文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Thiếu sự hoàn thiện

2024年11月22日 16時27分19秒 | 全般
Sau đây là trích từ chuyên mục nhiều kỳ của Takayama Masayuki trong số báo cuối cùng của Weekly Shincho, được phát hành ngày hôm qua.
Bài viết này cũng chứng minh rằng ông là nhà báo duy nhất trong thế giới hậu chiến.
Cách đây rất lâu, một nữ giáo sư lớn tuổi của Trường Ba lê Hoàng gia Monaco, người được các diễn viên ballet hàng đầu trên thế giới vô cùng kính trọng, đã đến thăm Nhật Bản.
Đây là những lời bà nói về ý nghĩa của sự tồn tại của nghệ sĩ.
"Nghệ sĩ rất quan trọng vì họ là những người duy nhất có thể làm sáng tỏ những sự thật ẩn giấu và diễn đạt chúng".
Không ai có thể không đồng tình với lời bà nói.
Không ngoa khi nói rằng Takayama Masayuki không chỉ là nhà báo duy nhất trong thế giới hậu chiến mà còn là nghệ sĩ duy nhất trong thế giới hậu chiến.
Bài viết này cũng chứng minh một cách xuất sắc sự thật trong tuyên bố của tôi rằng Takayama Masayuki xứng đáng nhận Giải Nobel Văn học ngày nay hơn bất kỳ ai khác.
Đây là tác phẩm không chỉ dành cho người Nhật mà còn cho mọi người trên toàn thế giới.
Thiếu nét chấm phá cuối cùng
Mọi chuyện bắt đầu từ một bài báo trên tờ New York Times vào tháng 7 năm 1981 có tựa đề "Căn bệnh ung thư kỳ lạ tấn công 41 người đồng tính".
Bốn người trong số họ đã chết trong vòng vài ngày.
Ngay sau đó, một loại vi-rút (HIV) đã được phát hiện và người ta hiểu rằng đó là một căn bệnh khủng khiếp đã phá hủy hệ thống miễn dịch và chắc chắn dẫn đến tử vong.
Ban đầu, đây là một căn bệnh nhiệt đới ở Congo và lây lan mạnh mẽ trong cộng đồng nam đồng tính.
Rock Hudson và Anthony Hopkins lần lượt qua đời.
Mặc dù căn bệnh này được biết đến là căn bệnh ảnh hưởng đến nam giới đồng tính và song tính, nhưng phụ nữ cũng có thể bị lây nhiễm từ nam giới song tính.
Người đầu tiên mắc bệnh ở Nhật Bản là một phụ nữ nước ngoài. Mọi người đều sợ hãi.
Cho đến lúc đó, tôi đã mơ ước được làm phóng viên ở nước ngoài.
Tôi có thể thích uống rượu ở một đất nước xa lạ với những người xa lạ. Ở Rio de Janeiro, tôi đã làm quen với những sinh viên từ Escola de Samba và thậm chí còn uống rượu với họ tại một quán boa ché.
*Dù tôi có tìm kiếm bao nhiêu đi nữa, tôi cũng không thể tìm thấy bất cứ thông tin gì về boa ché, vì vậy tôi sẽ giữ nguyên bản dịch tiếng Anh này.*
Nỗi sợ HIV đã phá tan tất cả những giấc mơ này.
Vào thời điểm Hội nghị thượng đỉnh Okinawa, có 30 triệu người nhiễm HIV và có báo cáo rằng 80% trong số này ở Châu Phi cận Sahara.
Nhật Bản đã đóng góp 5 tỷ đô la cho khu vực này dưới dạng ODA và giúp đào tạo bác sĩ và y tá.
Tuy nhiên, ngay cả với sự hỗ trợ này, trong vòng vài năm, "9 trong số 10 người đã chết vì AIDS".
Căn bệnh này quá nguy hiểm.
Vì vậy, mọi người đã rời khỏi đất nước hàng loạt, chạy đến các cường quốc thực dân cũ như Anh và Pháp vì họ có thể được điều trị tại đó ngay cả khi họ đã mắc bệnh.
Bộ trưởng Phát triển Quốc tế Anh, Clare Short, người đang trong tình thế khó khăn, đã phát biểu tại một cuộc họp thượng đỉnh:
"Nhật Bản đang nuốt chửng Châu Phi cận Sahara bằng ODA bị ràng buộc của mình. Giống như một con khủng long vậy."


Mặc dù những lời cáo buộc là vô căn cứ, nhưng quốc gia bại trận thậm chí không thể bác bỏ chúng.
Khi Nhật Bản xóa khoản nợ 5 tỷ đô la, Anh đã dùng số tiền đó để xây dựng một bệnh viện tại địa phương và ngăn cản bệnh nhân đến Anh.
Đây được gọi là "ngoại giao lợi dụng khố của người khác".
HIV không còn là căn bệnh chết người nữa, nhưng vẫn là căn bệnh khủng khiếp. Vào thời điểm đó, Tedros của WHO đã ban bố tình trạng khẩn cấp, nói rằng, "Có dấu hiệu bùng phát đáng kể của căn bệnh truyền nhiễm thậm chí còn đáng sợ hơn, bệnh đậu mùa (bệnh đậu khỉ).
Trên thực tế, đây là lần thứ hai WHO ban hành tuyên bố.
Lần đầu tiên, hai năm trước, nó được tuyên bố đã kết thúc mà không lây lan quá xa, nhưng lần này, Tedros nói, nó đã được xác nhận ở nhiều nơi, bao gồm cả Bắc Âu.
Căn bệnh này rất giống với bệnh đậu mùa, đã nhiều lần đẩy loài người đến bờ vực tuyệt chủng.
Bệnh khởi phát với sốt cao và đau khớp dữ dội, sau đó là hình thành mụn mủ trên phát ban.
Mặc dù tỷ lệ tử vong không cao bằng bệnh đậu mùa (50%), nhưng cách lây truyền của nó giống như HIV.
Nó cũng lưu hành ở Congo và lây lan qua đường tình dục, nhắc nhở chúng ta về nỗi sợ hãi khi HIV lần đầu tiên xuất hiện.
Nó cũng lưu hành ở Congo và lây lan qua đường tình dục, nhắc nhở chúng ta về nỗi sợ hãi khi HIV lần đầu tiên đã xuất hiện.
Đây là thời điểm tồi tệ.
Tôi có thể phải từ bỏ hộ chiếu của mình, nhưng tuyên bố tình trạng khẩn cấp của Tedros vẫn tiếp tục.
Ông cho biết để kiểm soát sự lây lan của bệnh, "khi đàn ông quan hệ tình dục với nhau, họ nên giảm số lượng bạn tình mà họ quan hệ tình dục" và "họ nên kiềm chế quan hệ tình dục với những người đàn ông mới".
Nói cách khác, những người mắc bệnh đậu mùa cũng là người đồng tính hoặc song tính, và tuyên bố tình trạng khẩn cấp chủ yếu nhằm mục đích cảnh báo họ về tình hình.
Lý do Tedros quá buồn bã đến mức ông tuyên bố tình trạng khẩn cấp hai lần là vì những vấn đề của chính ông.
Sau đó, ngày hôm kia, tờ Asahi Shimbun đã dành hẳn một trang để nói về M-pox, thảo luận về nỗi kinh hoàng mà nó gây ra.
Bài viết do Johannes của tờ báo viếtTrưởng phòng thành phố, Imaizumi Susumu, mô tả một bé gái mắc bệnh đậu mùa khỉ và bị phát ban "từ đầu đến chân" giống như bệnh đậu mùa, phàn nàn về "cơ thể đau nhức".
Tuy nhiên, bài báo chỉ nói rằng bệnh này "chủ yếu lây truyền qua tiếp xúc với dịch cơ thể hoặc máu".
Như Tedros đã nói, bài báo không nói rằng đây là bệnh lây truyền qua đường tình dục, lây truyền qua quan hệ tình dục giữa nam giới.
Vậy tại sao bé gái đó lại bị nhiễm bệnh?
Điều đó không được viết ra.
Ngoài ra, tại sao họ không viết thuật ngữ quan trọng "bệnh lây truyền qua đường tình dục"?
Liệu cách viết như vậy có gây ra sự phản đối từ những người đồng tính và song tính không?
Tôi không nghĩ rằng ông ấy hiểu lầm rằng tất cả người Nhật Bản ngày nay đều là người đồng tính hoặc song tính.
Tôi muốn hiểu rằng báo cáo này chỉ là trường hợp vẽ một con rồng và quên vẽ mắt.


2024/11/21 in Osaka

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Brak wykończenia | トップ | Trūkst pēdējā pieskāriena »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

全般」カテゴリの最新記事