文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

日本国民全員が必視聴!!!【中国ロゴマークは河野太郎問題】『規制改革推進会議の強制力』

2024年04月04日 23時12分46秒 | 全般

日本国民全員が必視聴!!!【中国ロゴマークは河野太郎問題】『規制改革推進会議の強制力』

 


2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本国民全員が必視聴!!!【飯山あかり】TBSが放送法違反?!飯山あかりvsTBS死闘の歴史!

2024年04月04日 22時11分05秒 | 全般

日本国民全員が必視聴!!!
【飯山あかり】TBSが放送法違反?!飯山あかりvsTBS死闘の歴史!


2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba on antanut kansalaisoikeudet sellaiseen mauttuun kuvaukseen korealaisten Japanin

2024年04月04日 17時03分04秒 | 全般

Mielestäni Shiba on antanut kansalaisoikeudet tällaiselle mauttomalle kuvaukselle korealaisten kritiikistä Japania kohtaan, mikä ei ole tyypillistä japanilaisille. 
Syyskuu 29, 2018
Tilaan joka viikko Weekly Shinchon lukeakseni Masayuki Takayaman ja Yoshiko Sakurain sarjakolumnit. 
Tämän viikon numeron sarjakolumnit todistavat hänen tietämyksestään, näkemyksestään, erinomaisesta todentamisesta ja raportointitaidoistaan. 
Ryotaro Shiba oli luultavasti hänen vanhempi ja lähellä häntä Sankei Shimbunin toimittajana. 
En ole ylpeä siitä, että sanon tämän, mutta en ole koskaan lukenut hänen kirjaansa. 
En ole koskaan halunnut lukea sitä, mutta tunsin hänet hyvin. 
Se johtuu siitä, että olen tilannut Weekly Asahin jo pitkään. 
Se johtui siitä, että luin lähes viikoittain Shiban "Walk Along the Road'' -kirjan, joka oli tämän viikkolehden tunnussarja. 
Samaan aikaan tunsin hänet, koska olin törmännyt häneen kahdesti Hotel Horkuran baarissa Tokiossa. 
Juttelin ystäväni kanssa Dentsussa, jonka kanssa olin hyvin läheinen. 
Hänellä oli tapaaminen alan virkamiesten kanssa. 
Tapasin hänet kahdesti, koska hän istui aivan vieressäni. 
Minulla ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin kirjoittaa häntä pilkkaava lause vuonna 2010, ei kauan sen jälkeen, kun olin ilmestynyt Internetiin, ihmiskunnan historian laajimpaan kirjastoon. 
Takayaman loistava kritiikki tämän viikon numerossa oli oivaltavaa. 
Eräs ystäväni, suuri lukija, vitsaili, että ainoat ihmiset, jotka voisivat tappaa Ryotaro Shiban, ovat Takayama ja sinä.

Meiji-kauden 150. vuosi
Kun tulin Sankei Shimbuniin vuonna 1890, Ryotaro Shiban "Ryoma ga Yuku'' ilmestyi iltajulkaisussa. 
Muistan olleeni hyvin vaikuttunut hahmojen kuvauksesta. Anpo-kaudella vuonna 1970 "Saka no Ue no Kumo'' ilmestyi Sankei-illanumerossa. 
En malttanut odottaa iltalehden saapumista. 
Isoveljeni, joka oli siitä lähtien valittanut, että "Asahi on sanomalehti'', vaihtoi Sankei-sanomalehteen. 
Se oli "Saka no Ue no Kumo" -ilmiö. 
Sarjan edetessä ihailemieni hahmojen kuvaukset muuttuivat kuitenkin oudon raskaiksi, ja aloin jopa vihata niiden lukemista. 
On esimerkiksi tarina Maresuke Nogista, joka menetti monta henkeä valloittaessaan Port Arthurin linnoitusta. 
Häntä moititaan ja sanotaan epäpäteväksi tai jotain. 
Hän oli vielä loukkaavampi esikuntaupseeriaan Kosuke Ijichiä kohtaan. 
En tiedä yhtään japanilaista kirjailijaa, joka loukkaa ihmisiä näin paljon. Hiljattain Masayasu Hosaka kirjoitti epämääräisen artikkelin Hideki Tojosta. 
Shiba on antanut kansalaisoikeudet tällaiselle mauttomalle kuvaukselle korealaisten Japaniin kohdistamasta kritiikistä, mikä ei ole tyypillistä japanilaisille. 
Kun sarja päättyi, olin Hanedan lehdistöklubilla.
 Lentoyhtiöitä tutkiessani törmäsin Japan Airlinesin johtohenkilöön, joka oli yhdistetyn laivaston tykistöpäällikön Kiyota Anbon pojanpoika. 
Hän oli se, joka oli Heihachiro Togon rinnalla ja ohjasi Itämeren laivaston keskitettyä pommitusta.
 All Nippon Airwaysin liikkeenjohdon päällikkönä toimi Kosuke Ijichin pojanpoika, jota Shiba oli pahoinpidellyt. 
Kysyin heiltä, miten he piirsivät isoisäänsä, ja he olivat erimielisiä. 
Halusin kysyä asiasta Shibalta, mutta ennen kuin ehdin tajuta, hän oli siirtynyt Sankeista Asahiin ja alkanut kirjoittaa matkakertomuksia. 
Samoihin aikoihin alkoi aamuauringon väri näkyä. 
Samoihin aikoihin hän sanoi: "Mene ajamaan hänen ylitseen." 
Ennen sodan päättymistä Shiba palasi Mantšuriasta ja oli panssarijoukkojen tukikohdassa Sanon kaupungissa, Tochigin prefektuurissa. 
Oli myös huhuja, että Yhdysvaltain armeija laskeutuisi hänen luokseen. 
Siinä tapauksessa keisarillisen päämajan esikunta käski häntä menemään alas Sanosta ja pysäyttämään hyökkäyksen veden äärellä. 
Kadut ovat kuitenkin täynnä evakuoituja. Kun häneltä kysyttiin, mitä pitäisi tehdä, esikuntaupseeri sanoi: "Aja hänen päälleen. 
Hänen sanansa sopivat täydellisesti Asahin luoman "brutaalin japanilaisen armeijan'' upseereihin, mutta minusta se oli hieman outoa. 
Kun Yhdysvaltain armeija laskeutui maihin ja kaikki pakenivat Tokiosta, panssarijoukot viipyivät vielä leppoisasti Sanossa. 
Olisiko tilanne sellainen, että meidän olisi pitänyt mennä ulos ja tehdä se? 
Itse asiassa kukaan hänen panssarijoukkueen jäsenistään ei kuullut, mitä esikuntaupseeri sanoi. 
Miksi Shiba jäljitteli Katsuichi Hondaa? 
Hänen tapansa houkutella ihmisiä ylitti myös Kousuke Ijichin. 
Matkakertomuksessaan Shimabara käsitteli kristinuskoa sortanutta Shigemasa Matsukuraa sanoen: "Japanin historiassa ei ole ketään inhottavampaa kuin hän." Häntä ei voi pitää inhottavampana.
Perusteena tälle ovat portugalilaisen kapteenin ja hollantilaisen kauppapaikan johtajan muistiinpanot. 
Hänen kerrotaan "vaatettaneen uskovia viittoihin ja sytyttäneen heidät tuleen". Varmistivatko he tämän merkinnän? 
Jos tutkitte sitä, teidän pitäisi huomata, että se vastaa täydellisesti Las Casasin teoksen "Lyhyt kertomus Intian tuhosta" kuvausta, joka myi silloin hyvin Euroopassa. 
Tämä keltainen maa sulki kristinuskon häpeilemättä pois ja kutsui sitä pahaksi uskonnoksi, joka ei tuntenut armoa. 
On järkevää nähdä se Japanin raakuuden kuvauksena, joka jäljittelee Las Casasin sanoja ja viittaa siihen, että hän panettelisi Japania kostoksi. 
Asahi palvoo MacArthuria ja muita valkoisia eikä hänellä ole epäilyksiä. 
Tarttuiko se myös Shibaan? 
Eurooppalaisessa matkakertomuksessa, kun Yoshinobu Tokugawan nuorempi veli Akitake vieraili Belgiassa, kuningas Leopold II kuvaili häntä iloisesti "osoittaen hänelle erityistä suosiota". 
Kuningas aikoo kuitenkin sitten tehdä Japanista siirtomaan. 
Hän sanoi myös, että "Aasian neitseelliset maat toivottavat eurooppalaisen sivilisaation varmasti tervetulleeksi". 
Lopulta kuningas teki Kongosta siirtomaan ja leikkasi ranteet irti puolelta kansasta, tappaen 70 prosenttia väestöstä. 
Tällaista kuningasta ei ole arvosteltu sanallakaan. 
Shiba on täysin sopeutunut Asahi-kulttuuriin, joka on "ankara japanilaisia kohtaan ja erittäin arvostava ulkomaalaisia, jopa korealaisia, kohtaan". 
Noustuaan kukkulan huipulle Japanista tuli ylimielinen ja se suuntasi tuhoon", sanoo Siban näkemys historiasta. 
Historiankatsomuksessaan hän kuitenkin sulauttaa yhteen vihan modernia Japania kohtaan ja lapsellisen ulkomaalaisten palvonnan.
Ei suinkaan ole sattumaa, että siinä on outo yhdennäköisyys Asahi Shimbun -lehden kanssa, joka on korruptoitunut Meiji-kauden 150-vuotisjuhlista lähtien.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba har gitt borgerrettigheter til en så vulgær fremstilling av koreansk kritikk av Japan,

2024年04月04日 17時00分36秒 | 全般

Jeg synes Shiba har gitt borgerrettigheter til en så vulgær fremstilling av koreansk kritikk av Japan, noe som ikke er typisk for japanere. 
29. september 2018
Hver uke abonnerer jeg på Weekly Shincho for å lese Masayuki Takayama og Yoshiko Sakurais føljetonger. 
Kronikkene i denne ukens utgave vitner om hans kunnskap, innsikt, gode verifiseringsferdigheter og rapporteringsferdigheter. 
Ryotaro Shiba var sannsynligvis hans overordnede og stod ham nær som reporter for Sankei Shimbun. 
Jeg er ikke stolt av å si dette, men jeg har aldri lest boken hans. 
Jeg har aldri hatt lyst til å lese den, men jeg kjente ham godt. 
Det er fordi jeg har abonnert på Weekly Asahi i lang tid. 
Det var fordi jeg leste Shibas "Walk Along the Road" nesten ukentlig, en signaturføljetong i dette ukemagasinet. 
Samtidig fikk jeg kontakt med ham fordi jeg hadde truffet ham to ganger i baren på Hotel Horkura i Tokyo. 
Jeg satt og pratet med en venn i Dentsu, som jeg hadde et nært forhold til. 
Han hadde et møte med bransjefolk. 
Det var fordi jeg traff ham to ganger, sittende rett ved siden av meg. 
Jeg hadde ikke noe annet valg enn å skrive en setning som gjorde narr av ham i 2010, ikke lenge etter at jeg dukket opp på Internett, det mest omfattende biblioteket i menneskets historie. 
Takayamas briljante kritikk i ukens utgave var innsiktsfull. 
En venn av meg, en stor leser, spøkte med at de eneste som kunne drepe Ryotaro Shiba, var Takayama og deg.

150-årsjubileet for Meiji-æraen
Da jeg begynte i Sankei Shimbun i 1890, var Ryotaro Shibas "Ryoma ga Yuku" en føljetong i kveldsutgaven. 
Jeg husker at jeg ble veldig imponert over personskildringene. Under Anpo-perioden i 1970 ble "Saka no Ue no Kumo" publisert i Sankeis kveldsutgave. 
Jeg kunne ikke vente til kveldsavisen kom. 
Storebroren min, som siden den gang hadde klaget over at "Asahi er avisen", gikk over til Sankei-avisen. 
Det var "Saka no Ue no Kumo"-effekten. 
Men etter hvert som serien skred frem, ble beskrivelsene av karakterene jeg beundret merkelig tunge, og jeg begynte til og med å hate å lese dem. 
For eksempel er det historien om Maresuke Nogi, som mistet mange liv i erobringen av Port Arthur-festningen. 
De irettesetter ham og kaller ham inkompetent eller noe sånt. 
Han var enda mer voldelig mot stabsoffiseren sin, Kosuke Ijichi. 
Jeg vet ikke om noen japansk forfatter som fornærmer folk så mye. Nylig skrev Masayasu Hosaka en vag artikkel om Hideki Tojo. 
Shiba har gitt borgerrettigheter til en så vulgær fremstilling av koreansk kritikk av Japan, noe som ikke er typisk for japanere. 
Da serien ble avsluttet, var jeg på Haneda Press Club.
 Da jeg besøkte flyselskaper, kom jeg over en leder i Japan Airlines som var barnebarnet til Kiyota Anbo, artillerisjefen for den kombinerte flåten. 
Det var han som sto ved Heihachiro Togos side og ledet det konsentrerte bombardementet av Østersjøflåten.
 I All Nippon Airways var barnebarnet til Kosuke Ijichi, som Shiba hadde misbrukt, sjef for forretningsledelsen. 
Jeg spurte de to hvordan de så på bestefaren, og de var uenige. 
Jeg ville spørre Shiba om dette, men før jeg visste ordet av det, hadde han flyttet fra Sankei til Asahi og begynt å skrive reiseskildringer. 
Rundt den tiden begynte morgensolens farge å dukke opp. 
På den tiden sa han: "Gå og kjør over ham." 
Før krigens slutt kom Shiba tilbake fra Mandsjuria og befant seg på en stridsvognbase i Sano City i Tochigi-prefekturet. 
Det gikk også rykter om at det amerikanske militæret ville landsette ham. 
I så fall ba staben i det keiserlige hovedkvarteret ham om å gå ned fra Sano og stoppe angrepet ved vannkanten. 
Gatene er imidlertid fulle av evakuerte. Da stabsoffiseren ble spurt om hva han skulle gjøre, sa han: "Kjør ham over. 
Ordene hans passet perfekt til offiserene i den "brutale japanske hæren" skapt av Asahi, men jeg syntes det var litt merkelig. 
Da det amerikanske militæret gikk i land, og alle flyktet fra Tokyo, oppholdt et stridsvognkorps seg fortsatt rolig i Sano. 
Er det en situasjon der vi er nødt til å gå ut og gjøre det? 
Faktisk hørte ingen av de andre i panserkorpset hva stabsoffiseren sa. 
Hvorfor imiterte Shiba Katsuichi Honda? 
Hans måte å tegne mennesker på overgikk også Kousuke Ijichis. 
I sin reiseskildring omtalte Shimabara Shigemasa Matsukura, som undertrykte kristendommen, og sa: "Det finnes ingen mer avskyelig i japansk historie enn ham."
Grunnlaget for dette er nedtegnelsene om den portugisiske kapteinen og lederen for den nederlandske handelsposten. 
Det sies at han "kledde de troende i kapper og satte fyr på dem". Har de verifisert opptegnelsen? 
Hvis du undersøker den, vil du oppdage at den stemmer perfekt overens med beskrivelsen i Las Casas' "A Brief Report on the Destruction of the Indies", som solgte godt i Europa på den tiden. 
Dette gule landet stengte skamløst kristendommen ute og kalte den en ond religion som ikke kjente noen nåde. 
Det er nærliggende å se det som en skildring av Japans brutalitet, en imitasjon av Las Casas' ord og en antydning om at han ville baktale Japan som hevn. 
Asahi tilber MacArthur og andre hvite mennesker og er ikke i tvil. 
Har det også smittet Shiba? 
I en europeisk reiseskildring, da Yoshinobu Tokugawas yngre bror, Akitake, besøkte Belgia, beskrev kong Leopold II fornøyd at han "viste ham spesiell gunst". 
Kongen planlegger imidlertid å gjøre Japan til en koloni. 
Han sa også at "Asias jomfruelige landområder helt sikkert vil ønske den europeiske sivilisasjonen velkommen". 
Til slutt gjorde kongen Kongo til en koloni og kuttet av håndleddene til halvparten av befolkningen, og drepte 70 % av befolkningen. 
Det finnes ikke et eneste kritisk ord mot en slik konge. 
Shiba har helt og holdent tilpasset seg Asahi-kulturen, som går ut på å være "streng mot japanere og svært anerkjennende overfor utlendinger, til og med koreanere". 
Etter å ha nådd toppen av bakken ble Japan arrogant og på vei mot undergang", lyder Sibas historiesyn. 
I sitt historiesyn blander han imidlertid hatet mot det moderne Japan med en barnslig tilbedelse av utlendinger.
Det er på ingen måte tilfeldig at det har en merkelig likhet med Asahi Shimbun, som har vært korrupt siden Meiji-æraens 150. år.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba har gett medborgerliga rättigheter till en sådan vulgär skildring av koreansk

2024年04月04日 16時59分31秒 | 全般

Jag tror att Shiba har gett medborgerliga rättigheter till en sådan vulgär skildring av koreansk kritik av Japan, vilket inte är typiskt för japanska människor. 
29 september 2018
Varje vecka prenumererar jag på Weekly Shincho för att läsa Masayuki Takayama och Yoshiko Sakurais krönikor. 
Krönikorna i veckans nummer vittnar om hans kunskap, insikt, utmärkta verifiering och rapporteringsförmåga. 
Ryotaro Shiba var förmodligen hans äldre kollega och stod honom nära som reporter för Sankei Shimbun. 
Jag är inte stolt över att säga detta, men jag har aldrig läst hans bok. 
Jag har aldrig velat läsa den, men jag kände honom väl. 
Det beror på att jag har prenumererat på Weekly Asahi under en lång tid. 
Det berodde på att jag läste Shibas "Walk Along the Road" nästan varje vecka, en signaturserie i denna veckotidning. 
Samtidigt fick jag kontakt med honom eftersom jag hade stött på honom två gånger i baren på Hotel Horkura i Tokyo. 
Jag pratade med en vän på Dentsu, som jag stod mycket nära. 
Han hade ett möte med branschföreträdare. 
Det är för att jag stötte på honom två gånger, sittandes precis bredvid mig. 
Jag hade inget annat val än att skriva en mening som hånade honom 2010, inte långt efter att jag dök upp på Internet, det mest omfattande biblioteket i mänsklighetens historia. 
Takayamas briljanta kritik i veckans nummer var insiktsfull. 
En vän till mig, en stor läsare, skämtade om att de enda som kunde döda Ryotaro Shiba var Takayama och du.

Meiji-erans 150:e år
När jag började på Sankei Shimbun 1890 var Ryotaro Shibas "Ryoma ga Yuku" en följetong i kvällstidningen. 
Jag minns att jag var mycket imponerad av hur karaktärerna skildrades. Under Anpo-perioden 1970 publicerades "Saka no Ue no Kumo" i Sankeis kvällsutgåva. 
Jag kunde inte vänta på att kvällstidningen skulle komma. 
Min äldre bror, som sedan dess hade klagat på att "Asahi är tidningen", bytte till Sankei-tidningen. 
Det var "Saka no Ue no Kumo"-effekten. 
Men allteftersom serien fortskred blev beskrivningarna av de karaktärer jag beundrade märkligt tunga, och jag började till och med hata att läsa dem. 
Det finns till exempel en berättelse om Maresuke Nogi, som förlorade många liv när han intog Port Arthur-fortet. 
De tillrättavisar honom och kallar honom inkompetent eller något. 
Han var ännu mer otrevlig mot sin stabsofficer, Kosuke Ijichi. 
Jag känner inte till någon japansk författare som förolämpar människor så här mycket. Nyligen skrev Masayasu Hosaka en vag artikel om Hideki Tojo. 
Shiba har gett medborgerliga rättigheter till en sådan vulgär skildring av koreansk kritik av Japan, vilket inte är typiskt för japaner. 
När serien avslutades var jag på Haneda Press Club.
 När jag besökte flygbolagen stötte jag på en chef på Japan Airlines som var barnbarn till Kiyota Anbo, artillerichefen för den kombinerade flottan. 
Det var han som stod vid Heihachiro Togos sida och ledde det koncentrerade bombardemanget av Östersjöflottan.
 På All Nippon Airways var barnbarnet till Kosuke Ijichi, som Shiba hade misshandlat, chef för affärsledningskontoret. 
Jag frågade de två hur de såg på sin farfar, och de var splittrade. 
Jag ville fråga Shiba om detta, men innan jag visste ordet av hade han flyttat från Sankei till Asahi och börjat skriva reseberättelser. 
Ungefär vid den tiden började morgonsolens färg att dyka upp. 
Vid den tiden sa han: "Gå och kör över honom." 
Innan kriget tog slut återvände Shiba från Manchuriet och befann sig på en stridsvagnsbas i Sano City, Tochigi Prefecture. 
Det fanns också rykten om att den amerikanska militären skulle landsätta honom. 
I så fall sa personalen på det kejserliga högkvarteret åt honom att gå ner från Sano och stoppa anfallet vid vattenbrynet. 
Men gatorna är fulla av evakuerade. När stabsofficeren fick frågan vad han skulle göra sa han: "Kör över honom. 
Hans ord passade perfekt in på officerarna i den "brutala japanska armén" som Asahi skapade, men jag tyckte att det var lite konstigt. 
När den amerikanska militären landsteg och alla flydde från Tokyo fanns det fortfarande en stridsvagnskår i Sano. 
Finns det en situation där vi skulle behöva gå ut och göra det? 
Faktum är att ingen av hans kamrater i stridsvagnskåren hörde vad stabsofficeren sa. 
Varför imiterade Shiba Katsuichi Honda? 
Hans sätt att teckna människor överträffade också Kousuke Ijichis. 
I sin reseberättelse diskuterade Shimabara Shigemasa Matsukura, som förtryckte kristendomen, och sade: "Det finns ingen mer avskyvärd person i japansk historia än han."
Grunden för detta är den portugisiske kaptenens och chefen för den holländska handelsstationens uppgifter. 
Det sägs att han "klädde de troende i kappor och satte eld på dem. Har de verifierat uppgifterna? 
Om du granskar den kommer du att upptäcka att den stämmer perfekt överens med beskrivningen i Las Casas "A Brief Report on the Destruction of the Indies", som sålde bra i Europa på den tiden. 
Detta gula land uteslöt fräckt kristendomen och kallade den en ond religion som inte kände någon nåd. 
Det är logiskt att se det som en skildring av Japans brutalitet, att imitera Las Casas ord och antyda att han skulle förtala Japan som hämnd. 
Asahi dyrkar MacArthur och andra vita människor och har inga tvivel. 
Har den också smittat Shiba? 
När Yoshinobu Tokugawas yngre bror Akitake besökte Belgien beskrev kung Leopold II honom glatt i en europeisk reseberättelse som att han "visade honom en speciell tjänst". 
Men kungen planerar sedan att göra Japan till en koloni. 
Han sa också att "Asiens jungfruliga länder kommer säkert att välkomna den europeiska civilisationen. 
I slutändan gjorde kungen Kongo till en koloni och skar av handlederna på hälften av folket och dödade 70 procent av befolkningen. 
Det finns inte ett enda ord av kritik mot en sådan kung. 
Shiba har helt och hållet anpassat sig till Asahi-kulturen där man är "sträng mot japaner och mycket uppskattande mot utlänningar, även koreaner". 
Efter att ha stigit till toppen av kullen blev Japan arrogant och gick mot undergång", säger Sibas syn på historien. 
Men i sin historiesyn smälter han samman sitt hat mot det moderna Japan och sin barnsliga dyrkan av utlänningar.
Det är inte alls någon tillfällighet att den har en märklig likhet med Asahi Shimbun, som har korrumperat sedan Meiji-erans 150:e år.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

斯波为韩国批评日本的这种粗俗描绘赋予了公民权利,

2024年04月04日 16時55分21秒 | 全般

我认为,柴静对韩国人批评日本的这种低俗描写赋予了公民权利,这不是典型的日本人。
2018年9月29日
每周,我都会订阅《周刊新潮》,阅读高山雅之、樱井芳子的连载专栏。
本周的连载专栏见证了他的学识、洞察力、出色的核实能力和报道技巧。
作为《产经新闻》的记者,芝龙太郎可能是他的前辈,与他关系密切。
我并不引以为豪,但我从未读过他的书。
我从未想过要读,但我很了解他。
因为我长期订阅《周刊朝日》。
因为我几乎每周都会读到芝的 "沿路漫步",这是该周刊的招牌连载。
与此同时,我还曾两次在东京 Horkura 酒店的酒吧偶遇他,因此与他结下了不解之缘。
当时我正在和电通的一位朋友聊天,我和他关系很好。
他当时正在与行业官员开会。
正是因为我两次遇到他,他就坐在我旁边。
2010 年,我在人类历史上最庞大的图书馆--互联网上出现后不久,就无奈地写下了嘲笑他的句子。
高山在本周刊物上的精彩批评很有见地。
我的一位好读者朋友开玩笑说,能杀死柴辽太郎的只有高山和你。

明治 150 年
我 1890 年加入《产经新闻》时,晚报正在连载芝龙太郎的《龙马谣》。
我记得当时对人物的描写印象非常深刻。1970 年安波时期,《坂之上野熊》在产经晚报上连载。
我迫不及待地等着晚报的到来。
从那时起就一直抱怨"《朝日新闻》才是报纸 "的哥哥也换成了《产经新闻》。
这就是 "Saka no Ue no Kumo "效应。
然而,随着剧情的发展,我所欣赏的人物描写变得奇怪而沉重,我甚至开始讨厌阅读这些描写。
例如,野木麻吕助在攻占亚瑟港要塞时牺牲了很多人。
他们斥责他,说他无能什么的。
他对他的参谋伊吉浩介更是辱骂有加。
我不知道有哪个日本作家会如此辱骂别人。最近,细坂正康写了一篇关于东条英机的含糊不清的文章。
对韩国人批评日本的这种低俗描写,芝赋予了公民权利,这在日本人中并不典型。
系列报道结束时,我正在羽田新闻俱乐部。
 在参观航空公司时,我遇到了日本航空公司的一位高管,他是联合舰队炮长清田安房的孙子。
他曾在东乡平八郎身边指挥对波罗的海舰队的集中轰炸。
 在全日空,曾被阿柴辱骂过的伊集市浩介的孙子担任业务管理室室长。
我问他们两人如何评价祖父,他们众说纷纭。
我本想问问阿柴,但不知不觉中,他已经从产经转到朝日,开始写游记了。
大约在那个时候,晨曦的颜色开始出现。
就在那时,他说 "去撞死他" 
战争结束前,芝从满洲返回枥木县佐野市的坦克部队基地。
也有传言说美军会让他登陆。
在这种情况下,帝国总部参谋部让他从佐野下山,在水边停止进攻。
然而,街上到处都是避难的人。当被问及该怎么办时,参谋说:"撞死他。
'"他的话完全符合朝日新闻塑造的 "残暴的日本军队 "的军官形象,但我觉得有点奇怪。
当美军登陆,所有人都逃离东京时,一个坦克团还悠闲地呆在佐野。
难道会出现我们不得不出动的情况吗?
事实上,坦克团的战友们谁也没有听到参谋的话。
阿柴为什么要模仿本田胜一呢?
他画人的方式也超过了伊集院幸助。
岛原在游记中谈到压迫基督教的松仓重政时说:"日本历史上最可恨的人莫过于他"。
其依据是葡萄牙船长和荷兰贸易站站长的记录。
据说他 "给信徒披上斗篷,并放火烧他们''。他们核实过记录吗?
如果你仔细研究一下,就会发现它与拉斯-卡萨斯的《印度毁灭简述》中的描述完全吻合,这本书当时在欧洲卖得很好。
这个黄色国家公然将基督教拒之门外,称其为不懂怜悯的邪恶宗教。
把它看作是对日本残暴的描写,模仿拉斯-卡萨斯的话,暗示他将诽谤日本以示报复,是合情合理的。
朝日崇拜麦克阿瑟和其他白人,毫不怀疑。
它是否也感染了芝呢?
在一篇欧洲游记中,德川庆喜的弟弟秋竹访问比利时时,国王利奥波德二世高兴地形容他 "向他表示了特别的恩惠''。
然而,国王随后计划将日本变成殖民地。
'"他还说,"亚洲的处女地一定会欢迎欧洲文明。
'"最后,国王把刚果变成了殖民地,并割掉了一半人的手腕,杀害了 70% 的人口。
对于这样的国王,没有一句批评的话。
芝已经完全适应了 "对日本人严厉,对外国人,甚至韩国人都非常欣赏 "的朝日文化。
芝的历史观是这样的:'在登上山顶之后,日本变得狂妄自大,走向毁灭'。
然而,在他的历史观中,他将对现代日本的仇恨和对外国人的幼稚崇拜融为一体。
这绝非巧合,它与《朝日新闻》有着奇特的相似之处,自明治 150 年以来,《朝日新闻》一直在腐化堕落。

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

시바는 한국의 일본 비판에 대한 저속한 묘사에 대해 시민권을 부여했으며,

2024年04月04日 16時53分19秒 | 全般

일본인의 전형적인 모습이 아닌 한국인의 일본 비판에 대한 저속한 묘사에 시바가 시민권을 부여한 것 같습니다. 
9월 29일, 2018
저는 매주 주간신초를 구독하며 다카야마 마사유키와 사쿠라이 요시코의 연재 칼럼을 읽고 있습니다. 
이번 호의 연재 칼럼은 그의 지식과 통찰력, 뛰어난 검증과 취재 능력을 증명합니다. 
시바 료타로는 산케이 신문 기자로서 그의 선배이자 가까운 사이였을 것입니다. 
이런 말을 하는 것이 부끄럽지만 저는 그의 책을 읽어본 적이 없습니다. 
읽고 싶었던 적은 없지만 그를 잘 알고 있었습니다. 
주간 아사히를 오랫동안 구독했기 때문입니다. 
이 주간지의 간판 연재물인 시바의 '길을 따라 걷다'를 거의 매주 읽었기 때문입니다. 
동시에 도쿄의 호쿠라 호텔 바에서 두 번이나 마주친 적이 있어서 그와 인연을 맺게 되었습니다. 
당시 저는 덴츠에서 친하게 지내던 친구와 이야기를 나누고 있었어요. 
그는 업계 관계자들과 미팅을 하고 있었습니다. 
바로 옆에 앉은 그를 두 번이나 마주쳤기 때문입니다. 
인류 역사상 가장 방대한 도서관인 인터넷에 등장한 지 얼마 지나지 않은 2010년에 저는 그를 조롱하는 글을 쓸 수밖에 없었습니다. 
이번 주 호에 실린 다카야마의 명쾌한 비판은 통찰력이 있었습니다. 
열렬한 독자인 제 친구는 시바 료타로를 죽일 수 있는 사람은 다카야마와 당신뿐이라고 농담했습니다.

메이지 시대 150년
제가 1890년 산케이 신문에 입사했을 때 시바 료타로의 '료마가 유쿠'가 저녁판에 연재되고 있었습니다. 
등장인물의 묘사가 매우 인상적이었던 기억이 납니다. 1970년 안포 시대에는 '사카노 우에노 쿠모'가 산케이 이브닝 에디션에 연재되었습니다. 
저는 저녁 신문의 도착을 기다릴 수 없었습니다. 
그때부터 "아사히가 신문이다"라고 불평하던 형은 산케이 신문으로 신문을 바꿨습니다. 
'사카노 우에노 쿠모' 효과였습니다. 
하지만 연재가 진행되면서 제가 동경하던 인물에 대한 묘사가 이상하게 무거워져 읽기 싫기까지 했습니다. 
예를 들어 포트 아서 요새를 점령하다 많은 목숨을 잃은 노기 마레스케의 이야기가 있습니다. 
사람들은 그를 무능하다며 질책합니다. 
그는 자신의 참모였던 이지치 고스케에게 더 심한 욕설을 퍼부었습니다. 
이렇게 사람을 모욕하는 일본 작가는 본 적이 없습니다. 최근 호사카 마사야스는 도조 히데키에 대한 모호한 기사를 썼습니다. 
시바는 일본인의 전형적인 모습이 아닌 일본에 대한 한국인의 비판을 저속하게 묘사한 것에 대해 시민권을 부여했습니다. 
시리즈가 끝났을 때 저는 하네다 프레스 클럽에 있었습니다.
 항공사를 방문했을 때 일본항공의 한 임원을 만났는데, 그는 연합함대 포수장이었던 안보 키요타의 손자였다. 
그는 도고 헤이하치로의 곁에서 발틱 함대의 집중 포격을 지휘한 장본인이었습니다.
 전일본항공에서는 시바가 학대했던 이지치 고스케의 손자가 경영관리실장을 맡고 있었습니다. 
두 사람에게 할아버지를 어떻게 그렸는지 물었더니 의견이 분분했습니다. 
시바에게 물어보고 싶었지만 어느새 시바는 산케이에서 아사히로 옮겨 여행기를 쓰기 시작했습니다. 
그 무렵 아침 해의 색이 나타나기 시작했습니다. 
그 무렵 그는 "가서 치워버려"라고 말했습니다. 
전쟁이 끝나기 전 만주에서 돌아온 시바는 도치기현 사노시에 있는 전차부대 기지에 있었습니다. 
미군이 그를 상륙시킬 것이라는 소문도 있었습니다. 
이 경우 제국군 사령부 참모는 사노에서 내려와 물가에서 공격을 중지하라고 지시했습니다. 
그러나 거리는 피난민들로 가득 찼습니다. 어떻게 해야 하느냐는 질문에 참모는 "그냥 치워버려요."라고 말했습니다. 
그의 말은 아사히가 만든 '잔인한 일본군'의 장교들과 딱 들어맞는 말이었지만 조금 이상하다고 생각했습니다. 
미군이 상륙하고 모두가 도쿄에서 도망쳤을 때 탱크 부대는 여전히 사노에 한가롭게 머물고 있었습니다. 
우리가 나가서 해야 하는 상황인가요? 
사실 그의 동료 전차 부대원들 중 누구도 참모 장교의 말을 듣지 못했습니다. 
시바는 왜 혼다 가쓰이치를 모방했을까요? 
그의 사람 그리는 방식도 이지치 코우스케를 능가했습니다. 
시바라는 여행기에서 기독교를 탄압한 마쓰쿠라 시게마사에 대해 "일본 역사상 그보다 더 혐오스러운 사람은 없다"고 말했습니다.
그 근거는 포르투갈 선장과 네덜란드 무역관장의 기록입니다. 
그는 "신자들에게 망토를 입히고 불을 질렀다"고 합니다. 그 기록을 확인했나요? 
조사해 보면 당시 유럽에서 잘 팔렸던 라스카스의 '인디언 파괴에 관한 간략한 보고서'의 설명과 완벽하게 일치한다는 것을 알 수 있습니다. 
이 황색 국가는 기독교를 자비를 모르는 사악한 종교라고 부르며 뻔뻔스럽게 기독교를 배척했습니다. 
라스카스의 말을 모방하여 일본의 잔인함을 묘사한 것으로 보는 것이 타당하며, 그가 복수를 위해 일본을 비방할 것임을 암시합니다. 
아사히는 맥아더와 다른 백인들을 숭배하며 의심의 여지가 없습니다. 
시바도 감염되었나요? 
유럽 여행기에서 도쿠가와 요시노부의 동생 아키타케가 벨기에를 방문했을 때 레오폴드 2세 국왕은 그를 "특별한 호의를 보였다"고 기꺼이 묘사했습니다. 
하지만 그 후 국왕은 일본을 식민지로 만들 계획을 세웁니다. 
그는 또한 "아시아의 처녀 땅은 반드시 유럽 문명을 환영할 것"이라고 말했습니다. 
결국 왕은 콩고를 식민지로 만들고 국민의 절반의 손목을 자르고 인구의 70%를 죽였습니다. 
그런 왕에 대한 비판은 단 한 마디도 없습니다. 
시바는 '일본인에게는 엄격하고 외국인, 심지어 한국인에게도 호의적'인 아사히 문화에 전적으로 적응했습니다. 
일본은 정상에 오른 후 오만해져 멸망의 길로 향했다"는 것이 시바의 역사관입니다. 
그러나 그의 역사관에는 근대 일본에 대한 증오와 외국인에 대한 유치한 숭배가 녹아 있습니다.
메이지 시대 150년 이래 타락해 온 아사히 신문과 묘하게 닮은 것은 결코 우연이 아닙니다.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba concedeu direitos civis a um retrato tão vulgar da crítica coreana ao Japão,

2024年04月04日 16時52分21秒 | 全般

Penso que Shiba deu direitos civis a uma representação tão vulgar da crítica coreana ao Japão, o que não é típico do povo japonês. 
29 de setembro de 2018
Todas as semanas, assino o Weekly Shincho para ler as colunas em série de Masayuki Takayama e Yoshiko Sakurai. 
As colunas em série da edição desta semana atestam o seu conhecimento, perspicácia, excelente verificação e capacidade de reportagem. 
Ryotaro Shiba era provavelmente o seu superior e próximo dele como repórter do Sankei Shimbun. 
Não me orgulho de o dizer, mas nunca li o seu livro. 
Nunca tive vontade de o ler, mas conhecia-o bem. 
É porque sou assinante do Weekly Asahi há muito tempo. 
Porque lia quase semanalmente "Walk Along the Road" de Shiba, uma série de assinatura desta revista semanal. 
Ao mesmo tempo, liguei-me a ele porque o tinha encontrado duas vezes no bar do Hotel Horkura em Tóquio. 
Estava a conversar com um amigo da Dentsu, de quem era muito amigo. 
Ele estava a ter uma reunião com funcionários do sector. 
Foi por isso que o encontrei duas vezes, sentado mesmo ao meu lado. 
Não tive outra alternativa senão escrever uma frase a gozar com ele em 2010, pouco depois de ter aparecido na Internet, a biblioteca mais extensa da história da humanidade. 
A brilhante crítica de Takayama na edição desta semana foi muito perspicaz. 
Um amigo meu, um grande leitor, brincou dizendo que as únicas pessoas capazes de matar Ryotaro Shiba eram Takayama e você.

o 150º ano da era Meiji
Quando entrei para o Sankei Shimbun em 1890, "Ryoma ga Yuku", de Ryotaro Shiba, era publicado em série na edição nocturna. 
Lembro-me de ter ficado muito impressionado com a representação das personagens. Durante o período Anpo, em 1970, "Saka no Ue no Kumo" foi publicado na edição nocturna do Sankei. 
Eu mal podia esperar pela chegada do jornal da noite. 
O meu irmão mais velho, que desde então se queixava de que "o Asahi é o jornal", mudou para o jornal Sankei. 
Era o efeito "Saka no Ue no Kumo". 
No entanto, à medida que a série avançava, as descrições das personagens que eu admirava tornaram-se estranhamente pesadas, e até comecei a detestar lê-las. 
Por exemplo, há a história de Maresuke Nogi, que perdeu muitas vidas na captura da Fortaleza de Port Arthur. 
Repreendem-no, chamando-lhe incompetente ou algo do género. 
Ele foi ainda mais abusivo para com o seu oficial de estado-maior, Kosuke Ijichi. 
Não conheço nenhum escritor japonês que insulte tanto as pessoas. Recentemente, Masayasu Hosaka escreveu um artigo vago sobre Hideki Tojo. 
Shiba deu direitos civis a um retrato tão vulgar das críticas coreanas ao Japão, o que não é típico do povo japonês. 
Quando a série terminou, eu estava no Haneda Press Club.
 Quando estava a visitar as companhias aéreas, encontrei um executivo da Japan Airlines que era neto de Kiyota Anbo, o chefe de artilharia da Frota Combinada. 
Foi ele que esteve ao lado de Heihachiro Togo e dirigiu o bombardeamento concentrado da frota do Báltico.
 Na All Nippon Airways, o neto de Kosuke Ijichi, de quem Shiba tinha abusado, era o chefe do gabinete de gestão de negócios. 
Perguntei aos dois como é que desenhavam o avô, e ficaram divididos. 
Quis perguntar a Shiba sobre isto, mas antes que me apercebesse, ele tinha-se mudado de Sankei para Asahi e começado a escrever diários de viagem. 
Por essa altura, a cor do sol da manhã começou a aparecer. 
Por volta dessa altura, ele disse: "Vai atropelá-lo". 
Antes do fim da guerra, Shiba regressou da Manchúria e estava numa base de tanques na cidade de Sano, na província de Tochigi. 
Havia também rumores de que as forças armadas americanas o iriam desembarcar. 
Nesse caso, o pessoal do Quartel-General Imperial disse-lhe para descer de Sano e parar o ataque à beira da água. 
No entanto, as ruas estão cheias de evacuados. Quando lhe perguntaram o que fazer, o oficial do estado-maior disse: "Atropelá-lo". 
As suas palavras encaixam perfeitamente nos oficiais do "brutal exército japonês" criado por Asahi, mas eu achei um pouco estranho. 
Quando os militares americanos desembarcaram e toda a gente fugiu de Tóquio, um corpo de tanques continuava a permanecer tranquilamente em Sano. 
Há alguma situação em que tenhamos de sair para o fazer? 
De facto, nenhum dos seus companheiros do corpo de tanques ouviu o que o oficial de estado-maior disse. 
Porque é que Shiba imitou Katsuichi Honda? 
A sua forma de desenhar as pessoas também superava a de Kousuke Ijichi. 
No seu relato de viagem, Shimabara falou de Shigemasa Matsukura, que oprimiu o cristianismo, dizendo: "Não há ninguém mais detestável na história japonesa do que ele".
A base para esta afirmação são os registos do capitão português e do chefe do posto comercial holandês. 
Diz-se que ele "vestiu os crentes com capas e deitou-lhes fogo". Eles verificaram o registo? 
Se o examinarem, verão que corresponde perfeitamente à descrição do "Breve relatório sobre a destruição das Índias", de Las Casas, que se vendia muito bem na Europa de então. 
Este país amarelo rejeitou descaradamente o cristianismo, chamando-lhe uma religião maligna que não conhecia misericórdia. 
É lógico que se trate de uma representação da brutalidade do Japão, imitando as palavras de Las Casas, sugerindo que ele caluniaria o Japão como vingança. 
Asahi venera MacArthur e outros brancos e não tem dúvidas. 
Será que também contagiou Shiba? 
Num relato de viagem europeu, quando o irmão mais novo de Yoshinobu Tokugawa, Akitake, visitou a Bélgica, o rei Leopoldo II descreveu-o alegremente como "mostrando um favor especial para com ele". 
No entanto, o rei planeia fazer do Japão uma colónia. 
Afirmou ainda que "as terras virgens da Ásia acolherão certamente a civilização europeia". 
No final, o rei fez do Congo uma colónia e cortou os pulsos a metade do povo, matando 70% da população. 
Não há uma única palavra de crítica contra um rei assim. 
Shiba adaptou-se totalmente à cultura Asahi, que é "severa com os japoneses e muito apreciadora dos estrangeiros, mesmo dos coreanos". 
Depois de subir ao topo da colina, o Japão tornou-se arrogante e dirigiu-se para a destruição", diz a visão de Siba da história. 
No entanto, na sua visão da história, ele funde o seu ódio pelo Japão moderno e a adoração infantil pelos estrangeiros.
Não é por acaso que tem uma estranha semelhança com o Asahi Shimbun, que tem vindo a corromper-se desde o 150º ano da era Meiji.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba a donné des droits civils à une représentation aussi vulgaire de la critique coréenne

2024年04月04日 16時48分52秒 | 全般

Je pense que Shiba a donné des droits civiques à une représentation aussi vulgaire de la critique coréenne du Japon, ce qui n'est pas typique des Japonais. 
29 septembre 2018
Chaque semaine, je m'abonne à Weekly Shincho pour lire les chroniques en série de Masayuki Takayama et Yoshiko Sakurai. 
Les chroniques en série du numéro de cette semaine témoignent de ses connaissances, de sa perspicacité, de son excellente vérification et de ses compétences en matière de reportage. 
Ryotaro Shiba était probablement son aîné et proche de lui en tant que journaliste au Sankei Shimbun. 
Je ne suis pas fier de le dire, mais je n'ai jamais lu son livre. 
Je n'ai jamais voulu le lire, mais je le connaissais bien. 
C'est parce que je suis abonné au Weekly Asahi depuis longtemps. 
C'est parce que je lisais presque chaque semaine "Walk Along the Road" de Shiba, un feuilleton emblématique de cet hebdomadaire. 
En même temps, j'ai sympathisé avec lui parce que je l'avais croisé deux fois au bar de l'hôtel Horkura à Tokyo. 
Je discutais avec un ami de Dentsu, dont j'étais très proche. 
Il était en réunion avec des responsables de l'industrie. 
C'est parce que je l'ai rencontré deux fois, assis juste à côté de moi. 
Je n'ai pas eu d'autre choix que d'écrire une phrase pour me moquer de lui en 2010, peu de temps après mon apparition sur Internet, la bibliothèque la plus vaste de l'histoire de l'humanité. 
La brillante critique de Takayama dans le numéro de cette semaine était perspicace. 
Un de mes amis, grand lecteur, a dit en plaisantant que les seules personnes capables de tuer Ryotaro Shiba étaient Takayama et vous.

Le 150e anniversaire de l'ère Meiji
Lorsque j'ai rejoint le Sankei Shimbun en 1890, "Ryoma ga Yuku" de Ryotaro Shiba était publié en série dans l'édition du soir. 
Je me souviens avoir été très impressionné par la description des personnages. Pendant la période Anpo, en 1970, "Saka no Ue no Kumo" était publié en série dans l'édition du soir du Sankei. 
J'attendais avec impatience l'arrivée du journal du soir. 
Mon frère aîné, qui se plaignait depuis lors que "l'Asahi est le journal", est passé au journal Sankei. 
C'était l'effet "Saka no Ue no Kumo". 
Cependant, au fur et à mesure que la série avançait, les descriptions des personnages que j'admirais devenaient étrangement lourdes, et je commençais même à détester les lire. 
Par exemple, il y a l'histoire de Maresuke Nogi, qui a perdu de nombreuses vies en capturant la forteresse de Port Arthur. 
Les soldats l'ont réprimandé, le qualifiant d'incompétent ou quelque chose comme ça. 
Il s'est montré encore plus violent envers son officier d'état-major, Kosuke Ijichi. 
Je ne connais aucun écrivain japonais qui insulte les gens à ce point. Récemment, Masayasu Hosaka a écrit un vague article sur Hideki Tojo. 
Shiba a donné des droits civiques à une représentation aussi vulgaire de la critique coréenne du Japon, ce qui n'est pas typique des Japonais. 
Lorsque la série s'est terminée, j'étais au Club de la presse de Haneda.
 En visitant les compagnies aériennes, je suis tombé sur un cadre de Japan Airlines qui était le petit-fils de Kiyota Anbo, le chef d'artillerie de la flotte combinée. 
C'est lui qui était aux côtés de Heihachiro Togo et qui a dirigé le bombardement concentré de la flotte de la Baltique.
 Chez All Nippon Airways, le petit-fils de Kosuke Ijichi, dont Shiba avait abusé, était à la tête du bureau de gestion des affaires. 
Je leur ai demandé à tous les deux comment ils voyaient leur grand-père, et ils étaient partagés. 
Je voulais interroger Shiba à ce sujet, mais avant que je m'en rende compte, il était passé de Sankei à Asahi et avait commencé à écrire des carnets de voyage. 
C'est à cette époque que la couleur du soleil matinal a commencé à apparaître. 
C'est à ce moment-là qu'il a dit : "Allez l'écraser." 
Avant la fin de la guerre, Shiba revient de Mandchourie et se trouve dans une base de chars d'assaut à Sano City, dans la préfecture de Tochigi. 
Des rumeurs circulaient également selon lesquelles l'armée américaine allait le débarquer. 
Dans ce cas, l'état-major du quartier général impérial lui demande de descendre de Sano et d'arrêter l'attaque au bord de l'eau. 
Cependant, les rues sont pleines de personnes évacuées. Lorsqu'on lui demande ce qu'il faut faire, l'officier d'état-major répond : "Écrasez-le". 
Ses paroles correspondent parfaitement aux officiers de l'"armée japonaise brutale" créée par Asahi, mais j'ai trouvé cela un peu bizarre. 
Lorsque l'armée américaine a débarqué et que tout le monde a fui Tokyo, un corps de chars restait tranquillement à Sano. 
Y a-t-il une situation où nous devrions sortir et le faire ? 
En fait, aucun de ses camarades du corps de chars n'a entendu ce que l'officier d'état-major a dit. 
Pourquoi Shiba a-t-il imité Katsuichi Honda ? 
Sa façon de dessiner les gens surpassait aussi celle de Kousuke Ijichi. 
Dans son carnet de voyage, Shimabara parle de Shigemasa Matsukura, qui a opprimé le christianisme, en disant : "Il n'y a personne de plus détestable que lui dans l'histoire du Japon."
Cette affirmation s'appuie sur les archives du capitaine portugais et du chef du comptoir hollandais. 
Il est dit qu'il "habillait les croyants avec des manteaux et les incendiait". Ont-ils vérifié le dossier ? 
Si vous l'examinez, vous constaterez qu'il correspond parfaitement à la description faite par Las Casas dans sa "Brève relation de la destruction des Indes", qui s'est bien vendue en Europe à l'époque. 
Ce pays jaune excluait effrontément le christianisme, qu'il qualifiait de religion maléfique et sans pitié. 
Il est logique d'y voir une représentation de la brutalité du Japon, imitant les mots de Las Casas, suggérant qu'il calomnierait le Japon pour se venger. 
Asahi vénère MacArthur et d'autres Blancs et n'a aucun doute. 
Shiba a-t-il lui aussi été contaminé ? 
Dans un récit de voyage européen, lorsque le frère cadet de Yoshinobu Tokugawa, Akitake, visite la Belgique, le roi Léopold II le décrit joyeusement comme "lui accordant une faveur spéciale". 
Cependant, le roi envisage alors de faire du Japon une colonie. 
Il déclare également que "les terres vierges de l'Asie accueilleront sûrement la civilisation européenne". 
Finalement, le roi fait du Congo une colonie et coupe les poignets de la moitié des habitants, tuant 70 % de la population. 
Il n'y a pas un seul mot de critique contre un tel roi. 
Shiba s'est totalement adapté à la culture Asahi, "sévère avec les Japonais et très reconnaissante envers les étrangers, même les Coréens". 
Après s'être hissé au sommet de la colline, le Japon est devenu arrogant et s'est dirigé vers la destruction", selon la vision de l'histoire de Siba. 
Cependant, dans sa vision de l'histoire, il mêle sa haine du Japon moderne et son adoration enfantine des étrangers.
Ce n'est pas une coïncidence s'il ressemble étrangement à l'Asahi Shimbun, qui se corrompt depuis la 150e année de l'ère Meiji.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba hat einer solch vulgären Darstellung koreanischer Kritik an Japan

2024年04月04日 16時48分13秒 | 全般

Ich denke, Shiba hat einer solch vulgären Darstellung der koreanischen Kritik an Japan, die nicht typisch für Japaner ist, Bürgerrechte verliehen. 
September 29, 2018
Jede Woche abonniere ich die Weekly Shincho, um die seriellen Kolumnen von Masayuki Takayama und Yoshiko Sakurai zu lesen. 
Die seriellen Kolumnen in der Ausgabe dieser Woche zeugen von seinem Wissen, seiner Einsicht, seiner exzellenten Verifizierung und seinen Fähigkeiten zur Berichterstattung. 
Ryotaro Shiba war wahrscheinlich sein Vorgesetzter und stand ihm als Reporter für die Sankei Shimbun nahe. 
Ich bin nicht stolz darauf, das zu sagen, aber ich habe sein Buch nie gelesen. 
Ich wollte es auch nie lesen, aber ich kannte ihn gut. 
Das liegt daran, dass ich die Weekly Asahi seit langem abonniert habe. 
Es lag daran, dass ich Shibas "Walk Along the Road" fast wöchentlich las, eine Signaturserie in dieser Wochenzeitschrift. 
Gleichzeitig hatte ich eine Verbindung zu ihm, weil ich ihn zweimal in der Bar des Hotels Horkura in Tokio getroffen hatte. 
Ich unterhielt mich mit einem Freund bei Dentsu, mit dem ich sehr eng befreundet war. 
Er hatte ein Treffen mit Vertretern der Branche. 
Ich bin ihm zweimal begegnet, weil er direkt neben mir saß. 
Ich hatte keine andere Wahl, als 2010 einen Satz über ihn zu schreiben, nicht lange nachdem ich im Internet, der umfangreichsten Bibliothek der Menschheitsgeschichte, aufgetaucht war. 
Takayamas brillante Kritik in der Ausgabe von dieser Woche war aufschlussreich. 
Ein Freund von mir, ein großartiger Leser, scherzte, dass die einzigen Menschen, die Ryotaro Shiba töten könnten, Takayama und Sie seien.

das 150. Jahr der Meiji-Ära
Als ich 1890 zur Sankei Shimbun kam, wurde Ryotaro Shibas "Ryoma ga Yuku" in der Abendausgabe veröffentlicht. 
Ich erinnere mich, dass ich von der Darstellung der Figuren sehr beeindruckt war. Während der Anpo-Periode im Jahr 1970 wurde "Saka no Ue no Kumo" in der Sankei-Abendausgabe fortlaufend veröffentlicht. 
Ich konnte es kaum erwarten, die Abendzeitung zu lesen. 
Mein älterer Bruder, der sich seither darüber beschwert hatte, dass "die Asahi die Zeitung ist", wechselte zur Sankei-Zeitung. 
Das war der "Saka no Ue no Kumo"-Effekt. 
Mit dem Fortschreiten der Serie wurden die Beschreibungen der von mir bewunderten Figuren jedoch seltsam schwerfällig, und ich begann sogar, sie zu hassen. 
Da ist zum Beispiel die Geschichte von Maresuke Nogi, der bei der Einnahme der Festung Port Arthur viele Menschenleben verlor. 
Sie tadeln ihn und nennen ihn inkompetent oder so. 
Gegenüber seinem Stabsoffizier, Kosuke Ijichi, war er sogar noch ausfälliger. 
Ich kenne keinen japanischen Schriftsteller, der Menschen so sehr beleidigt. Kürzlich schrieb Masayasu Hosaka einen vagen Artikel über Hideki Tojo. 
Shiba hat einer solch vulgären Darstellung der koreanischen Kritik an Japan das Bürgerrecht verliehen, was nicht typisch für Japaner ist. 
Als die Serie endete, war ich im Haneda Press Club.
 Als ich die Fluggesellschaften besuchte, traf ich auf einen leitenden Angestellten der Japan Airlines, der der Enkel von Kiyota Anbo war, dem Chef der Kanoniere der Vereinigten Flotte. 
Er war derjenige, der an der Seite von Heihachiro Togo stand und den konzentrierten Beschuss der Baltischen Flotte leitete.
 Bei All Nippon Airways leitete der Enkel von Kosuke Ijichi, den Shiba beschimpft hatte, das Büro der Geschäftsleitung. 
Ich fragte die beiden, wie sie ihren Großvater zeichneten, und sie waren uneins. 
Ich wollte Shiba dazu befragen, aber bevor ich mich versah, war er von Sankei zu Asahi gewechselt und begann, Reiseberichte zu schreiben. 
Etwa zu dieser Zeit begann die Farbe der Morgensonne zu erscheinen. 
Ungefähr zu dieser Zeit sagte er: "Geh und überfahre ihn." 
Vor Kriegsende kehrte Shiba aus der Mandschurei zurück und befand sich in einem Panzerkorps-Stützpunkt in Sano City, Präfektur Tochigi. 
Es gab auch Gerüchte, dass das US-Militär ihn an Land ziehen würde. 
In diesem Fall wies ihn der Stab des kaiserlichen Hauptquartiers an, von Sano aus hinunterzufahren und den Angriff am Ufer zu beenden. 
Die Straßen sind jedoch voll mit Evakuierten. Auf die Frage, was zu tun sei, sagte der Stabsoffizier: "Überfahren Sie ihn. 
Seine Worte passten perfekt zu den Offizieren der "brutalen japanischen Armee", die Asahi geschaffen hatte, aber ich fand sie ein wenig seltsam. 
Als das US-Militär landete und alle aus Tokio flohen, hielt sich ein Panzerkorps noch immer gemütlich in Sano auf. 
Gibt es eine Situation, in der wir ausrücken und es tun müssen? 
Tatsächlich hörte keiner seiner Panzerkorpskollegen, was der Stabsoffizier sagte. 
Warum hat Shiba Katsuichi Honda imitiert? 
Seine Art, Menschen zu zeichnen, übertraf auch die von Kousuke Ijichi. 
In seinem Reisebericht sprach Shimabara über Shigemasa Matsukura, der das Christentum unterdrückte, und sagte: "Es gibt in der japanischen Geschichte niemanden, der abscheulicher ist als er."
Grundlage dafür sind die Aufzeichnungen des portugiesischen Kapitäns und Leiters des niederländischen Handelspostens. 
Es heißt, er habe "die Gläubigen mit Umhängen bekleidet und angezündet". Haben sie die Aufzeichnungen überprüft? 
Wenn Sie es überprüfen, sollten Sie feststellen, dass es perfekt mit der Beschreibung in Las Casas' "Kurzer Bericht über die Zerstörung der Indischen Inseln" übereinstimmt, der sich damals in Europa gut verkaufte. 
Dieses gelbe Land schloss das Christentum schamlos aus und nannte es eine böse Religion, die keine Gnade kannte. 
Es macht Sinn, darin eine Darstellung der Brutalität Japans zu sehen, die die Worte von Las Casas nachahmt und andeutet, dass er Japan aus Rache verleumden würde. 
Asahi verehrt MacArthur und andere Weiße und hat keine Zweifel. 
Hat er auch Shiba angesteckt? 
Als Yoshinobu Tokugawas jüngerer Bruder Akitake in einem europäischen Reisebericht Belgien besuchte, beschrieb ihn König Leopold II. freudig als "ihm eine besondere Gunst erweisend". 
Allerdings plante der König dann, Japan zur Kolonie zu machen. 
Er sagte auch, dass "die jungfräulichen Länder Asiens die europäische Zivilisation sicher willkommen heißen werden". 
Am Ende machte der König den Kongo zur Kolonie und schnitt der Hälfte der Bevölkerung die Pulsadern auf und tötete 70 % der Bevölkerung. 
Es gibt kein einziges Wort der Kritik an einem solchen König. 
Shiba hat sich ganz der Asahi-Kultur angepasst, die "streng zu den Japanern ist und Ausländer, sogar Koreaner, sehr schätzt. 
Nach seinem Aufstieg wurde Japan arrogant und steuerte auf den Untergang zu", so Sibas Geschichtsauffassung. 
In seinem Geschichtsbild vermischt sich jedoch der Hass auf das moderne Japan mit der kindischen Verehrung von Ausländern.
Es ist kein Zufall, dass er eine seltsame Ähnlichkeit mit der Asahi Shimbun aufweist, die seit dem 150. Jahr der Meiji-Ära korrumpiert.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba ha otorgado derechos civiles a una representación tan vulgar de las

2024年04月04日 16時46分01秒 | 全般

Creo que Shiba ha dado derechos civiles a una representación tan vulgar de la crítica coreana a Japón, que no es propia de japoneses. 
29 de septiembre de 2018
Cada semana, me suscribo a Weekly Shincho para leer las columnas por entregas de Masayuki Takayama y Yoshiko Sakurai. 
Las columnas seriadas en la edición de esta semana dan testimonio de su conocimiento, perspicacia, excelente verificación y habilidades para informar. 
Ryotaro Shiba era probablemente su superior y estaba muy cerca de él como reportero del Sankei Shimbun. 
No me enorgullece decirlo, pero nunca he leído su libro. 
Nunca he querido leerlo, pero le conocía bien. 
Es porque estoy suscrito al semanario Asahi desde hace mucho tiempo. 
Era porque leía casi semanalmente "Paseo por el camino'' de Shiba, un serial emblemático de esta revista semanal. 
Al mismo tiempo, conecté con él porque me lo había encontrado dos veces en el bar del Hotel Horkura de Tokio. 
Estaba charlando con un amigo de Dentsu, con el que estaba muy unido. 
Tenía una reunión con responsables del sector. 
Fue porque me lo encontré dos veces, sentado justo a mi lado. 
No tuve más remedio que escribir una frase burlándome de él en 2010, poco después de aparecer en Internet, la biblioteca más extensa de la historia de la humanidad. 
La brillante crítica de Takayama en el número de esta semana ha sido perspicaz. 
Un amigo mío, gran lector, bromeó diciendo que las únicas personas que podían matar a Ryotaro Shiba eran Takayama y usted.

El 150 aniversario de la era Meiji
Cuando me incorporé al Sankei Shimbun en 1890, "Ryoma ga Yuku'' de Ryotaro Shiba se publicaba por entregas en la edición vespertina. 
Recuerdo que me impresionó mucho la representación de los personajes. Durante el periodo Anpo, en 1970, "Saka no Ue no Kumo'' se publicaba por entregas en la edición vespertina de Sankei. 
No podía esperar a que llegara el periódico vespertino. 
Mi hermano mayor, que desde entonces se quejaba de que "El Asahi es el periódico'', se pasó al diario Sankei. 
Fue el efecto "Saka no Ue no Kumo''. 
Sin embargo, a medida que avanzaba la serie, las descripciones de los personajes que admiraba se volvían extrañamente pesadas, e incluso empecé a odiar leerlas. 
Por ejemplo, está la historia de Maresuke Nogi, que perdió muchas vidas en la captura de la Fortaleza de Port Arthur. 
Le reprenden, llamándole incompetente o algo así. 
Fue incluso más abusivo con su oficial de Estado Mayor, Kosuke Ijichi. 
No conozco a ningún escritor japonés que insulte tanto a la gente. Hace poco, Masayasu Hosaka escribió un artículo vago sobre Hideki Tojo. 
Shiba ha dado carta de naturaleza a un retrato tan vulgar de la crítica coreana a Japón, algo que no es propio de los japoneses. 
Cuando terminó la serie, yo estaba en el Club de Prensa de Haneda.
 Visitando compañías aéreas, me encontré con un ejecutivo de Japan Airlines que era nieto de Kiyota Anbo, el jefe de artillería de la Flota Combinada. 
Fue él quien estuvo al lado de Heihachiro Togo y dirigió el bombardeo concentrado de la Flota del Báltico.
 En All Nippon Airways, el nieto de Kosuke Ijichi, de quien Shiba había abusado, era el jefe de la oficina de gestión empresarial. 
Les pregunté a los dos cómo dibujaban a su abuelo, y estaban divididos. 
Quería preguntárselo a Shiba, pero antes de que me diera cuenta, se había trasladado de Sankei a Asahi y había empezado a escribir crónicas de viajes. 
Por aquel entonces, empezó a aparecer el color del sol de la mañana. 
Por aquel entonces, dijo: "Ve a atropellarlo". 
Antes del final de la guerra, Shiba regresó de Manchuria y estuvo en una base del cuerpo de tanques en la ciudad de Sano, en la prefectura de Tochigi. 
También corrían rumores de que el ejército estadounidense lo desembarcaría. 
En ese caso, el personal del Cuartel General Imperial le dijo que bajara de Sano y detuviera el ataque al borde del agua. 
Sin embargo, las calles están llenas de evacuados. Cuando le preguntaron qué hacer, el oficial del Estado Mayor dijo: "Atropéllalo". 
Sus palabras encajan perfectamente con los oficiales del "brutal ejército japonés'' creado por Asahi, pero a mí me pareció un poco raro. 
Cuando el ejército estadounidense desembarcó, y todo el mundo huyó de Tokio, un cuerpo de tanques aún permanecía tranquilamente en Sano. 
¿Hay alguna situación en la que tendríamos que salir y hacerlo? 
De hecho, ninguno de sus compañeros del cuerpo de tanques escuchó lo que dijo el oficial de Estado Mayor. 
¿Por qué Shiba imitaba a Katsuichi Honda? 
Su forma de atraer a la gente también superaba a la de Kousuke Ijichi. 
En su diario de viaje, Shimabara habló de Shigemasa Matsukura, que oprimió al cristianismo, diciendo: "No hay nadie más detestable en la historia japonesa que él".
Se basa en los registros del capitán portugués y jefe del puesto comercial holandés. 
Se dice que "vistió a los creyentes con mantos y les prendió fuego". ¿Verificaron el registro? 
Si lo examinan, descubrirán que coincide perfectamente con la descripción de la "Breve relación de la destrucción de las Indias" de Las Casas, que se vendió muy bien en Europa entonces. 
Este país amarillo rechazó descaradamente el cristianismo, calificándolo de religión maligna que no conocía la misericordia. 
Tiene sentido verlo como una representación de la brutalidad de Japón, imitando las palabras de Las Casas, sugiriendo que calumniaría a Japón en venganza. 
Asahi adora a MacArthur y a otros blancos y no tiene dudas. 
¿También contagió a Shiba? 
En un diario de viaje europeo, cuando el hermano menor de Yoshinobu Tokugawa, Akitake, visitó Bélgica, el rey Leopoldo II lo describió alegremente "mostrándole un favor especial''. 
Sin embargo, el rey planea entonces convertir Japón en una colonia. 
También dijo que "las tierras vírgenes de Asia acogerán sin duda a la civilización europea''. 
Al final, el rey hizo del Congo una colonia y cortó las venas a la mitad de la gente, matando al 70% de la población. 
No hay una sola palabra de crítica contra semejante rey. 
Shiba se ha adaptado totalmente a la cultura Asahi de ser "severo con los japoneses y muy apreciativo con los extranjeros, incluso con los coreanos". 
Tras alzarse a la cima de la colina, Japón se volvió arrogante y se encaminó hacia la destrucción", dice la visión de la historia de Siba. 
Sin embargo, en su visión de la historia se funden su odio al Japón moderno y la adoración infantil de los extranjeros.
No es en absoluto una coincidencia que tenga un extraño parecido con el Asahi Shimbun, que lleva corrompiéndose desde el año 150 de la era Meiji.

 

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba ha riconosciuto i diritti civili a una rappresentazione così volgare della critica

2024年04月04日 16時43分00秒 | 全般

Penso che Shiba abbia concesso i diritti civili a una rappresentazione così volgare della critica coreana al Giappone, che non è tipica dei giapponesi. 
29 settembre 2018
Ogni settimana mi abbono a Weekly Shincho per leggere le colonne seriali di Masayuki Takayama e Yoshiko Sakurai. 
Le rubriche seriali del numero di questa settimana testimoniano la sua conoscenza, il suo intuito, la sua eccellente capacità di verifica e di cronaca. 
Ryotaro Shiba era probabilmente il suo più anziano e vicino a lui come giornalista del Sankei Shimbun. 
Non sono orgoglioso di dirlo, ma non ho mai letto il suo libro. 
Non ho mai voluto leggerlo, ma lo conoscevo bene. 
È perché sono stato abbonato al Weekly Asahi per molto tempo. 
È perché leggevo quasi settimanalmente "Walk Along the Road" di Shiba, una serie firmata di questo settimanale. 
Allo stesso tempo, ho legato con lui perché l'ho incontrato due volte al bar dell'Hotel Horkura di Tokyo. 
Stavo chiacchierando con un amico di Dentsu, al quale ero molto legato. 
Stava tenendo una riunione con i funzionari del settore. 
È perché l'ho incontrato due volte, seduto proprio accanto a me. 
Non ho avuto altra scelta se non quella di scrivere una frase che lo prendesse in giro nel 2010, non molto tempo dopo la mia comparsa su Internet, la più vasta biblioteca della storia umana. 
La brillante critica di Takayama nel numero di questa settimana è stata perspicace. 
Un mio amico, grande lettore, ha scherzato sul fatto che le uniche persone che potevano uccidere Ryotaro Shiba erano Takayama e voi.

il 150° anno dell'era Meiji
Quando entrai a far parte del Sankei Shimbun nel 1890, "Ryoma ga Yuku" di Ryotaro Shiba era pubblicato a puntate nell'edizione serale. 
Ricordo che rimasi molto colpito dalla rappresentazione dei personaggi. Durante il periodo Anpo, nel 1970, "Saka no Ue no Kumo" fu pubblicato nell'edizione serale del Sankei. 
Non vedevo l'ora che arrivasse il giornale della sera. 
Mio fratello maggiore, che da allora si lamentava che "l'Asahi è il giornale", passò al Sankei. 
Era l'effetto "Saka no Ue no Kumo". 
Tuttavia, con l'avanzare della serie, le descrizioni dei personaggi che ammiravo sono diventate stranamente pesanti e ho iniziato a detestare la loro lettura. 
Ad esempio, c'è la storia di Maresuke Nogi, che ha perso molte vite per catturare la fortezza di Port Arthur. 
Lo rimproverano, dandogli dell'incompetente o qualcosa del genere. 
Era ancora più offensivo nei confronti del suo ufficiale di stato maggiore, Kosuke Ijichi. 
Non conosco nessuno scrittore giapponese che insulti così tanto le persone. Recentemente, Masayasu Hosaka ha scritto un articolo vago su Hideki Tojo. 
Shiba ha concesso i diritti civili a una rappresentazione così volgare della critica coreana al Giappone, che non è tipica dei giapponesi. 
Quando la serie è finita, mi trovavo all'Haneda Press Club.
 Visitando le compagnie aeree, mi sono imbattuto in un dirigente della Japan Airlines che era il nipote di Kiyota Anbo, il capo cannoniere della Flotta combinata. 
Fu lui a essere al fianco di Heihachiro Togo e a dirigere il bombardamento concentrato della Flotta del Baltico.
 Alla All Nippon Airways, il nipote di Kosuke Ijichi, che Shiba aveva maltrattato, era a capo dell'ufficio di gestione aziendale. 
Ho chiesto ai due come disegnassero il nonno e si sono divisi. 
Avrei voluto chiedere a Shiba qualcosa in merito, ma prima di rendermene conto si era trasferito dal Sankei all'Asahi e aveva iniziato a scrivere diari di viaggio. 
In quel periodo cominciò ad apparire il colore del sole del mattino. 
In quel periodo mi disse: "Vai a investirlo". 
Prima della fine della guerra, Shiba tornò dalla Manciuria e si trovava in una base del corpo dei carri armati a Sano City, nella prefettura di Tochigi. 
Si diceva anche che l'esercito americano lo avrebbe fatto sbarcare. 
In questo caso, lo staff del Quartier Generale Imperiale gli ha detto di scendere da Sano e di fermare l'attacco in riva al mare. 
Tuttavia, le strade sono piene di sfollati. Quando gli è stato chiesto cosa fare, l'ufficiale di stato maggiore ha risposto: "Investitelo". 
Le sue parole si adattano perfettamente agli ufficiali del "brutale esercito giapponese" creato da Asahi, ma a me è sembrato un po' strano. 
Quando l'esercito americano sbarcò e tutti fuggirono da Tokyo, un corpo di carri armati si trovava ancora tranquillamente a Sano. 
C'è una situazione in cui dovremmo uscire e farlo? 
In realtà, nessuno dei suoi compagni del corpo dei carri armati aveva sentito le parole dell'ufficiale di stato maggiore. 
Perché Shiba imitava Katsuichi Honda? 
Il suo modo di disegnare le persone superava anche quello di Kousuke Ijichi. 
Nel suo diario di viaggio, Shimabara parla di Shigemasa Matsukura, che opprimeva il cristianesimo, dicendo: "Non c'è nessuno più detestabile di lui nella storia del Giappone".
La base di questa affermazione è costituita dalle testimonianze del capitano portoghese e del capo della stazione commerciale olandese. 
Si dice che "vestì i credenti con mantelli e diede loro fuoco". Hanno verificato la documentazione? 
Se lo si esamina, si scopre che corrisponde perfettamente alla descrizione contenuta nel "Breve rapporto sulla distruzione delle Indie" di Las Casas, che all'epoca era molto venduto in Europa. 
Questo paese giallo escludeva sfacciatamente il cristianesimo, definendolo una religione malvagia che non conosceva pietà. 
Ha senso vederla come una rappresentazione della brutalità del Giappone, imitando le parole di Las Casas, suggerendo che avrebbe calunniato il Giappone per vendicarsi. 
Asahi adora MacArthur e altri bianchi e non ha dubbi. 
Ha contagiato anche Shiba? 
In un diario di viaggio europeo, quando il fratello minore di Yoshinobu Tokugawa, Akitake, visitò il Belgio, il re Leopoldo II lo descrisse felicemente "mostrandogli un favore speciale". 
Tuttavia, il re aveva intenzione di fare del Giappone una colonia. 
Disse anche che "le terre vergini dell'Asia accoglieranno sicuramente la civiltà europea". 
Alla fine, il re ha fatto del Congo una colonia e ha tagliato i polsi a metà della popolazione, uccidendo il 70% della popolazione. 
Non c'è una sola parola di critica contro un tale re. 
Shiba si è completamente adattato alla cultura Asahi, "severa con i giapponesi e molto apprezzata dagli stranieri, persino dai coreani". 
Dopo essere salito in cima alla collina, il Giappone è diventato arrogante e si è diretto verso la distruzione", dice la visione della storia di Siba. 
Tuttavia, nella sua visione della storia, egli fonde l'odio per il Giappone moderno e l'adorazione infantile degli stranieri.
Non è affatto una coincidenza che abbia una strana somiglianza con l'Asahi Shimbun, che si sta corrompendo dal 150° anno dell'era Meiji.

 

2024/4/1 in Kyoto

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Shiba has given civil rights to such a vulgar portrayal of Korean criticism of Japan,

2024年04月04日 10時32分30秒 | 全般

I think Shiba has given civil rights to such a vulgar portrayal of Korean criticism of Japan, which is not typical of Japanese people. 
September 29, 2018
Every week, I subscribe to Weekly Shincho to read Masayuki Takayama and Yoshiko Sakurai's serial columns. 
The serial columns in this week's issue testify to his knowledge, insight, excellent verification, and reporting skills. 
Ryotaro Shiba was probably his senior and close to him as a reporter for the Sankei Shimbun. 
I'm not proud of saying this, but I have never read his book. 
I've never wanted to read it, but I knew him well. 
It is because I have subscribed to Weekly Asahi for a long time. 
It was because I read Shiba's "Walk Along the Road'' almost weekly, a signature serial in this weekly magazine. 
At the same time, I connected with him because I had run into him twice at the bar of Hotel Horkura in Tokyo. 
I was chatting with a friend at Dentsu, with whom I was very close. 
He was having a meeting with industry officials. 
It is because I encountered him twice, sitting right next to me. 
I had no choice but to write a sentence mocking him in 2010, not long after I appeared on the Internet, the most extensive library in human history. 
Takayama's brilliant criticism in this week's issue was insightful. 
A friend of mine, a great reader, joked that the only people who could kill Ryotaro Shiba were Takayama and you.

the 150th year of the Meiji era
When I joined the Sankei Shimbun in 1890, Ryotaro Shiba's "Ryoma ga Yuku'' was serialized in the evening edition. 
I remember being very impressed with the depiction of the characters. During the Anpo period in 1970, "Saka no Ue no Kumo'' was serialized in the Sankei Evening Edition. 
I couldn't wait for the evening paper to arrive. 
My older brother, who had been complaining since then that "The Asahi is the newspaper,'' switched to the Sankei newspaper. 
It was the "Saka no Ue no Kumo'' effect. 
However, as the series progressed, the descriptions of the characters I admired became strangely heavy, and I even started to hate reading them. 
For example, there is the story of Maresuke Nogi, who lost many lives in capturing the Port Arthur Fortress. 
They rebuke him, calling him incompetent or something. 
He was even more abusive towards his staff officer, Kosuke Ijichi. 
I don't know of any Japanese writer who insults people this much. Recently, Masayasu Hosaka wrote a vague article about Hideki Tojo. 
Shiba has given civil rights to such a vulgar portrayal of Korean criticism of Japan, which is not typical of Japanese people. 
When the series ended, I was at the Haneda Press Club.
 When I was visiting airlines, I came across an executive at Japan Airlines who was the grandson of Kiyota Anbo, the gunnery chief of the Combined Fleet. 
He was the one who was by Heihachiro Togo's side and directed the concentrated bombardment of the Baltic Fleet.
 At All Nippon Airways, the grandson of Kosuke Ijichi, whom Shiba had abused, was the head of the business management office. 
I asked the two of them how they drew their grandfather, and they were divided. 
I wanted to ask Shiba about this, but before I knew it, he had moved from Sankei to Asahi and started writing travelogues. 
Around that time, the color of the morning sun began to appear. 
Around that time, he said, "Go run him over." 
Before the end of the war, Shiba returned from Manchuria and was at a tank corps base in Sano City, Tochigi Prefecture. 
There were also rumors that the U.S. military would land him. 
In that case, the Imperial Headquarters staff told him to go down from Sano and stop the attack at the water's edge. 
However, the streets are full of evacuees. When asked what to do, the staff officer said, "Run him over.'' 
His words fit perfectly with the officers of the "brutal Japanese army'' created by Asahi, but I thought it was a little weird. 
When the U.S. military landed, and everyone fled from Tokyo, a tank corps was still leisurely staying in Sano. 
Is there a situation where we would have to go out and do it? 
In fact, none of his fellow tank corps members heard what the staff officer said. 
Why did Shiba imitate Katsuichi Honda? 
His way of drawing people also surpassed that of Kousuke Ijichi. 
In his travelogue, Shimabara discussed Shigemasa Matsukura, who oppressed Christianity, saying, "There is no one more detestable in Japanese history than him."
The basis for this is the records of the Portuguese captain and the head of the Dutch trading post. 
It is said that he "clothed the believers with cloaks and set them on fire.'' Did they verify the record? 
If you examine it, you should find that it perfectly matches the description in Las Casas's "A Brief Report on the Destruction of the Indies," which sold well in Europe then. 
This yellow country brazenly shut out Christianity, calling it an evil religion that knew no mercy. 
It makes sense to see it as a depiction of Japan's brutality, imitating Las Casas's words, suggesting that he would slander Japan in revenge. 
Asahi worships MacArthur and other white people and has no doubts. 
Did it also infect Shiba? 
In a European travelogue, when Yoshinobu Tokugawa's younger brother, Akitake, visited Belgium, King Leopold II happily described him as "showing special favor to him.'' 
However, the king then plans to make Japan a colony. 
He also said that "the virgin lands of Asia will surely welcome European civilization.'' 
In the end, the king made Congo a colony and cut off the wrists of half of the people, killing 70% of the population. 
There is not a single word of criticism against such a king. 
Shiba has wholly adapted to the Asahi culture of being "stern with Japanese people and highly appreciative of foreigners, even Koreans. 
After rising to the top of the hill, Japan became arrogant and headed for destruction,'' says Siba's view of history. 
However, in his view of history, he melds his hatred of modern Japan and childish worship of foreigners.
It is by no means a coincidence that it bears a strange resemblance to the Asahi Shimbun, which has been corrupting since the 150th year of the Meiji era.

 


2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Untuk membalas dendam musuh mereka, Asahi sekali lagi memilih seorang penipu,

2024年04月04日 10時06分32秒 | 全般

2018/4/2
Berikut adalah daripada "Rekod sekarang dan kemudian," kolum oleh Masayuki Takayama, satu-satunya wartawan dalam dunia pasca perang yang menghiasi muka depan majalah bulanan Seiron.
Tulisannya dalam keluaran bulan ini juga dengan indah membuktikan bahawa beliau adalah satu-satunya wartawan di dunia pasca perang.
Ia bernilai langganan bulanan sebanyak 840 yen hanya untuk membaca ruangannya. Penekanan dalam teks adalah milik saya.

Asahi Shimbun mempunyai ciri yang pelik.
Seperti Laporan Yoshida, ia membaca laporan dengan betul dan menulis kebenaran sehingga 90% daripada masa tetapi kemudian memasukkan pembohongan pada titik penting.
Salah satu ciri ini ialah mereka menguasai berita palsu, laporan palsu yang menyamar sebagai laporan yang benar.
Mereka juga mempunyai hobi sesat iaitu menghargai penipuan.
Selepas bencana 11 Mac, kami menampilkan Kiyoji Yoneda, seorang doktor yang terlibat dalam aktiviti perubatan di tapak pemulihan bencana, dalam bahagian "Orang Berguna" kami.
Asahi memperkenalkannya sebagai telah menerima lesen perubatannya di Kanada dan telah dihantar oleh Pesuruhjaya Tinggi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu bagi Pelarian.
Dia juga merupakan pewarna iodin dan, secara kebetulan, telah mendapat sumbangan daripada Yayasan Nippon.
Lelaki ini kemudiannya didedahkan sebagai doktor palsu yang cuba mencari wang dan mendapatkan publisiti selepas gempa bumi.
Akhbar Asahi Shimbun juga telah menawarkan untuk menyiarkan nama orang dalam akhbar itu jika mereka menghantar sumbangan melalui Asahi Shimbun.
Akhbar itu mengambil kesempatan daripada nasib malang orang ramai untuk meningkatkan jualannya.
Asahi memaparkan doktor palsu itu dalam ruangan "Orang Berguna", mungkin kerana ia bersimpati dengan penipu lain yang cuba menjana wang dengan menjadikannya kelihatan seperti mereka melakukan sesuatu yang baik.
Titik jualan Asahi ialah pandangan masokistiknya terhadap sejarah.
Pada awal 1980-an, Haruhito Kiyota, seorang wartawan, menemui Seiji Yoshida di Osaka, Jepun, yang berkata, "Saya memerintah askar di Pulau Jeju dan menculik 200 wanita Korea. Wanita itu dijadikan sebagai wanita penghibur tentera.
Kebanyakan bahan dari pandangan masokistik sejarah dibuat di GHQ, dan selebihnya dicipta oleh apa yang dipanggil Persatuan Returnees dari China, yang bekerjasama dengan orang Cina.
Itulah sebabnya Kiyota dan Asahi berpendapat bahawa kisah yang pertama kali diceritakan kepada mereka oleh Seiji Yoshida mungkin merupakan "kisah masokistik tulen" yang berharga.
Yoshida adalah penipuan yang ketara.
Pada masa itu, dia percaya bahawa dia boleh mencari rezeki dengan membincangkan pandangan masokistiknya tentang sejarah, dan sebenarnya, Asahi sanggup menggigit.
Dia mahir membaca trend semasa.
Oleh itu, kisah Yoshida menggantikan cerita tentang penciptaan China dan A.S. dan secara meluas dijangka menjadi "kisah yang mencela diri sendiri yang akan membawa kepada hari esok" dalam halaman akhbar Asahi.
Walaupun begitu, Asahi mempunyai sedikit keraguan tentang kisah Yoshida.
Oleh itu, dengan bantuan Matsui Yayori, Uemura Takashi, dan juga Yoshiaki Yoshimi, seorang profesor di Universiti Chuo, mereka melancarkan satu demi satu siri cerita wanita keselesaan baharu.

Ia adalah siri serangan kerana rasa tidak selamat.
Mereka fikir ini adalah pertahanan terbaik mereka.
Ia serupa dengan agensi pelancongan "Tellmeclub Inc.", yang, sehingga akhir, berpura-pura mempunyai pengurusan yang baik melalui iklan yang bombastik.
Ia adalah perkara yang sama yang dilakukan oleh penipu.
Walau bagaimanapun, Shinzo Abe menusuk sedikit kebimbangan Asahi.
Dia menegaskan bahawa "kisah lelaki penipu Seiji Yoshida adalah punca isu wanita selesa" (perdebatan kepimpinan parti 2012), dan Asahi mengalami kekalahan teruk apabila dia memecat Tadakazu Kimura.
Sekarang adalah masa untuk membalas dendam.
Untuk membalas dendam musuh mereka, Asahi sekali lagi memilih seorang penipu, Yasunori Kagoike.
Kagoike, seperti Yoshida, adalah pembaca yang mahir tentang peristiwa semasa.
Sama seperti Yoshida mengambil pandangan masokistik tentang sejarah, Kagoike membacanya sebagai "Mulai sekarang, konservatisme."
Oleh itu, dia mendekati Majlis Jepun dan menjadi ahli.
Ia adalah musuh Asahi.
Dia juga mendekati tokoh konservatif terkemuka, seperti Tsuneyasu Takeda, dan, dalam usaha terakhir, membawa Imperial Rescript on Education ke dalam bilik darjah.
Pendidikan konservatif adalah satu kejayaan.
Tetapi Komunis dan Demokrat Sosial di sekitar menjadi marah kerana perkara-perkara kecil itu, dan kekecohan berlaku.
Untuk menipu musuhnya, dia terlebih dahulu menipu sekutunya.
Dia adalah seorang penipu yang hebat.
Asahi Shimbun kini menggunakan Kagoike sepenuhnya, sama seperti pernah menggunakan Yoshida Seiji.
Jika anda membaca dengan teliti dokumen Kementerian Kewangan yang ditulis semula, anda akan melihat bahawa Akie Abe berkata, "Ia adalah sebidang tanah yang bagus."
"Bukti" yang Akie Abe katakan, "Ia adalah sebidang tanah yang bagus, sila teruskan," hanya berdasarkan kenyataan Kagoike.
Kagoike juga membawa gambar dia dan Akie ke biro kewangan untuk menunjukkan hubungan rapat mereka.
Ia mesti menjadi taktik menakutkan yang baik untuk birokrat kecil.
Kagoike telah melakukan "kerja yang baik" sejauh Asahi berkenaan.
Tetapi sama seperti kenyataan "Shinzo Abe Memorial Elementary School" Kagoike adalah pembohongan langsung, "testimoni" lain boleh berpecaht pada bila-bila masa.
Beginikah cara mereka merancang untuk menyingkirkan Abe?
Asahi harus berhenti menjadi penipu.
Artikel ini bersambung.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Aby pomścić swojego wroga, Asahi ponownie wybrał oszusta, Yasunori Kagoike.

2024年04月04日 10時04分08秒 | 全般

2018/4/2
Poniższy tekst pochodzi z „Zapisu chwili obecnej” – felietonu Masayuki Takayamy, jedynego dziennikarza w powojennym świecie, który zdobi pierwszą stronę miesięcznika Seiron.
Jego artykuł w tym miesiącu także pięknie udowadnia, że jest on jedynym dziennikarzem w powojennym świecie.
Aby przeczytać jego felieton, warto wykupić miesięczny abonament w wysokości 840 jenów. Podkreślenia w tekście są moje.

Asahi Shimbun ma dziwną cechę.
Podobnie jak Raport Yoshidy, poprawnie odczytuje raport i pisze prawdę w 90% przypadków, ale następnie wstawia kłamstwo w kluczowym momencie.
Jedną z tych cech jest to, że są mistrzami fałszywych wiadomości, fałszywych doniesień udających doniesienia prawdziwe.
Mają też perwersyjne hobby polegające na oszustwach cenowych.
Po katastrofie z 11 marca w naszej sekcji „Osoby przydatne” przedstawiliśmy Kiyoji Yonedę, lekarza zaangażowanego w działalność medyczną w ośrodku usuwania skutków awarii.
Asahi przedstawił go jako osobę, która uzyskała licencję medyczną w Kanadzie i została wysłana przez Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds. Uchodźców.
Był też nalewką jodową i, nawiasem mówiąc, uzyskał darowiznę od Fundacji Nippon.
Później okazało się, że ten człowiek był fałszywym lekarzem próbującym zarobić pieniądze i zyskać rozgłos po trzęsieniu ziemi.
Gazeta Asahi Shimbun zaproponowała również opublikowanie w gazecie nazwisk osób, które prześlą datki za pośrednictwem Asahi Shimbun.
Gazeta wykorzystywała nieszczęście ludzi do zwiększania sprzedaży.
Asahi umieściło fałszywego lekarza w kolumnie „Przydatne osoby”, prawdopodobnie dlatego, że współczuło innym oszustom, którzy próbowali zarobić pieniądze, udając, że robią coś dobrego.
Zaletą Asahi było masochistyczne spojrzenie na historię.
Na początku lat 80. reporter Haruhito Kiyota odnalazł w Osace w Japonii Seijiego Yoshidę, który powiedział: „Dowodziłem żołnierzami na wyspie Jeju i porwałem 200 Koreanek. Kobiety zamieniono w wojskowe kobiety do towarzystwa.
Większość materiału z masochistycznego spojrzenia na historię powstała w GHQ, resztę stworzyło współpracujące z Chińczykami tzw. Stowarzyszenie Powracających z Chin.
Dlatego Kiyota i Asahi pomyśleli, że historia opowiedziana im przez Seijiego Yoshidę może być cenną „prawdziwą historią masochistyczną”.
Yoshida jest znaczącym oszustem.
Uważał wówczas, że da się zarobić na życie dyskutując o swoim masochistycznym spojrzeniu na historię i faktycznie Asahi był skłonny ugryźć.
Był mistrzem w czytaniu aktualnych trendów.
W ten sposób historia Yoshidy zastąpiła historie o powstaniu Chin i Stanów Zjednoczonych i powszechnie oczekiwano, że będzie „samodeprecjonującą historią, która doprowadzi do jutra” na łamach gazety Asahi.
Mimo to Asahi miał pewne wątpliwości co do historii Yoshidy.
Tak więc, z pomocą Matsui Yayori, Uemury Takashi, a nawet Yoshiaki Yoshimi, profesora na Uniwersytecie Chuo, wydali jedną po drugiej serię nowych historii o kobietach do towarzystwa.

Była to seria ataków wynikająca z braku bezpieczeństwa.
Myśleli, że to będzie ich najlepsza obrona.
Podobnie jest z biurem podróży „Tellmeclub Inc.”, które do samego końca udawało dobre zarządzanie za pomocą bombastycznych reklam.
To samo robią oszuści.
Jednak Shinzo Abe zaniepokoił Asahiego lekkim niepokojem.
Wskazał, że „historia oszusta Seijiego Yoshidy jest źródłem problemu kobiet do towarzystwa” (debata na temat przywództwa partii w 2012 r.), a Asahi poniósł miażdżącą porażkę, zwalniając Tadakazu Kimurę.
Teraz przyszedł czas na odwet.
Aby pomścić swojego wroga, Asahi ponownie wybrał oszusta, Yasunori Kagoike.
Kagoike, podobnie jak Yoshida, jest biegłym czytelnikiem bieżących wydarzeń.
Tak jak Yoshida przyjął masochistyczny pogląd na historię, Kagoike odczytał go jako „Odtąd konserwatyzm”.
Dlatego zwrócił się do Rady Japońskiej i został jej członkiem.
Jest wrogiem Asahi.
Zwrócił się także do prominentnych konserwatywnych osobistości, takich jak Tsuneyasu Takeda, i w ostatniej chwili wprowadził do klasy Imperialny Reskrypt o Edukacji.
Edukacja konserwatywna była bonanzą.
Ale okoliczni komuniści i socjaldemokraci rozgniewali się z powodu drobnostek i wybuchło zamieszanie.
Aby oszukać swoich wrogów, najpierw oszukał swoich sojuszników.
Był wielkim oszustem.
Asahi Shimbun wykorzystuje teraz w pełni Kagoike, tak jak kiedyś używał Yoshidy Seiji.
Jeśli uważnie przeczytasz przepisane dokumenty Ministerstwa Finansów, zobaczysz, że Akie Abe powiedział: „To ładny kawałek ziemi”.
„Dowody” na to, że Akie Abe powiedziała: „To ładny kawałek ziemi, proszę kontynuować”, opierają się wyłącznie na oświadczeniu Kagoike.
Kagoike przyniósł nawet zdjęcie swoje i Akie do biura finansowego, aby pokazać ich bliskie relacje.
To musiała być dobra taktyka zastraszania mniejszych biurokratów.
Jeśli chodzi o Asahi, Kagoike wykonał „dobrą robotę”.
Ale tak jak oświadczenie Kagoike’a „Shinzo Abe Memorial Elementary School” było całkowitym kłamstwem, tak inne „zeznania” mogą zostać obalonew każdej chwili.
Czy w ten sposób planują obalić Abe'a?
Asahi powinien zapomnieć o byciu oszustem.
Ten artykuł jest kontynuowany.

2024/4/1 in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする