupar esforços para atingir esse objetivo."

Naturalmente, nós, cidadãos comuns, não temos o poder que Abe tinha, mas acredito que podemos alcançar nossos objetivos se cada um de nós estabelecer grandes aspirações na vida e nos comunicarmos e apoiarmos uns aos outros regularmente. Ao fazer isso, tenho certeza de que seremos capazes de salvaguardar os valores que nos são caros e a própria nação. Acredito que onde há vontade, sempre há um caminho.

Dito isso, perguntei-me naquele dia se o primeiro-ministro não estaria com sede no calor escaldante do verão deste ano. Era isso que estava me preocupando naquele dia.

Palavras atenciosas da Sra. Abe

Depois de passar um tempo no túmulo da família Abe, fomos para a cidade de Hagi, onde visitamos o Santuário Shoin. A Academia Shokason está localizada aqui. Shoin dirigiu a escola entre 1857 e 1858, antes de ser decapitado por "traição" contra o governo do xogunato aos 29 anos. Eu achava que o santuário, que engloba a academia em suas amplas instalações, e o próprio santuário eram muito menores. Ouvi dizer que, inicialmente, ele era composto de apenas uma pequena sala com oito tapetes de palha "tatami" e que os discípulos de Shoin contribuíram com fundos para construir uma sala adjacente com dez tapetes porque a academia não era grande o suficiente para acomodar seus mais de 90 discípulos simultaneamente. A verdade é que o santuário agora está em um ambiente vasto.

Foi por iniciativa do povo de Hagi que o santuário foi criado em 1907. Ao longo dos anos, o santuário continuou a se expandir, solidamente sustentado pelo povo, para quem Shoin é um herói nacional. Sem Shoin, a Reforma Meiji de 1868 não teria se concretizado. Tive a chance de me sentar dentro da academia adjacente à antiga casa da família Sugi, local de nascimento de Shoin. Quando me sentei ereto no chão de palha, ouvindo uma palestra do sacerdote chefe honorário Shusei Ueda, senti como se pudesse ouvir a mensagem de Shoin para cada um de seus discípulos, que dizem ter sido 92, incluindo Hirobumi Itoh, que se tornou o primeiro primeiro-ministro do Japão em 1886. Shoin deixou muitas cartas para Shinsaku. Em uma ocasião, Shinsaku perguntou ao seu mestre onde um samurai deveria morrer. Shoin respondeu, em essência:

"O lugar certo para um samurai morrer é onde ele chegou ao se esforçar ao máximo".

Fico imaginando qual teria sido a resposta de Abe. No último ano, desde que ele foi morto a tiros no dia 8 de julho, sempre me perguntei o que Abe estava pensando no exato momento de sua morte. Em meio a várias especulações sobre seu assassinato, como o fato de o verdadeiro assassino ainda não ter sido capturado, o membro do LDP na Câmara dos Deputados, Hisashi Matsumoto, médico e especialista em paramedicina, escreveu na edição de setembro de 2023 da Seiron, uma publicação mensal do conservador Sankei Shimbun:

"Se a artéria subclávia for danificada em mais da metade e ocorrer um sangramento maciço na cavidade torácica direita, a quantidade de sangue ejetada necessária para manter a circulação cerebral será perdida em menos de 30 segundos... Em relação ao assassinato do ex-primeiro-ministro Shinzo Abe, é um fato médico que o dano anatômico aos órgãos causado pelo tiro e o sangramento maciço resultante levaram à parada cardíaca."

Lembro-me das palavras que a Sra. Abe proferiu logo depois que uma equipe de médicos declarou a morte de Abe em 8 de julho passado: "Acho que meu marido não sabe que está morto". Agora me lembro novamente de que Abe morreu quase que instantaneamente.

"O lugar certo para um samurai morrer é..." Abe morreu aos 67 anos depois de ter ido muito além em seu papel de líder político. Ele viveu ao máximo, lutou até o fim e terminou. E, com sorte, morreu sem sentir nenhuma dor. Ao aceitar esses novos fatos, a dor não resolvida em meu coração pelo menos começou a diminuir lentamente.

(Traduzido da coluna "Renascimento do Japão" nº 1.060 da edição de 10 de agosto de 2023 do The Weekly Shincho)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

都内公立小学校、クラスの半分中国人 もう日本終わりかも…こんな社会を望んだのが岸田。

2023年08月13日 18時23分27秒 | 全般

髙安カミユ
@martytaka777
都内公立小学校、クラスの半分中国人 もう日本終わりかも。
政府も自治体もシカト現場で対応できるはずもない。
間違いなく教育レベルは下がり裕福な日本人は転校していく。
こんな社会を望んだのが岸田。
さらに悪化させようとするのが多民族国家を目指す茂木。


moeasia.net

【絶句】都内公立小学校、クラスの半分が最近転入してきた中国人、親も子も日本語わからず

アジア関係のニュース、ネタなどを日本人目線で軽く&見やすく&分かりやすくをモットーにまとめます

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHINZO ABE REPOSE ÉTERNELLEMENT SUR UNE COLLINE VERDOYANTE AUX EAUX LIMPIDES

2023年08月13日 18時18分23秒 | 全般

Le texte suivant est extrait du site web officiel de Mme Yoshiko Sakurai.
Ce document prouve également qu'elle est un trésor national, un trésor national suprême défini par Saicho.
À lire absolument, non seulement pour le Japon, mais aussi pour le monde entier.

SHINZO ABE REPOSE ÉTERNELLEMENT SUR UNE COLLINE VERDOYANTE AUX EAUX LIMPIDES

Tôt le matin du 30 juillet, je suis parti d'un hôtel de Shimonoseki, dans la préfecture de Yamaguchi, pour rendre hommage à feu le Premier ministre Shinzo Abe au cimetière de sa famille à Yuya, dans la ville de Nagato.

Après 90 minutes de route vers le nord sur la route 191, avec la mer du Japon en vue sur ma gauche, l'île de Hikojima est apparue. À la suite de la guerre de Shimonoseki de 1863-64, qui opposa le domaine de Choshu à une coalition de forces navales de Grande-Bretagne, de France, des Pays-Bas et des États-Unis pour le contrôle du détroit de Shimonoseki, la Grande-Bretagne victorieuse voulut prendre possession de cette île de cinq milles carrés située à l'extrémité sud-ouest de Honshu. J'avais longtemps imaginé qu'elle était beaucoup plus petite et plus isolée. Au contraire, l'île, qui surplombe le détroit, était un point stratégique vital qui aurait permis à la Grande-Bretagne de contrôler l'ensemble du détroit. Quelque 50 000 personnes vivaient sur l'île à l'époque de sa splendeur, mais sa population n'est plus que de 23 000 aujourd'hui.

Shinsaku Takasugi, jeune étudiant de l'Académie Shokason à Hagi, est chargé de négocier les accords d'après-guerre avec le corps diplomatique britannique. [L'académie était à l'origine dirigée par Shoin Yoshida (1830-59), un professeur qui a inspiré de nombreuses personnalités à l'origine de la restauration Meiji de 1868]. Bien que Shinsaku ait été choisi à 24 ans pour négocier avec son clan, ce dernier l'a fait adopter par Bizen Shishido, un puissant membre du clan, pour plus de prestige. Pour entamer les négociations, Shinsaku monte à bord du navire amiral britannique, vêtu d'un chapeau de cérémonie noir eboshi et de sous-vêtements en soie d'un blanc immaculé.

Ernest Satow, diplomate britannique en poste à Edo (aujourd'hui Tokyo), qui servait d'interprète lors des négociations, a perçu dans la tenue de Shinsaku le pouvoir désespéré d'un jeune samouraï déterminé à mourir s'il manquait à son devoir envers son clan. Satow aurait décrit Shinsaku comme un "Mao (Satan) magnanime qui n'a peur de personne", alors qu'il représentait le perdant de la bataille. (Tatsuya Naramoto dans Shinsaku Takasugi, Chuko Shinsho, Tokyo ; 1986).

Abe est le seul premier ministre japonais de l'après-guerre à ne pas avoir été intimidé par la Chine. L'attitude fière de Shinsaku Takasugi, qui a mené les négociations sans faillir, trouve clairement son origine dans la confiance qu'il avait en lui-même et en sa patrie. Son attitude recoupe celle dont Abe a fait preuve dans ses relations diplomatiques avec la Chine.

Lorsqu'on lui dit que son clan doit céder Hikojima, Shinsaku répond par un non catégorique en expliquant d'abord l'origine du Japon, notamment la descente mythologique sur terre de Ninigi-no-Mikoto (une divinité de la mythologie japonaise qui était le petit-fils de la déesse du soleil Amaterasu), l'expédition vers l'est d'un dieu trois générations plus tard et son accession au trône en 660 avant J.-C. en tant que premier empereur du Japon - l'empereur Jimmu. Expliquant avec passion l'histoire du Japon telle qu'elle est décrite dans le Kojiki (archives des affaires anciennes, compilées en 712), Shinsaku a opposé un argument impressionnant à la demande, soulignant que Hikojima faisait partie de la terre sacrée du Japon et qu'aucune partie, aussi petite soit-elle, ne serait concédée. Que serait-il advenu du Japon si Hikojima lui avait été arrachée à ce moment-là ? Nous, Japonais, ne devrions jamais oublier de remercier Shinsaku pour sa ferme détermination à ne pas céder Hikojima. En jetant un nouveau regard sur Hikojima, protégée par l'esprit et la détermination du jeune Shinsaku il y a 160 ans, j'ai de nouveau retenu mon souffle devant la profondeur de la couleur de la mer qui entoure l'île.

L'authentique maison du Yamato

En route vers ma destination, je suis passé par le musée anthropologique de Doigahama. Le peuple Jomon a habité le Japon il y a plus de 10 000 ans, suivi plus tard par le peuple Yayoi, dont on pense qu'il menait une vie abondante en cultivant des plantes et en pêchant des poissons. Le musée conserve quelque 300 ossements humains de personnes ayant vécu à cette époque, retrouvés dans un état presque parfait. Nos ancêtres vivaient en paix et dans la prospérité au Japon avant que l'histoire ne soit écrite.

En traversant des régions portant des noms japonais inhabituels, comme "Kottoi", et en empruntant le pont Tsunoshima de 1 780 mètres (5 840 pieds) qui enjambe la mer du Japon d'un bleu cobalt, j'ai vu une baie s'étendre doucement devant moi. C'était la baie de Yuya, avec ses eaux indigo sous le soleil d'été. La mer brillait de la même couleur que le costume qu'Abe aimait porter, aussi brillant que son esprit cristallin.

Après avoir traversé le pont, la voiture tourna à gauche, s'engageant sur une longue route plus étroite, bordée de part et d'autre de maisons privées en bois à un ou deux étages, avec de vastes jardins et des fleurs d'été en pleine floraison, de petites rivières se jetant dans la mer et de riches rizières vertes avec de petites collines en arrière-plan. Voilà à quoi devait ressembler l'ancienne maison de Yamato.

La route étroite commença à monter progressivement. Au bout de la route, au sommet d'une colline où les membres de notre groupe se sont rassemblés, nous avons vu une vaste étendue de terre devant laquelle se trouvent les tombes de trois générations de la famille Abe. Nous nous sommes garés à l'ombre de grands arbres pour éviter le soleil éblouissant et nous avons monté des escaliers en pierre pour trouver une rangée de grandes pierres menant aux tombes. À ma droite, il y avait un lavabo fait en creusant une grosse pierre, rempli d'eau claire qui débordait. Il faisait chaud et les grands hortensias à proximité semblaient dire qu'ils avaient soif. Formant une coupe avec mes paumes, j'ai pris quelques cuillères de l'eau et j'ai aspergé les fleurs.

Dans le livre d'or du temple, il y avait de nombreuses pages de comptes rendus de visites. En regardant les tombes depuis le bureau de la comptabilité, j'ai vu un homme déposer un bouquet de fleurs puis frotter affectueusement la pierre tombale. J'ai ressenti un flot de sentiments à l'égard du défunt en observant cet homme qui se tenait seul. Dans la vaste tombe familiale, il n'y avait à ce moment-là que cet homme âgé et les membres de notre petit groupe. Et pourtant, je savais qu'il y avait beaucoup de gens ailleurs, pas seulement au Japon mais dans le monde entier, qui devaient pleurer la perte d'Abe avec des sentiments similaires aux nôtres - des gens qui n'ont pas encore réussi à retenir leurs larmes mais qui sont déterminés à mettre en œuvre les intentions du défunt premier ministre.

Après s'être salués, l'homme et moi avons entamé une brève conversation. Il m'a dit qu'il venait de Tokyo et qu'il était un ami d'université proche d'Abe : "Je suis venu ici, car j'ai pensé qu'il devait se sentir seul..."

Son grand-père Hiroshi et son père Shintaro, qui fut ministre des affaires étrangères, reposent aux côtés d'Abe dans le cimetière familial. Le jour de son enterrement, le 24 juillet, Akie, l'épouse d'Abe, a déclaré : "Je suis très reconnaissante que de nombreux jeunes Japonais expriment leur détermination à perpétuer la volonté de mon mari, de la même manière que les disciples de Shoin ont transmis ses pensées à la postérité. Elle m'a dit la même chose lorsque je l'ai rencontrée la veille de mon voyage dans la préfecture de Yamaguchi.

Agenouillé devant sa tombe, j'ai fait part à Abe de mes sentiments actuels : "Monsieur le Premier ministre, bien que le Japon soit aujourd'hui confronté à de nombreux défis difficiles, je ne flancherai pas. Je mènerai jusqu'au bout ce que j'estime être le mieux pour la nation. Je n'abandonnerai pas même si j'échoue. Et tant que je garderai la volonté de me battre, je suis convaincu que je pourrai surmonter tous les obstacles, quoi qu'il arrive. Et je m'engage à n'épargner aucun effort pour y parvenir".

Nous, citoyens ordinaires, n'avons naturellement pas le pouvoir dont disposait Abe, mais je pense que nous pouvons atteindre nos objectifs si chacun d'entre nous se fixe des aspirations élevées dans la vie et communique et se soutient régulièrement. Ce faisant, je suis sûr que nous pourrons sauvegarder les valeurs qui nous sont chères et celles de notre nation. Là où il y a une volonté, il y a toujours un chemin, je crois.

Cela dit, je me suis demandé ce jour-là si le Premier ministre n'avait pas soif dans la chaleur torride de l'été de cette année. C'est ce qui m'a préoccupé ce jour-là.

Les paroles réfléchies de Mme Abe

Après avoir passé un moment sur la tombe de la famille Abe, nous nous sommes dirigés vers la ville de Hagi, où nous avons visité le sanctuaire Shoin. C'est là que se trouve l'académie Shokason. Shoin a dirigé l'école en 1857-1858 avant d'être décapité pour "trahison" envers le gouvernement du shogunat à l'âge de 29 ans. J'avais pensé que le sanctuaire, qui englobe l'académie dans ses vastes locaux, et le sanctuaire lui-même étaient beaucoup plus petits. J'avais entendu dire qu'il ne comportait à l'origine qu'une petite pièce avec huit tatamis et que les disciples de Shoin avaient contribué à la construction d'une pièce adjacente de dix tatamis parce que l'académie n'était pas assez grande pour accueillir simultanément ses plus de 90 disciples. La vérité est que le sanctuaire se trouve aujourd'hui dans un vaste environnement.

C'est à l'initiative des habitants de Hagi que le sanctuaire a été créé en 1907. Au fil des ans, le sanctuaire n'a cessé de s'agrandir, solidement soutenu par le peuple pour qui Shoin est un héros national. Sans Shoin, la réforme Meiji de 1868 n'aurait pas vu le jour. J'ai eu l'occasion de m'asseoir à l'intérieur de l'académie adjacente à l'ancienne maison de la famille Sugi, le lieu de naissance de Shoin. Assis bien droit sur la natte de paille, j'ai écouté une conférence du prêtre en chef honoraire Shusei Ueda, et j'ai eu l'impression d'entendre le message de Shoin à chacun de ses disciples, dont on dit qu'ils étaient au nombre de 92, y compris Hirobumi Itoh, qui est devenu le premier Premier ministre du Japon en 1886. Shoin a laissé de nombreuses lettres à Shinsaku. À une occasion, Shinsaku demanda à son maître où un samouraï devait mourir. Shoin répondit en substance :

"L'endroit où un samouraï doit mourir est celui qu'il a atteint en se dépensant sans compter."

Je me demande quelle aurait été la réponse d'Abe. Au cours de l'année écoulée, depuis qu'il a été abattu le 8 juillet dernier, je n'ai cessé de me demander ce qu'Abe pensait au moment même de sa mort. Au milieu des diverses spéculations sur son assassinat, comme le fait que le véritable assassin n'a toujours pas été appréhendé, Hisashi Matsumoto, membre de la chambre basse du PLD, médecin et spécialiste des soins paramédicaux, a écrit dans le numéro de septembre 2023 de Seiron, un mensuel publié par le journal conservateur Sankei Shimbun : "Si l'artère sous-clavière a été touchée par un coup de feu, il y a un risque d'infection :

"Si l'artère sous-clavière est endommagée de plus de la moitié et qu'une hémorragie massive se produit dans la cavité thoracique droite, la quantité d'éjection de sang nécessaire pour maintenir la circulation cérébrale serait perdue en moins de 30 secondes... En ce qui concerne l'assassinat de l'ancien Premier ministre Shinzo Abe, c'est un fait médical que les lésions anatomiques des organes causées par le coup de feu et l'hémorragie massive qui en a résulté ont conduit à un arrêt cardiaque."

Je me souviens des mots que Mme Abe a prononcés peu après qu'une équipe de médecins a déclaré Abe mort le 8 juillet dernier : "Je ne pense pas que mon mari sache qu'il est mort". Aujourd'hui, je me souviens à nouveau qu'Abe est mort presque instantanément.

"Le bon endroit pour mourir pour un samouraï est..." Abe est mort à 67 ans après s'être surpassé dans son rôle de dirigeant politique. Il a vécu pleinement, s'est battu et a terminé. Et, avec un peu de chance, il est mort sans ressentir la moindre douleur. En acceptant ces nouveaux faits, la douleur non résolue dans mon cœur a au moins commencé à s'apaiser lentement. a été résolue.

(Traduit de la rubrique "Renaissance Japon" n° 1 060 dans le numéro du 10 août 2023 du Weekly Shincho).

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHINZO ABE RUHT FÜR IMMER AUF EINEM ÜPPIG GRÜNEN HÜGEL MIT KLAREM WASSER

2023年08月13日 18時17分05秒 | 全般

Der folgende Text stammt von der offiziellen Website von Frau Yoshiko Sakurai.
Auch dieses Papier beweist, dass sie ein nationaler Schatz ist, ein oberster nationaler Schatz im Sinne von Saicho.
Eine Pflichtlektüre nicht nur für Japan, sondern für Menschen auf der ganzen Welt.

SHINZO ABE RUHT FÜR IMMER AUF EINEM ÜPPIG GRÜNEN HÜGEL MIT KLAREM WASSER

Am frühen Morgen des 30. Juli verließ ich ein Hotel in Shimonoseki in der Präfektur Yamaguchi, um dem verstorbenen Premierminister Shinzo Abe auf seinem Familienfriedhof in Yuya, Nagato City, die letzte Ehre zu erweisen.

Nach einer 90-minütigen Fahrt auf der Route 191 in Richtung Norden, das Japanische Meer zu meiner Linken im Blick, kam bald die Insel Hikojima in Sicht. Nach dem Shimonoseki-Krieg von 1863-64, bei dem es zwischen der Domäne Choshu und einer Koalition von Seestreitkräften aus Großbritannien, Frankreich, den Niederlanden und den USA um die Kontrolle der Shimonoseki-Straße ging, wollte das siegreiche Großbritannien diese fünf Quadratkilometer große Insel an der Südwestspitze von Honshu in Besitz nehmen. Ich hatte sie mir lange Zeit viel kleiner und abgelegener vorgestellt. Im Gegenteil, die Insel, die die Meerenge überblickt, war ein wichtiger strategischer Punkt, der es Großbritannien ermöglicht hätte, die gesamte Meerenge zu kontrollieren. In ihrer Blütezeit lebten etwa 50 000 Menschen auf der Insel, heute sind es nur noch etwa 23 000.

Shinsaku Takasugi, ein junger Student der Shokason-Akademie in Hagi, wurde damit beauftragt, mit dem britischen diplomatischen Corps die Nachkriegsvereinbarungen auszuhandeln. (Anm. d. Red.: Die Akademie wurde ursprünglich von Shoin Yoshida (1830-59) geleitet, einem inspirierenden Lehrer für viele der führenden Persönlichkeiten der Meiji-Restauration von 1868). Obwohl Shinsaku im Alter von 24 Jahren ausgewählt wurde, um für seinen Clan zu verhandeln, ließ ihn der Clan aus Prestigegründen von Bizen Shishido, einem einflussreichen älteren Clanmitglied, adoptieren. Zu Beginn der Verhandlungen kletterte Shinsaku an Bord des britischen Flaggschiffs, gekleidet in einen schwarzen Eboshi-Zeremonienhut und reinweiße Seidenunterwäsche.

Ernest Satow, ein britischer Diplomat, der damals in Edo (heute Tokio) stationiert war und bei den Verhandlungen als Dolmetscher diente, erkannte in Shinsakus Kleidung die verzweifelte Kraft eines jungen Samurai, der entschlossen war, zu sterben, wenn er seinen Clan im Stich ließ. Satow beschrieb Shinsaku als "großmütig wie ein Mao (Satan), der vor niemandem Angst hat", obwohl er den Verlierer der Schlacht vertrat. (Tatsuya Naramoto in Shinsaku Takasugi, Chuko Shinsho, Tokio; 1986).

Abe war der einzige japanische Premierminister der Nachkriegszeit, der sich von China nicht einschüchtern ließ. Die stolze Haltung von Shinsaku Takasugi, der unbeirrt in die Verhandlungen ging, war eindeutig auf das Vertrauen zurückzuführen, das er in sich selbst und sein Mutterland setzte. Seine Haltung überschneidet sich mit dem, was Abe in seinem diplomatischen Umgang mit China gezeigt hat.

Auf die Frage, ob sein Clan Hikojima abtreten müsse, antwortete Shinsaku mit einem klaren Nein, indem er zunächst den Ursprung Japans erläuterte, einschließlich der mythologischen Herabkunft von Ninigi-no-Mikoto (einer Gottheit in der japanischen Mythologie, die ein Enkel der Sonnengöttin Amaterasu war) auf die Erde, der östlichen Expedition eines Gottes drei Generationen später und seiner Thronbesteigung 660 v. Chr. als erster Kaiser Japans - Kaiser Jimmu. Unter leidenschaftlicher Erläuterung der japanischen Geschichte, wie sie im Kojiki (Aufzeichnungen über die alten Angelegenheiten, zusammengestellt im Jahr 712) dargestellt ist, legte Shinsaku ein beeindruckendes Argument gegen die Forderung vor und betonte, dass Hikojima Teil des heiligen Landes Japans sei und dass kein noch so kleiner Teil davon abgetreten werden dürfe. Was wäre aus Japan geworden, wenn man ihm Hikojima damals entrissen hätte? Wir Japaner sollten nie vergessen, Shinsaku für seine feste Entschlossenheit, Hikojima nicht aufzugeben, zu danken. Bei einem erneuten Blick auf Hikojima, das durch den Geist und die Entschlossenheit des jungen Shinsaku vor 160 Jahren geschützt wurde, hielt ich erneut den Atem an, als ich die tiefe Farbe des die Insel umgebenden Meeres sah.

Authentische Heimat der Yamato

Auf dem Weg zu meinem Ziel kam ich am Anthropologischen Museum von Doigahama vorbei. Das Volk der Jomon bewohnte Japan vor mehr als 10 000 Jahren und wurde später vom Volk der Yayoi abgelöst, von dem man annimmt, dass es ein reiches Leben mit Ackerbau und Fischfang führte. Das Museum bewahrt etwa 300 menschliche Knochen auf, die in nahezu perfekter Form gefunden wurden und aus dieser Zeit stammen. Unsere Vorfahren lebten schon vor der Zeitrechnung in Japan in Frieden und Wohlstand.

Als ich durch Regionen mit ungewöhnlichen japanischen Namen wie "Kottoi" fuhr und die 1.780 Meter hohe Tsunoshima-Brücke über das kobaltblaue Japanische Meer betrat, sah ich eine Bucht vor mir, die sich sanft ausbreitete. Das war die Yuya-Bucht mit ihrem indigoblauen Wasser in der Sommersonne. Das Meer leuchtete in der Farbe des Anzugs, den Abe so gerne trug - so hell wie sein kristallklarer Verstand.

Nachdem er die Brücke überquert hatte, bog das Auto nach links ab und fuhr nun in eine schmalere, lange Straße ein, an der auf beiden Seiten ein- oder zweistöckige Holzhäuser mit großzügigen Gärten und bunten Sommerblumen in voller Blüte standen, kleine Flüsse, die ins Meer mündeten, und sattgrüne Reisfelder mit kleinen Hügeln dahinter. So muss die alte Heimat von Yamato ausgesehen haben.

Die schmale Straße begann allmählich anzusteigen. Am Ende der Straße, auf einem Hügel, auf dem sich die Mitglieder unserer Gruppe versammelten, sahen wir ein weites Stück Land vor uns, auf dem sich die Gräber von drei Generationen der Familie Abe befanden. Wir parkten im Schatten der hohen Bäume, um der grellen Sonne zu entgehen, und stiegen eine Steintreppe hinauf, um eine Reihe großer Trittsteine zu finden, die zu den Gräbern führten. Zu meiner Rechten befand sich ein Waschbecken, das durch Aushöhlung eines großen Steins entstanden war und mit klarem, überlaufendem Wasser gefüllt war. Es war ein heißer Tag, und die großen Hortensien in der Nähe schienen zu sagen, dass sie durstig waren. Ich formte eine Schale mit meinen Handflächen, nahm ein paar Löffel des Wassers und besprengte die Blumen.

Im Besucherbuch des Tempels gab es viele Seiten mit Aufzeichnungen über Besuche. Als ich von der Buchhaltung aus einen Blick auf die Gräber warf, sah ich, wie ein Mann einen Blumenstrauß niederlegte und dann liebevoll den Grabstein rieb. Ich spürte eine Flut von Gefühlen für den Verstorbenen, als ich diesen Mann allein stehen sah. Auf der weitläufigen Familiengrabstätte befanden sich zu diesem Zeitpunkt nur dieser ältere Herr und die Leute aus unserer kleinen Gruppe. Und doch wusste ich, dass es viele Menschen anderswo gab, nicht nur in Japan, sondern auf der ganzen Welt, die mit ähnlichen Gefühlen wie wir um Abe trauerten - Menschen, die es noch nicht geschafft hatten, ihre Tränen zurückzuhalten, aber entschlossen waren, die Absichten des verstorbenen Premierministers zu verwirklichen.

Der Herr und ich verbeugten uns und begannen ein kurzes Gespräch. Er erzählte, dass er aus Tokio zu Besuch sei und dass er ein enger Studienfreund von Abe sei: "Ich bin hierher gekommen, weil ich dachte, dass er sich einsam fühlen muss, weil er allein ist..."

Zusammen mit Abe ruhen auf dem Familienfriedhof sein Großvater Hiroshi und sein Vater Shintaro, der Außenminister war. An seinem Beerdigungstag, dem 24. Juli, erklärte Abes Frau Akie: "Ich bin sehr dankbar, dass viele jüngere Menschen in Japan ihre Entschlossenheit zum Ausdruck bringen, den Willen meines Mannes fortzuführen - so wie die Schüler von Shoin seine Gedanken in die Nachwelt getragen haben." Das Gleiche sagte sie zu mir, als ich sie am Tag vor meiner Reise in die Präfektur Yamaguchi traf.

Vor seinem Grab kniend, berichtete ich Abe von meinen aktuellen Gefühlen: "Herr Premierminister, auch wenn Japan jetzt vor vielen schwierigen Herausforderungen steht, werde ich nicht zurückweichen. Ich werde das, was ich als das Beste für die Nation erachte, bis zum Ende durchziehen. Ich werde nicht aufgeben, selbst wenn ich scheitern sollte. Und solange ich den Willen habe, weiterzukämpfen, bin ich davon überzeugt, dass ich jedes Hindernis überwinden kann, was auch immer geschehen mag. Und ich verspreche, keine Mühe zu scheuen, um dieses Ziel zu erreichen."

Wir Durchschnittsbürger haben natürlich nicht die Macht, die Abe hatte, aber ich glaube, dass wir unsere Ziele erreichen können, wenn sich jeder von uns hohe Ziele im Leben setzt und regelmäßig miteinander kommuniziert und sich gegenseitig unterstützt. Ich bin sicher, dass wir auf diese Weise die Werte, die uns und unserer Nation lieb sind, bewahren können. Wo ein Wille ist, ist auch immer ein Weg, glaube ich.

Allerdings habe ich mich an diesem Tag gefragt, ob der Premierminister in der glühenden Hitze des diesjährigen Sommers nicht vielleicht durstig ist. Das war es, was mich an diesem Tag beunruhigte.

Nachdenkliche Worte von Frau Abe

Nachdem wir eine Weile an der Grabstätte der Familie Abe verbracht hatten, fuhren wir nach Hagi City, wo wir dem Shoin-Schrein einen Besuch abstatteten. Hier befindet sich die Shokason-Akademie. Shoin leitete die Schule 1857-58, bevor er im Alter von 29 Jahren wegen "Verrats" gegen die Shogunatsregierung geköpft wurde. Ich hatte den Schrein, der die Akademie auf seinem weitläufigen Gelände umfasst, und den Schrein selbst für viel kleiner gehalten. Ich hatte gehört, dass er ursprünglich nur aus einem kleinen Raum mit acht "Tatami"-Strohmatten bestand und dass Shoins Schüler Geld für den Bau eines angrenzenden Raums mit zehn Matten beisteuerten, weil die Akademie nicht groß genug war, um seine über 90 Schüler gleichzeitig unterzubringen. In Wahrheit befindet sich der Schrein jetzt in einem riesigen Raum.

Der Schrein wurde 1907 durch die Initiative der Einwohner von Hagi errichtet. Im Laufe der Jahre ist der Schrein immer weiter gewachsen, getragen von den Menschen, für die Shoin ein Nationalheld ist. Ohne Shoin wäre die Meiji-Reform von 1868 nicht zustande gekommen. Ich hatte Gelegenheit, in der Akademie zu sitzen, die an das alte Haus der Familie Sugi, Shoins Geburtshaus, angrenzt. Als ich aufrecht auf dem Strohmattenboden saß und einem Vortrag des Ehrenoberpriesters Shusei Ueda lauschte, hatte ich das Gefühl, Shoins Botschaft an jeden seiner Schüler zu hören, von denen es insgesamt 92 gegeben haben soll, darunter auch Hirobumi Itoh, der 1886 Japans erster Premierminister wurde. Shoin hinterließ viele Briefe für Shinsaku. Bei einer Gelegenheit fragte Shinsaku seinen Meister, wo ein Samurai sterben sollte. Shoin antwortete kurz und bündig:

"Der richtige Ort für einen Samurai, um zu sterben, ist der, den er erreicht hat, indem er sich bis zum Äußersten angestrengt hat."

Ich frage mich, was Abes Antwort gewesen wäre. Im Laufe des vergangenen Jahres, seit er am 8. Juli letzten Jahres erschossen wurde, habe ich immer wieder darüber nachgedacht, was Abe in dem Moment seines Todes gedacht hat. Inmitten verschiedener Spekulationen über seine Ermordung, wie z. B. dass der wahre Attentäter noch immer nicht gefasst ist, schrieb der LDP-Unterhausabgeordnete Hisashi Matsumoto, selbst Arzt und Sanitäter, in der Septemberausgabe 2023 von Seiron, einer Monatszeitschrift der konservativen Sankei Shimbun:

"Wenn die Arteria subclavia um mehr als die Hälfte geschädigt ist und es zu einer massiven Blutung in der rechten Brusthöhle kommt, würde die für die Aufrechterhaltung des zerebralen Kreislaufs notwendige Blutmenge in weniger als 30 Sekunden verloren gehen... Was das Attentat auf den ehemaligen Premierminister Shinzo Abe betrifft, so ist es eine medizinische Tatsache, dass die durch den Schuss verursachte anatomische Organschädigung und die daraus resultierende massive Blutung zum Herzstillstand führten."

Ich erinnere mich an die Worte von Frau Abe, die sie kurz nachdem ein Ärzteteam Abe am 8. Juli für tot erklärt hatte, sagte: "Ich glaube nicht, dass mein Mann weiß, dass er tot ist." Jetzt erinnere ich mich erneut daran, dass Abe fast sofort tot war.

"Der richtige Ort für einen Samurai zum Sterben ist..." Abe starb im Alter von 67 Jahren, nachdem er in seiner Rolle als politischer Führer weit über sich hinausgewachsen war. Er lebte in vollen Zügen, kämpfte sich durch und war am Ende. Und er starb hoffentlich, ohne Schmerzen zu empfinden. Indem ich diese neuen Tatsachen akzeptiere, hat der ungelöste Schmerz in meinem Herzen zumindest langsam nachgelassen. aufgelöst.

(Übersetzt aus der Kolumne "Renaissance Japan" Nr. 1.060 in der Ausgabe vom 10. August 2023 der Wochenzeitung Shincho)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHINZO ABE DESCANSA ETERNAMENTE EN UNA EXUBERANTE COLINA VERDE DE AGUAS CRISTALINAS

2023年08月13日 18時15分33秒 | 全般

Lo que sigue procede del sitio web oficial de la Sra. Yoshiko Sakurai.
Este artículo también demuestra que es un tesoro nacional, un tesoro nacional supremo definido por Saicho.
Una lectura obligada no sólo para Japón, sino para todo el mundo.

SHINZO ABE DESCANSA ETERNAMENTE EN UNA EXUBERANTE COLINA VERDE DE AGUAS CRISTALINAS

Temprano en la mañana del 30 de julio, salí de un hotel en Shimonoseki, prefectura de Yamaguchi, para presentar mis respetos al difunto primer ministro Shinzo Abe en el cementerio de su familia en Yuya, ciudad de Nagato.

Me dirigí hacia el norte por la ruta 191 en un viaje de 90 minutos, con el Mar de Japón a la vista a mi izquierda, y pronto vi la isla de Hikojima. Tras la Guerra de Shimonoseki de 1863-64, librada entre el Dominio de Choshu y una coalición de fuerzas navales de Gran Bretaña, Francia, Holanda y Estados Unidos por el control del Estrecho de Shimonoseki, una Gran Bretaña victoriosa quiso tomar posesión de esta isla de ocho kilómetros cuadrados en el extremo suroccidental de Honshu. Durante mucho tiempo la había imaginado mucho más pequeña y aislada. Por el contrario, la isla, que domina el estrecho, era un punto estratégico vital que habría permitido a Gran Bretaña controlar todo el estrecho. En su época de esplendor vivían en la isla unas 50.000 personas, aunque en la actualidad su población se ha reducido a unas 23.000.

Shinsaku Takasugi, un joven estudiante de la Academia Shokason de Hagi, fue encargado de negociar los acuerdos de posguerra con el cuerpo diplomático británico. [Nota del editor: La academia fue dirigida originalmente por Shoin Yoshida (1830-59), maestro inspirador de muchas de las principales figuras detrás de la Restauración Meiji de 1868]. Aunque Shinsaku fue seleccionado para negociar por su clan a los 24 años, el clan lo hizo adoptar por Bizen Shishido, un poderoso criado del clan, para darle más prestigio. Para comenzar las negociaciones, Shinsaku subió a bordo del buque insignia británico, ataviado con un sombrero ceremonial eboshi negro y ropa interior de seda blanca pura.

Por el atuendo de Shinsaku, Ernest Satow, un diplomático británico destinado entonces en Edo (actual Tokio) que sirvió de intérprete en las negociaciones, percibió el poder desesperado de un joven samurái que estaba decidido a morir si le fallaba a su clan. Se dice que Satow describió a Shinsaku como "magnánimo como un Mao (Satán) sin miedo a nadie", a pesar de representar al perdedor en la batalla. (Tatsuya Naramoto en Shinsaku Takasugi, Chuko Shinsho, Tokio; 1986).

Abe fue el único primer ministro japonés de posguerra que no se sintió intimidado por China. La actitud orgullosa de Shinsaku Takasugi, que abordó las negociaciones sin inmutarse, tenía claramente su origen en la confianza que tenía en sí mismo y en su madre patria. Su actitud coincide con la que Abe demostró en sus tratos diplomáticos con China.

Cuando le dijeron que su clan tenía que ceder Hikojima, Shinsaku dio un rotundo no por respuesta explicando primero el origen de Japón, incluyendo el descenso mitológico a la tierra de Ninigi-no-Mikoto (una deidad de la mitología japonesa que era nieto de la diosa del sol Amaterasu), la expedición oriental de un dios tres generaciones después y su asunción al trono en el 660 a.C. como primer emperador de Japón: el emperador Jimmu. Exponiendo apasionadamente la historia japonesa tal y como se describe en el Kojiki (Registros de la Antigüedad, recopilados en 712), Shinsaku esgrimió un impresionante argumento contra la demanda, subrayando que Hikojima formaba parte de la tierra sagrada de Japón y que no se concedería ninguna parte de ella, por pequeña que fuera. ¿Qué habría sido de Japón si le hubieran arrebatado Hikojima entonces? Los japoneses nunca deberíamos olvidar agradecer a Shinsaku su firme decisión de no ceder Hikojima. Al echar un nuevo vistazo a Hikojima, protegida por el espíritu y la determinación del joven Shinsaku hace 160 años, volví a contener la respiración ante la profundidad del color del mar que rodea la isla.

Auténtico hogar de Yamato

De camino a mi destino, pasé por el Museo Antropológico de Doigahama. El pueblo Jomon habitó Japón hace más de 10.000 años, y más tarde le siguió el pueblo Yayoi, del que se cree que vivió una vida próspera cultivando y pescando. El museo tiene almacenados unos 300 huesos humanos de los encontrados en forma casi perfecta que vivieron durante de esa época. Nuestros antepasados vivían pacífica y prósperamente en Japón antes de que se tuviera constancia de ellos.

Conduciendo por regiones con nombres japoneses poco comunes, como "Kottoi", y entrando por el puente de Tsunoshima, de 1.780 metros, sobre el azul cobalto del Mar de Japón, vi una bahía que se extendía suavemente frente a mí. Era la bahía de Yuya, con sus aguas añiles bajo el sol del verano. El mar brillaba en ese mismo color del traje que a Abe le gustaba llevar: brillante como su mente cristalina.

Tras pasar el puente, el coche giró a la izquierda, adentrándose ahora en una larga carretera más estrecha en la que a ambos lados había casas particulares de madera de una o dos plantas con amplios jardines y coloridas flores de verano en plena floración, pequeños ríos que desembocaban en el mar y ricos arrozales verdes con pequeñas colinas detrás. Así debía de ser el antiguo hogar de Yamato.

La estrecha carretera comenzó a ascender gradualmente. Al final de la carretera, en lo alto de una colina donde se congregaron los miembros de nuestro grupo, vimos una amplia extensión de terreno enfrente donde se encuentran las tumbas de tres generaciones de la familia Abe. Aparcamos a la sombra de altos árboles para evitar el sol deslumbrante y subimos por unas escaleras de piedra hasta encontrar una hilera de grandes escalones que conducían a las tumbas. A mi derecha había un lavabo hecho ahuecando una gran piedra, lleno de agua clara que rebosaba. Era un día caluroso y las grandes hortensias cercanas parecían decir que tenían sed. Formando una taza con las palmas de las manos, tomé unas cucharadas del agua y rocié las flores.

En el cuaderno de visitas del templo había muchas páginas de registros de visitas. Viendo las tumbas desde la oficina de contabilidad, vi a un hombre depositar un ramo de flores y luego frotar con cariño la lápida. Sentí un torrente de sentimientos por el difunto al ver a este hombre solo. En la espaciosa tumba familiar, en aquel momento sólo estábamos este señor mayor y las personas de nuestro pequeño grupo. Sin embargo, sabía que había mucha gente en otros lugares, no sólo en Japón sino en todo el mundo, que debía estar llorando la pérdida de Abe con sentimientos similares a los nuestros: gente que aún no ha conseguido contener las lágrimas pero que está decidida a llevar a cabo las intenciones del difunto primer ministro.

Intercambiando reverencias, el caballero y yo entablamos una breve conversación. Me dijo que venía de Tokio y que era amigo íntimo de Abe en la universidad: "He venido aquí porque pensé que se sentiría solo...".

Junto a Abe descansan en el cementerio familiar su abuelo Hiroshi y su padre Shintaro, que fue ministro de Asuntos Exteriores. El día de su entierro, el 24 de julio, la esposa de Abe, Akie, declaró: "Estoy muy agradecida de que muchos jóvenes de Japón expresen su determinación de continuar la voluntad de mi marido, del mismo modo que los discípulos de Shoin llevaron su pensamiento a la posteridad". Lo mismo me dijo cuando la conocí el día antes de mi viaje a la prefectura de Yamaguchi.

Arrodillado ante su tumba, informé a Abe de mis sentimientos actuales: "Señor primer ministro, aunque Japón se enfrenta ahora a muchos retos difíciles, no me acobardaré. Llevaré a cabo hasta el final lo que decida que es mejor para la nación. No me rendiré aunque fracase. Y mientras pueda mantener la voluntad de seguir luchando, estoy convencido de que podré superar cualquier obstáculo pase lo que pase. Y me comprometo a no escatimar esfuerzos para conseguirlo".

Naturalmente, los ciudadanos corrientes no tenemos el poder que tenía Abe, pero creo que podemos alcanzar nuestros objetivos si cada uno de nosotros se fija grandes aspiraciones en la vida y se comunica y apoya regularmente. Al hacerlo, estoy seguro de que seremos capaces de salvaguardar los valores que nos son queridos y a nuestra propia nación. Creo que donde hay voluntad, siempre hay un camino.

Dicho esto, aquel día me pregunté si el Primer Ministro no estaría sediento con el calor abrasador del verano de este año. Eso era lo que me preocupaba aquel día.

Palabras reflexivas de la Sra. Abe

Tras pasar un rato en la tumba de la familia Abe, nos dirigimos a la ciudad de Hagi, donde visitamos el santuario de Shoin. Aquí se encuentra la Academia Shokason. Shoin dirigió la escuela entre 1857 y 1858 antes de ser decapitado por "traición" al gobierno del shogunato a los 29 años. Había pensado que el santuario, que abarca la academia dentro de sus amplias instalaciones, y el santuario en sí eran mucho más pequeños. Había oído que al principio constaba de una sola habitación pequeña con ocho esteras de paja "tatami" y que los discípulos de Shoin aportaron fondos para construir una habitación contigua de diez esteras porque la academia no era lo suficientemente grande para albergar a sus más de 90 discípulos simultáneamente. Lo cierto es que el santuario se encuentra ahora en un vasto entorno.

Fue gracias a la iniciativa del pueblo de Hagi que se creó el santuario en 1907. A lo largo de los años, el santuario no ha dejado de expandirse, sólidamente sostenido por el pueblo, para el que Shoin es un héroe nacional. Sin Shoin la Reforma Meiji de 1868 no se habría materializado. Tuve la oportunidad de sentarme en el interior de la academia adyacente a la antigua casa de la familia Sugi, lugar de nacimiento de Shoin. Al sentarme erguido en el suelo de estera de paja escuchando una conferencia del sacerdote principal honorario Shusei Ueda, sentí como si pudiera oír el mensaje de Shoin a cada uno de sus discípulos, que se dice que fueron 92, incluido Hirobumi Itoh, que se convirtió en el primer primer ministro de Japón en 1886. Shoin dejó muchas cartas para Shinsaku. En una ocasión, Shinsaku preguntó a su maestro dónde debía morir un samurái. Shoin respondió, en esencia:

"El lugar adecuado para que muera un samurái es aquel al que ha llegado esforzándose al máximo".

Me pregunto cuál habría sido la respuesta de Abe. Una y otra vez a lo largo del último año, desde que fue asesinado a tiros el pasado 8 de julio, me he preguntado qué estaría pensando Abe en el mismo momento de su muerte. En medio de diversas especulaciones sobre su asesinato, como que el verdadero asesino sigue sin ser capturado, el miembro de la Cámara Baja del PLD Hisashi Matsumoto, médico y especialista paramédico por derecho propio, escribió en el número de septiembre de 2023 de Seiron, un mensual publicado por el conservador Sankei Shimbun:

"Si la arteria subclavia se daña en más de la mitad y se produce una hemorragia masiva dentro de la cavidad torácica derecha, la cantidad de eyección de sangre necesaria para mantener la circulación cerebral se perdería en menos de 30 segundos... En cuanto al asesinato del ex primer ministro Shinzo Abe, es un hecho médico que el daño anatómico en los órganos causado por el disparo y la hemorragia masiva resultante provocaron una parada cardiaca."

Recuerdo las palabras que la señora Abe pronunció poco después de que un equipo de médicos declarara muerto a Abe el pasado 8 de julio: "No creo que mi marido sepa que está muerto". Ahora recuerdo de nuevo que Abe murió casi instantáneamente.

"El lugar adecuado para que muera un samurái es..." Abe murió a los 67 años tras haber ido más allá en su papel de líder político. Vivió al máximo, luchó y terminó. Y, con suerte, murió sin sentir ningún dolor. Al aceptar estos nuevos hechos, el dolor no resuelto de mi corazón ha empezado al menos a aliviarse lentamente. resuelto.

(Traducido de la columna "Japón renacentista" nº 1.060 del número del 10 de agosto de 2023 de The Weekly Shincho).

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHINZO ABE RIPOSA ETERNAMENTE SU UNA COLLINA VERDEGGIANTE CON ACQUA LIMPIDA

2023年08月13日 18時14分09秒 | 全般

Quanto segue è tratto dal sito ufficiale della signora Yoshiko Sakurai.
Anche questo articolo dimostra che è un tesoro nazionale, un supremo tesoro nazionale definito da Saicho.
Una lettura obbligata non solo per il Giappone, ma anche per le persone di tutto il mondo.

SHINZO ABE RIPOSA ETERNAMENTE SU UNA COLLINA VERDEGGIANTE CON ACQUA LIMPIDA

La mattina presto del 30 luglio sono partito da un hotel di Shimonoseki, nella prefettura di Yamaguchi, per rendere omaggio al defunto Primo Ministro Shinzo Abe nel cimitero della sua famiglia a Yuya, nella città di Nagato.

Percorrendo la Route 191 in direzione nord per un tragitto di 90 minuti, con il Mar del Giappone in vista alla mia sinistra, è apparsa presto l'isola di Hikojima. A seguito della guerra di Shimonoseki del 1863-64, combattuta tra il Dominio di Choshu e una coalizione di forze navali di Gran Bretagna, Francia, Paesi Bassi e Stati Uniti per il controllo dello Stretto di Shimonoseki, la Gran Bretagna vittoriosa volle prendere possesso di quest'isola di cinque miglia quadrate sulla punta sud-occidentale di Honshu. Da tempo la immaginavo molto più piccola e distaccata. Al contrario, l'isola, che si affaccia sullo stretto, era un punto strategico vitale che avrebbe permesso alla Gran Bretagna di controllare tutto lo stretto. Nel periodo di massimo splendore, sull'isola vivevano circa 50.000 persone, mentre oggi la popolazione è scesa a circa 23.000.

Shinsaku Takasugi, un giovane studente dell'Accademia Shokason di Hagi, fu incaricato di negoziare gli accordi postbellici con il corpo diplomatico britannico. [Nota dell'editore: l'accademia era originariamente guidata da Shoin Yoshida (1830-59), insegnante ispiratore di molte delle figure di spicco della Restaurazione Meiji del 1868]. Sebbene Shinsaku fosse stato scelto per negoziare per il suo clan a 24 anni, il clan lo fece adottare da Bizen Shishido, un potente anziano del clan, per aumentare il prestigio. Per iniziare i negoziati, Shinsaku salì a bordo della nave ammiraglia britannica, vestito con un cappello cerimoniale eboshi nero e biancheria intima di pura seta bianca.

Dall'abbigliamento di Shinsaku, Ernest Satow, un diplomatico britannico allora di stanza a Edo (l'attuale Tokyo) che fece da interprete ai negoziati, percepì la forza disperata di un giovane samurai deciso a morire se avesse fallito con il suo clan. Satow è stato citato per descrivere Shinsaku come "magnanimo come un Mao (Satana) che non teme nessuno", nonostante rappresentasse il perdente nella battaglia. (Tatsuya Naramoto in Shinsaku Takasugi, Chuko Shinsho, Tokyo; 1986).

Abe è stato l'unico primo ministro giapponese del dopoguerra a non farsi intimidire dalla Cina. L'atteggiamento orgoglioso di Shinsaku Takasugi, che ha affrontato senza esitazione i negoziati, traeva chiaramente origine dalla fiducia che aveva in se stesso e nella sua madrepatria. Il suo atteggiamento si sovrappone a quello che Abe ha dimostrato nei suoi rapporti diplomatici con la Cina.

Quando gli fu detto che il suo clan doveva concedere Hikojima, Shinsaku rispose con un secco no, spiegando innanzitutto l'origine del Giappone, tra cui la mitologica discesa sulla terra di Ninigi-no-Mikoto (una divinità della mitologia giapponese che era nipote della dea del sole Amaterasu), la spedizione orientale di un dio tre generazioni più tardi e la sua ascesa al trono nel 660 a.C. come primo imperatore del Giappone, l'imperatore Jimmu. Esponendo appassionatamente la storia del Giappone come descritta nel Kojiki (i Registri degli Antichi, compilati nel 712), Shinsaku ha presentato un'impressionante argomentazione contro la richiesta, sottolineando che Hikojima era parte della terra sacra del Giappone e che nessuna parte di essa, per quanto piccola, sarebbe stata concessa. Cosa sarebbe successo al Giappone se Hikojima fosse stata strappata via? Noi giapponesi non dovremmo mai dimenticare di ringraziare Shinsaku per la sua ferma volontà di non cedere Hikojima. Guardando di nuovo Hikojima, protetta dallo spirito e dalla determinazione del giovane Shinsaku 160 anni fa, ho trattenuto il fiato di fronte alla profondità del colore del mare che circonda l'isola.

L'autentica casa di Yamato

Durante il tragitto verso la mia destinazione, sono passata dal Museo antropologico di Doigahama. Il popolo Jomon abitava il Giappone più di 10.000 anni fa, seguito poi dal popolo Yayoi, che si ritiene vivesse una vita agiata con coltivazioni e pesca. Nel museo sono conservate circa 300 ossa umane di persone ritrovate in forma quasi perfetta che vissero in quell'epoca. I nostri antenati vivevano in Giappone in modo pacifico e prospero prima del tempo.

Attraversando regioni con nomi giapponesi insoliti, come "Kottoi", e imboccando il ponte di Tsunoshima, lungo 1.780 metri, sul mare blu cobalto del Giappone, vidi una baia che si estendeva dolcemente davanti a me. Era la baia di Yuya, con le sue acque indaco sotto il sole estivo. Il mare risplendeva dello stesso colore del vestito che Abe amava indossare, luminoso come la sua mente cristallina.

Dopo aver superato il ponte, l'auto svoltò a sinistra, entrando in una strada più stretta e lunga che presentava case private in legno a un piano o a due piani su entrambi i lati, con ampi giardini e fiori estivi colorati in piena fioritura, piccoli fiumi che si riversavano nel mare e ricche risaie verdi con piccole colline alle spalle. Ecco come doveva apparire l'antica casa di Yamato.

La strada stretta iniziò a salire gradualmente. Alla fine della strada, in cima a una collina dove si sono riuniti i membri del nostro gruppo, abbiamo visto un'ampia distesa di terra davanti alla quale si trovano le tombe di tre generazioni della famiglia Abe. Parcheggiando all'ombra di alberi ad alto fusto per evitare il sole cocente, siamo saliti su scale di pietra e abbiamo trovato una fila di grandi scalini che conducevano alle tombe. Alla mia destra c'era un lavabo ricavato scavando una grande pietra, riempito di acqua chiara che traboccava. Era una giornata calda e le grandi ortensie vicine sembravano dire che avevano sete. Formando una coppa con i palmi delle mani, ho preso qualche cucchiaio d'acqua e ho cosparso i fiori.

Nel quaderno dei visitatori del tempio c'erano molte pagine di registri di visite. Guardando le tombe dall'ufficio contabilità, vidi un uomo deporre un mazzo di fiori e poi strofinare affettuosamente la lapide. Guardando quest'uomo da solo, ho percepito una marea di sentimenti per il defunto. Nella spaziosa tomba di famiglia, in quel momento c'erano solo questo signore anziano e le persone del nostro piccolo gruppo. Eppure, sapevo che c'erano molte persone altrove, non solo in Giappone, ma in tutto il mondo, che stavano piangendo la perdita di Abe con sentimenti simili ai nostri, persone che non sono ancora riuscite a trattenere le lacrime, ma che hanno deciso di portare avanti le intenzioni del defunto primo ministro.

Scambiandoci un inchino, il signore e io abbiamo iniziato una breve conversazione. Ha detto di essere in visita da Tokyo e di essere un caro amico di Abe all'università: "Sono venuto qui perché ho pensato che si sentisse solo a stare da solo...".

Insieme ad Abe riposano nel cimitero di famiglia il nonno Hiroshi e il padre Shintaro, che fu ministro degli Esteri. Il giorno della sua sepoltura, il 24 luglio, la moglie di Abe, Akie, ha dichiarato: "Sono molto grata che molti giovani in Giappone stiano esprimendo la loro determinazione a portare avanti la volontà di mio marito - nello stesso modo in cui i discepoli di Shoin hanno portato il suo pensiero ai posteri". Mi ha detto la stessa cosa quando l'ho incontrata il giorno prima del mio viaggio nella Prefettura di Yamaguchi.

Inginocchiandomi davanti alla sua tomba, ho riferito ad Abe i miei sentimenti attuali: "Signor Primo Ministro, anche se il Giappone si trova ora di fronte a molte sfide difficili, non mi tirerò indietro. Porterò avanti fino in fondo ciò che deciderò essere il meglio per la nazione. Non mi arrenderò nemmeno se dovessi fallire. E finché riuscirò a mantenere la volontà di combattere, sono convinto che sarò in grado di superare qualsiasi ostacolo, qualunque cosa accada. E mi impegno a non risparmiare alcuno sforzo per raggiungere questo obiettivo".

Noi cittadini medi non abbiamo naturalmente il potere che aveva Abe, ma credo che possiamo raggiungere i nostri obiettivi se ognuno di noi si pone alte aspirazioni nella vita e comunica regolarmente e si sostiene a vicenda. Così facendo, sono certo che saremo in grado di salvaguardare i valori cari a noi e alla nostra stessa nazione. Dove c'è una volontà, c'è sempre un modo, credo.

Detto questo, quel giorno mi sono chiesto se il Primo Ministro non avesse sete nel caldo torrido dell'estate di quest'anno. Era questo che mi preoccupava quel giorno.

Le parole riflessive della signora Abe

Dopo aver trascorso un po' di tempo presso la tomba della famiglia Abe, ci siamo diretti verso la città di Hagi, dove abbiamo visitato il Santuario di Shoin. Qui si trova l'Accademia Shokason. Shoin diresse la scuola nel 1857-58 prima di essere decapitato per "tradimento" contro il governo shogunale a 29 anni. Pensavo che il santuario, che abbraccia l'accademia all'interno dei suoi ampi locali, e il santuario stesso fossero molto più piccoli. Avevo sentito dire che inizialmente era costituito da una sola piccola stanza con otto stuoie di paglia "tatami" e che i discepoli di Shoin avevano contribuito con dei fondi alla costruzione di una stanza adiacente con dieci stuoie, perché l'accademia non era abbastanza grande per ospitare contemporaneamente i suoi oltre 90 discepoli. La verità è che il santuario ora si trova in un ambiente vasto.

È stato grazie all'iniziativa degli abitanti di Hagi che il santuario è stato creato nel 1907. Nel corso degli anni il santuario ha continuato ad espandersi, sostenuto solidamente dalla gente per la quale Shoin è un eroe nazionale. Senza Shoin, la riforma Meiji del 1868 non si sarebbe concretizzata. Mi è stata data la possibilità di sedermi all'interno dell'accademia adiacente alla vecchia casa della famiglia Sugi, luogo di nascita di Shoin. Seduto sul pavimento di paglia ad ascoltare una lezione del sacerdote onorario Shusei Ueda, mi è sembrato di sentire il messaggio di Shoin a ciascuno dei suoi discepoli, che si dice siano 92, tra cui Hirobumi Itoh, che divenne il primo ministro del Giappone nel 1886. Shoin lasciò molte lettere a Shinsaku. In un'occasione, Shinsaku chiese al suo maestro dove dovesse morire un samurai. Shoin rispose, in sostanza:

"Il posto giusto in cui un samurai deve morire è quello che ha raggiunto con il massimo impegno".

Mi chiedo quale sarebbe stata la risposta di Abe. Più volte nell'ultimo anno, da quando è stato ucciso con un colpo di pistola l'8 luglio scorso, mi sono chiesto cosa stesse pensando Abe nel momento stesso della sua morte. Tra le varie speculazioni sul suo assassinio, come quella che il vero assassino non sia stato ancora catturato, il membro della Camera bassa dell'LDP Hisashi Matsumoto, medico e specialista in paramedicina, ha scritto nel numero di settembre 2023 di Seiron, un mensile pubblicato dal conservatore Sankei Shimbun:

"Se l'arteria succlavia è danneggiata per più della metà e si verifica un'emorragia massiccia all'interno della cavità toracica destra, la quantità di eiezione di sangue necessaria per mantenere la circolazione cerebrale andrebbe persa in meno di 30 secondi... Per quanto riguarda l'assassinio dell'ex primo ministro Shinzo Abe, è un fatto medico che il danno agli organi anatomici causato dallo sparo e la conseguente emorragia massiccia hanno portato all'arresto cardiaco".

Ricordo le parole pronunciate dalla signora Abe poco dopo che un'équipe di medici aveva dichiarato la morte di Abe lo scorso 8 luglio: "Non credo che mio marito sappia di essere morto". Ora ricordo di nuovo che Abe è morto quasi istantaneamente.

"Il posto giusto per la morte di un samurai è...". Abe è morto a 67 anni dopo essere andato oltre il suo ruolo di leader politico. Ha vissuto al massimo, ha lottato e ha finito. E si spera che sia morto senza provare alcun dolore. Accettando questi nuovi fatti, il dolore irrisolto nel mio cuore ha almeno iniziato ad attenuarsi.

(Tradotto dalla rubrica "Rinascimento del Giappone" n. 1.060 del numero del 10 agosto 2023 del Weekly Shincho).

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

国民の命と生活を守り、経済を活性化する為の具体的な政策を示し、日本の主権は守り抜くとの確固たる決意と、国家観を力強く示した高市早苗候補を支持いたします

2023年08月13日 18時11分46秒 | 全般


安倍晋三
@AbeShinzo


コロナ禍の中、国民の命と生活を守り、経済を活性化する為の具体的な政策を示し、日本の主権は守り抜くとの確固たる決意と、国家観を力強く示した高市早苗候補を支持いたします。
世界が注目しています。
皆さま宜しくお願い申し上げます。

 

画像

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHINZO ABE RESTS ETERNALLY ON LUSH GREEN HILL WITH CLEAR WATER

2023年08月13日 18時05分08秒 | 全般

The following is from Ms. Yoshiko Sakurai's official website.
This paper also proves that she is a national treasure, a supreme national treasure defined by Saicho.
A must-read not only for Japan but for people around the world.

SHINZO ABE RESTS ETERNALLY ON LUSH GREEN HILL WITH CLEAR WATER

Early on the morning of July 30, I departed from a hotel in Shimonoseki, Yamaguchi Prefecture, to pay my respects to the late Prime Minister Shinzo Abe at his family graveyard in Yuya, Nagato City.

Heading north on Route 191 on a 90-minute drive with the Sea of Japan in view on my left, Hikojima Island soon came into view. Following the Shimonoseki War of 1863-64, fought between the Choshu Domain and a coalition of naval forces from Great Britain, France, the Netherlands, and the US over control of the Shimonoseki Straits, a victorious Britain wanted to take possession of this five-square mile island on the south-western tip of Honshu. I had long imagined it to be much smaller and more detached. To the contrary, the island, which overlooks the straits, was a vital strategic point that would have allowed Britain to control the whole of the straits. Some 50,000 people lived on the island in its prime, although its population is now down to some 23,000.

Shinsaku Takasugi, a young student of the Shokason Academy in Hagi, was put in charge of negotiating the postwar settlements with the British diplomatic corps. [Editor’s Note: The academy was originally headed by Shoin Yoshida (1830-59), an inspirational teacher to many of the leading figures behind the Meiji Restoration of 1868.] Although Shinsaku was selected to negotiate for his clan at 24, the clan had him adopted by Bizen Shishido, a powerful senior clan retainer, for added prestige. To commence the negotiations, Shinsaku climbed aboard the British flagship, dressed up in a black eboshi ceremonial hat and pure white silk underclothes.

From Shinsaku’s attire, Ernest Satow, a British diplomat then posted in Edo (now Tokyo) who served as an interpreter at the negotiations, sensed the desperate power of a young samurai who was determined to die if he failed his clan. Satow was quoted as describing Shinsaku as “poised magnanimously like a Mao (Satan) unafraid of anyone,” despite representing the loser in the battle. (Tatsuya Naramoto in Shinsaku Takasugi, Chuko Shinsho, Tokyo; 1986).

Abe was the only postwar Japanese prime minister who remained unintimidated by China. The proud attitude of Shinsaku Takasugi, who unflinchingly dealt with the negotiations, clearly traced its origin to the trust he had in himself and his mother country. His attitude overlaps with what Abe demonstrated in his diplomatic dealings with China.

Told his clan had to concede Hikojima, Shinsaku gave a flat no for the answer by first explaining the origin of Japan, including the mythological descent to earth of Ninigi-no-Mikoto (a deity in Japanese mythology who was a grandson of the sun goddess Amaterasu), the eastern expedition of a god three generations later, and his assuming the throne in 660 BC as the first emperor of Japan—Emperor Jimmu. Passionately expounding on Japanese history as depicted in the Kojiki (Records of the Ancient Matters, compiled in 712), Shinsaku put up an impressive argument against the demand, emphasizing that Hikojima was part of Japan’s sacred land and that no part of it, no matter how small, would be conceded. What would have happened to Japan had Hikojima been wrested away then? We Japanese should never forget to thank Shinsaku for his firm resolve to not give away Hikojima. Taking a fresh look at Hikojima, protected by the spirit and determination of young Shinsaku 160 years ago, I held my breath again at the depth of the color of the sea surrounding the island.

Authentic Home of Yamato

En route to my destination, I passed by the Doigahama Anthropological Museum. The Jomon people inhabited Japan more than 10,000 years ago, and were later followed by the Yayoi people, who are believed to have lived a bountiful life raising crops and catching fish. The museum has in storage some 300 human bones of those found in almost perfect shape who lived during of that era. Our ancestors were living peacefully and prosperously in Japan before recorded time.

Driving through regions bearing unusual Japanese names, such as “Kottoi,” and entering the 1,780-meter (5,840 ft) Tsunoshima Bridge over the cobalt blue Sea of Japan, I saw a bay gently spreading out in front of me. This was Yuya Bay, with its indigo waters under the summer sun. The sea was shining in that same color of the suit Abe liked to wear—bright as his crystal-clear mind.

After passing over the bridge, the car turned left, now entering a narrower long road which featured single-story or two-story private wooden homes on both sides with spacious gardens and colorful summer flowers in full bloom, small rivers pouring into the sea, and rich green rice paddies with small hills behind. This is how the ancient home of Yamato must have looked.

The narrow road gradually began sloping upward. At the end of the road, atop a hill where members of our group congregated, we saw a wide spread of land in front where the graves of three generations of the Abe family are located. Parking in the shade of tall trees to avoid the glaring sun, we climbed up stone stairs to find a line of large stepping-stones leading to the graves. To my right was a washbasin made by hollowing out a large stone, filled with clear overflowing water. It was a hot day and large hydrangeas nearby seemed to be saying they were thirsty. Forming a cup with my palms, I took a few scoops of the water and sprinkled the flowers.

In the visitors’ notebook at the temple were many pages of records of visits. Viewing the graves from the bookkeeping office, I saw a man place a bouquet of flowers and then fondly rub the tombstone. I sensed a flood of feelings for the deceased as I watched this man standing alone. In the spacious family gravesite, there at the time were only this senior gentleman and the people from our small group. And yet, I knew there were many people elsewhere, not just in Japan alone but the world over, who must be mourning Abe’s loss with feelings similar to ours—people who have yet to manage holding back their tears but have determined to carry out the intentions of the late prime minister.

Exchanging bows, the gentleman and I struck up a brief conversation. He said he was visiting from Tokyo and that he was a close college friend of Abe’s, remarking: “I came here, as I thought he must be feeling lonely being by himself…”

Resting together with Abe at the family graveyard are his grandfather Hiroshi, and his father Shintaro, who was a foreign minister. On his burial day, July 24, Abe’s wife Akie stated: “I am very grateful that many younger people in Japan are voicing their determination to carry on my husband’s will—in the same way Shoin’s disciples carried his thoughts to posterity.” She said the same thing to me when I met her the day before my trip to Yamaguchi Prefecture.

Kneeling before his grave, I reported to Abe on my current feelings: “Mr. Prime Minister, even though Japan is now faced with many difficult challenges, I will not flinch. I will carry out to the end what I decide to be best for the nation. I will not give up even if I should fail. And so long as I can keep up the will to fight on, I am convinced I will be able to overcome any obstacle no matter what may happen. And I pledge to spare no effort toward that end.”

We average citizens naturally do not have the power Abe had, but I believe we can reach our goals if each of us sets high aspirations in life and regularly communicate and support each other. By doing so, I am sure we will be able to safeguard the values dear to us and to our nation itself. Where there is a will, there is always a way, I believe.

That said, I wondered that day if the prime minister might not be thirsty in the blistering heat of this year’s summer. That was what was worrying me that day.

Thoughtful Words of Mrs. Abe

After spending a while at the Abe family gravesite, we headed for Hagi City, where we paid a visit to the Shoin Shrine. The Shokason Academy is located here. Shoin managed the school 1857-58 before he was beheaded for “treason” against the shogunate government at 29. I had thought the shrine, which embraces the academy within its expansive premises, and the shrine itself to be much smaller. I had heard that it was initially made up of just one small room with eight “tatami” straw mats and that Shoin’s disciples contributed funds to build an adjoining ten-mat room because the academy was not large enough to accommodate his 90-plus disciples simultaneously. The truth of the matter is that the shrine now is in a vast setting.

It was through the initiative of the people of Hagi that the shrine was created in 1907. Over the years the shrine has kept expanding, solidly sustained by the people to whom Shoin is a national hero. Without Shoin the Meiji Reform of 1868 would not have materialized. I was given a chance to sit inside the academy adjacent to the old house of the Sugi family, Shoin’s birthplace. As I sat up straight on the straw mat floor listening to a lecture by honorary chief priest Shusei Ueda, I felt as if I could hear Shoin’s message to each of his disciples, who are said to have totaled 92, including Hirobumi Itoh, who became Japan’s first prime minister in 1886. Shoin left behind many letters for Shinsaku. On one occasion, Shinsaku asked his master where a samurai should die. Shoin replied, in essence:

“The right place for a samurai to die is where he has reached by exerting himself to the fullest extent.”

I wonder what Abe’s answer would have been. Time and again over the past year since he was shot dead last July 8, I have agonized over what Abe was thinking at the very moment of his death. Amid various speculations about his assassination, such as the real assassin remains un-apprehended, LDP Lower House member Hisashi Matsumoto, a medical doctor and a paramedic specialist in his own right, wrote in the September 2023 issue of Seiron, a monthly published by the conservative Sankei Shimbun:

“If the subclavian artery is damaged by more than half and a massive bleeding occurs within the right thoracic cavity, the amount of blood ejection necessary to maintain cerebral circulation would be lost in less than 30 seconds…Regarding the assassination of former Prime Minister Shinzo Abe, it is a medical fact that the anatomical organ damage caused by the gunshot and the resulting massive bleeding led to cardiac arrest.”

I remember the words Mrs. Abe uttered shortly after a team of doctors pronounced Abe dead last July 8: “I don’t think my husband knows he is dead.” Now I remind myself afresh that Abe died almost instantly.

“The right place for a samurai to die is…” Abe died at 67 after having gone above and beyond in his role as a political leader. He lived to the fullest, fought through, and was done. And he hopefully died without feeling any pain. By accepting these new facts, the unresolved pain in my heart has at least begun to slowly ease. been resolved.

(Translated from “Renaissance Japan” column no. 1,060 in the August 10, 2023 issue of The Weekly Shincho

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする