文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

首先,现在可能不是这样做的时候。

2024年04月30日 15時09分42秒 | 全般

2020/9/1
日本的真正优势在于其四本必读月刊,日本公民和世界各地的人们都会阅读这四本杂志。
例如,早川俊之先生在本月《WILL》杂志上发表的题为 "美国激动人心的共产主义革命运动"(第 100-105 页)的文章,不仅是日本人民的必读文章,也是美国人民的必读文章。
任何订阅这篇文章的人都会知道,今天在美国发生的事情正是早川先生在他的文章中所描述的。
我对大阪直美女士并无恶意,但政治立场不可轻视。
不调查事实真相,只从一个事件的表象来判断,如果大阪先生的劳动出色地揭示出的骚动真的实现了,出现了可怕的局面,后人很可能会判断他们当时的行为是配合他们的阴谋的结果。
首先,如果今天的美国真的歧视黑人,就不会有那么多黑人在各个领域发挥着积极的作用,尤其是不会有无数黑人成为体育界和音乐界的百万富翁。
现实不可能是这样的。
最重要的是,黑人总统不可能出生并连任两届。
美国的大众媒体、美国的大众媒体,乃至全世界的大众媒体都应该停止你们的伪道德主义。
只有习近平等人才对你们的伪道德主义感到满意。
你们应该认识到,只有共产党人和极权主义者才喜欢自由派阵营中盛行的伪道德主义和政治正确。
现在可能首先不是这样做的时候。
美国社会最美好的部分是大联盟球场观众营造的氛围。
这个球场体现了棒球作为一种全民消遣的魅力。
现在,它的魅力被毁了。
对于像我这样的球迷来说,现在日本棒球场的氛围非常受欢迎,我比以往任何时候都更期待观看职业棒球比赛。
我几乎等不及晚上 6 点夜场比赛开始的时间了。
我从来都不喜欢日本体育场里的欢呼声。
他们嘈杂的声音让人心烦意乱。
一郎搬到美国后,我更喜欢看美国职业棒球大联盟的比赛,而不是日本的棒球比赛。
然而今年,情况完全逆转了。
在日本,每个球场有 5000 人,没有喊叫声,只有掌声,就像在美国职棒大联盟一样。投手的快球击打手套的声音和击球手的投球声第一次出现,展现了快球、硬打和硬投球的世界。
而在美国,情况恰恰相反。
观众席上空无一人,却在播放着观众席上的音响效果,这让人感到格格不入,也让人感受不到《国家消遣》所营造的美国最好的那种无忧无虑的氛围。
全民娱乐的氛围,各种体育运动中人山人海的氛围,音乐会的氛围,剧院的氛围、
这些对于极权主义者和独裁者来说是完全没有必要的,比如中国的共产一党独裁者和韩国的抗日分子。
中国向全世界传播的 "武汉病毒 "剥夺了世界其他国家的各种乐趣,而这些乐趣在中国以外的自由主义国家阵营和其他国家是理所当然的。
是谁剥夺了它们?
奇怪的是,习近平,这个不承认享受是一种价值的国家的亲华领导人,剥夺了我们的享受,一种必要的价值。
然而,美国的傻瓜们仍在美国这个你们享受自由的国家大吵大闹,正如习近平所计划的那样。
他们一再攻击特朗普政府。
你们为什么不想想你们这样做是为了谁?
你们的缺点是,你们需要先知道北京和东京的相对位置。
你们甚至不知道中国和日本的区别。
你们甚至不了解中国和韩国的实际情况,就一味地批评日本。
这种粗暴,从不好的意义上说,是你们的错。
黑人生命这件事是不是太过分了?
是不是太愚蠢了?
是不是太愚蠢了?
我认为美国体育界和音乐界的亿万富翁绝大多数都是黑人。
你研究过领导 "黑人生命事件 "的组织的资金来源或其活动分子的现实情况吗,你同情他们吗?
如果你只是一个什么都不懂的白痴,只是加入到骚乱中,不管你是白人还是黑人,你都不会成为什么大人物。
那样的话,你就挣不到高薪了。
用你的话说,这样的人难怪是失败者。
评判事物应该了解真相。
这是活在 21 世纪、拥有智慧的人的自然态度。
是特朗普总统剥夺了我们的乐趣吗?
我认为不是。很显然,是中国。
还是美国像朝日新闻、NHK 等日本电视媒体一样,对中国隐瞒了武汉病毒的历史,只是在煽动病毒的威胁?
我认为不是。
特朗普总统已经明确指出,这是中国病毒。
放任中国扩大在南海的影响力,把南海变成军事基地的不是别人,正是奥巴马。
当初,他被取消了美国总统的资格。
他任由习近平发展壮大的结果就是当前的全球困境。
在他必须打败中国的时候,他利用总统特权在白宫举办了一场音乐会,邀请了摇滚乐界的大腕。
他一会儿邀请保罗-麦卡特尼(Paul McCartney)和布鲁斯-斯普林斯汀(Bruce Springsteen),一会儿又让人觉得他很懂音乐。
奥巴马是黑人。
谁说他受到了歧视?
在白宫举办摇滚音乐会不是犯罪,所以他没有被捕。
他没有被警察逮捕或拘留,因为他不是罪犯。
在今天的美国,打击罪犯算不算歧视?

2024/4/25 in Nara

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

애초에 그렇게 할 때가 아닐 수도 있습니다.

2024年04月30日 15時06分55秒 | 全般

2020/9/1
일본의 진정한 강점은 일본인은 물론 전 세계인이 읽는 4개의 필독 월간 잡지에 있습니다.
예를 들어, 이번 달 WILL 호에 실린 하야카와 도시유키 씨의 기사 '미국 공산주의 혁명의 감동적인 움직임'(100-105쪽)은 일본 국민뿐만 아니라 특히 미국 국민들에게도 필독서입니다.
이 글을 구독하는 사람이라면 누구나 오늘날 미국에서 일어나고 있는 일이 하야카와 씨가 글에서 묘사한 것과 정확히 일치한다는 것을 알 것입니다.
저는 나오미 오사카 씨에 대해 악감정은 없지만 정치적 입장을 가볍게 여겨서는 안 됩니다.
하나의 사건을 진상 규명 없이 겉모습만 보고 판단해 오사카 씨가 그토록 훌륭하게 밝혀낸 감동이 실제로 현실화되어 끔찍한 사태가 발생한다면, 후세 사람들은 당시의 행동이 그들의 계략에 협력한 결과였다고 판단할지도 모릅니다. 
애초에 오늘날 미국에서 흑인이 정말 차별을 받고 있었다면 다양한 분야에서 활약하는 흑인이 그렇게 많지 않았을 것이고, 특히 스포츠와 음악계에서 수많은 흑인이 백만장자가 되었을 것입니다. 
이런 현실은 있을 수 없습니다.
무엇보다도 흑인 대통령이 탄생하여 두 번의 임기를 수행하는 일은 있을 수 없는 일입니다.
미국의 매스 미디어, 미국의 매스 미디어, 나아가 전 세계의 매스 미디어는 사이비 도덕주의를 멈춰야 합니다.
예를 들어 시진핑과 같은 사람들 만이 당신의 사이비 도덕주의에 만족합니다.
자유주의 진영에서 만연한 사이비 도덕주의와 정치적 올바름을 좋아하는 것은 공산주의자와 전체주의자뿐이라는 것을 깨달아야합니다.
애초에 그렇게 할 때가 아닐 수도 있습니다.
미국 사회의 가장 큰 장점은 메이저리그 야구장의 관중들이 만들어내는 분위기입니다.
야구를 국민적 오락으로 구현하는 야구장입니다.
그런데 지금은 그 매력이 사라졌습니다.
저 같은 팬에게는 현재 일본 야구장의 분위기가 매우 반갑고 그 어느 때보다 프로야구 경기가 기대됩니다.
야간 경기 시작 시간인 오후 6시가 오기만을 손꼽아 기다립니다.
저는 일본 경기장을 가득 메우는 응원 관중이 마음에 들지 않았어요.
그들의 시끄러운 소음이 거슬렸기 때문이죠.
이치로가 미국으로 이주한 후에는 일본 야구 경기보다 메이저리그 야구 경기를 보는 것이 훨씬 더 좋았습니다.
하지만 올해는 상황이 완전히 반전되었습니다.
일본에서는 경기장마다 5,000명의 관중이 있는데, 메이저리그처럼 고함소리 없이 박수 소리만 들립니다. 처음으로 투수의 직구가 미트에 부딪히는 소리와 타자의 투구 소리가 들리면서 강속구, 강타, 강투의 세계가 펼쳐졌습니다.
반면 미국에서는 상황이 정반대입니다.
관중석은 텅 비어 있지만 관중석의 음향 효과음이 흘러나오고, 이는 내셔널 패스타임이 만들어낸 미국 최고의 평온한 분위기가 부족하다는 것을 느끼게 합니다.
내셔널 패스타임의 분위기, 각종 스포츠 경기장의 꽉 찬 관중들의 분위기, 콘서트의 분위기, 극장의 분위기,
중국의 공산당 일당 독재자나 한국의 일제와 같은 전체주의자나 독재자에게는 전혀 필요하지 않은 것들입니다.
중국이 전 세계로 확산시킨 우한 바이러스는 중국과 다른 국가를 제외한 자유주의 국가 진영에서 당연하게 여겨지던 다양한 즐거움을 전 세계에 빼앗아갔습니다.
누가 빼앗아 갔을까요?
이상하게도 즐거움을 가치로 인정하지 않는 국가의 친중 지도자 시진핑이 우리의 필수 가치인 즐거움을 빼앗아갔습니다.
그런데도 미국의 바보들은 시진핑의 계획대로 자유를 누리는 나라 미국에서 여전히 시끄럽게 떠들고 있습니다.
그들은 트럼프 행정부를 반복적으로 공격하고 있습니다.
누구를 위해 이런 일을 하고 있는지 생각해 보시지 않겠습니까?
당신의 단점은 베이징과 도쿄의 상대적 위치를 먼저 알아야 한다는 것입니다.
여러분은 중국과 일본의 차이점도 모릅니다.
여러분은 중국과 한국의 현실을 이해하지도 못한 채 사사건건 일본을 비판하고 있습니다.
나쁜 의미에서 그런 거칠음은 여러분의 잘못입니다.
흑인 생명 존중 운동이 너무 지나치지 않나요?
너무 멍청하지 않나요?
너무 멍청하지 않나요?
미국 스포츠와 음악 산업에서 억만장자의 압도적인 다수가 흑인이라고 생각해요.
흑인의 생명도 소중하다는 운동을 주도하는 단체의 자금 출처나 활동가들의 현실에 대해 조사해 보셨나요, 그리고 그 단체에 공감하시나요?
아무것도 모르고 그냥 소란에 동참하는 멍청이라면 백인이든 흑인이든 큰 문제가 되지 않을 것입니다.
그렇게 하면 높은 연봉을 받을 수 없습니다.
당신의 말대로라면 그런 사람이 루저인 것은 당연합니다.
모든 일은 진실을 알고 판단해야 합니다.
그것이 21세기를 살아가는 지성을 가진 사람들의 당연한 태도입니다.
우리의 즐거움을 빼앗은 것은 트럼프 대통령일까요?
저는 그렇게 생각하지 않습니다. 분명한 것은 중국입니다.
아니면 아사히 신문, NHK 및 기타 일본 TV 미디어처럼 미국이 우한 바이러스의 역사를 중국에 숨기고 바이러스의 위협만을 선동하고 있습니까?
저는 그렇지 않다고 생각합니다.
트럼프 대통령은 중국 바이러스라고 분명히 밝혔습니다.
중국이 남중국해에서 영향력을 확대하고 남중국해를 군사 기지로 만들도록 허용한 것은 다름 아닌 오바마 전 대통령입니다.
처음에 그는 미국 대통령 자격을 박탈당했습니다.
시진핑의 성장을 허용한 그의 결정의 결과가 현재의 글로벌 곤경입니다.
중국을 이겨야 하는 상황에서 그는 대통령 특권을 이용해 백악관에서 로큰롤의 거장들과 함께 콘서트를 열었습니다.
한 때는 폴 매카트니와 브루스 스프링스틴을 초청했고, 또 다른 때는 음악을 잘 이해한다는 인상을 주기도 했습니다.
오바마는 흑인입니다. 
누가 그가 차별을 받았다고 말했나요?
백악관에서 록 콘서트를 여는 것은 범죄가 아니기 때문에 그는 체포되지 않았습니다.
그는 범죄자가 아니었기 때문에 경찰에 체포되거나 구금되지 않았습니다.
오늘날 미국에서 범죄자를 단속하는 것은 차별에 해당하나요?

2024/4/28/ in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Provavelmente não é o momento de fazer isso em primeiro lugar.

2024年04月30日 15時00分49秒 | 全般

2020/9/1
A verdadeira força do Japão reside nas suas quatro revistas mensais de leitura obrigatória, que são lidas tanto por cidadãos japoneses como por pessoas de todo o mundo.
Por exemplo, o artigo do Sr. Toshiyuki Hayakawa na edição deste mês da revista WILL, intitulado "O movimento agitado da revolução comunista nos Estados Unidos" (páginas 100-105), é de leitura obrigatória não só para o povo japonês, mas também para o povo americano em particular.
Qualquer pessoa que subscreva o artigo saberá que o que está a acontecer atualmente nos Estados Unidos é precisamente o que o Sr. Hayakawa descreve no seu artigo.
Não tenho quaisquer ressentimentos em relação à Sra. Naomi Osaka, mas as posições políticas não devem ser tomadas de ânimo leve.
Se, ao julgar um único incidente pela sua aparência externa, sem investigar a verdade, se as agitações que o trabalho de Osaka tão brilhantemente revelou se concretizarem e se surgir uma situação terrível, as gerações futuras poderão muito bem julgar que as suas acções nessa altura foram o resultado da sua colaboração nos seus esquemas. 
Em primeiro lugar, se os negros estivessem realmente a ser discriminados nos Estados Unidos de hoje, não haveria tantos negros a desempenhar um papel ativo em vários campos e, em particular, inúmeros negros tornar-se-iam milionários no mundo do desporto e da música. 
Não pode haver uma realidade em que isso aconteça.
Acima de tudo, é impossível que um presidente negro nasça e cumpra dois mandatos.
Os meios de comunicação social dos EUA, os meios de comunicação social dos EUA e, na verdade, os meios de comunicação social do mundo deviam parar com o vosso pseudo-moralismo.
Só pessoas como Xi Jinping, por exemplo, estão satisfeitas com o vosso pseudo-moralismo.
Deveriam perceber que só os comunistas e totalitários adoram o pseudo-moralismo e o politicamente correto que prevalecem no campo liberal.
Provavelmente, não é altura de o fazer, para começar.
A melhor parte da sociedade americana é a atmosfera criada pelos espectadores nos estádios da liga principal.
É um estádio que personifica o basebol como passatempo nacional.
Agora, o seu encanto está arruinado.
Para os adeptos como eu, o ambiente atual dos estádios japoneses é muito bem-vindo e estou mais ansioso do que nunca por assistir a jogos de basebol profissional.
Mal posso esperar pela chegada das 18:00, a hora de início do jogo noturno.
Nunca gostei das claques que dominam os estádios japoneses.
O seu ruído estridente era perturbador.
Depois de Ichiro se ter mudado para os Estados Unidos, passei a gostar muito mais de ver os jogos da Major League Baseball do que os jogos de basebol japoneses.
Este ano, porém, a situação inverteu-se completamente.
No Japão, há 5.000 pessoas em cada estádio, sem gritos e apenas com aplausos, tal como na Major League Baseball. Pela primeira vez, o som da bola rápida do lançador a bater na luva e o som dos lançamentos do batedor surgiram, revelando o mundo da bola rápida, da batida forte e do lançamento forte.
Nos Estados Unidos, por outro lado, a situação é exatamente a oposta.
As cadeiras do público estão vazias, mas os efeitos sonoros do público estão a ser reproduzidos, o que é irritante e faz-nos sentir a falta da atmosfera despreocupada do melhor dos Estados Unidos que o National Pastime criou.
A atmosfera do National Pastime, a atmosfera das multidões em vários desportos, a atmosfera dos concertos, a atmosfera dos teatros,
São totalmente desnecessários para totalitários e ditadores, como os ditadores comunistas de partido único na China e os anti-japoneses na Coreia do Sul.
O vírus de Wuhan, que a China espalhou por todo o mundo, privou o resto do mundo de vários prazeres que eram tidos como garantidos no campo dos países liberais fora da China e noutros países.
Quem é que os tirou?
Curiosamente, Xi Jinping, o líder pró-chinês de um país que não reconhece o prazer como um valor, retirou-nos o prazer, um valor necessário.
E, no entanto, os tolos dos EUA continuam a fazer barulho nos EUA, o país onde desfrutamos da nossa liberdade, tal como Xi Jinping planeou.
Estão a atacar repetidamente a administração Trump.
Por que não pensam em quem estão a fazer isto?
O vosso defeito é que precisam de saber primeiro a localização relativa de Pequim e Tóquio.
Vocês nem sequer sabem a diferença entre a China e o Japão.
Vocês criticam o Japão por tudo e por nada sem sequer compreenderem a realidade da China e da Coreia do Sul.
Este tipo de aspereza, no mau sentido, é culpa vossa.
Esta coisa do Black Lives Matter não estará a ir longe demais?
Não é demasiado estúpido?
Não é demasiado estúpido?
Penso que a esmagadora maioria dos bilionários das indústrias do desporto e da música nos EUA são negros.
Já investigaste as fontes de financiamento das organizações que lideram o Black Lives Matter ou as realidades dos seus activistas, e simpatizas com eles?
Se fores apenas um idiota que não sabe nada e te juntares à confusão, quer sejas branco ou negro, não vais ser nada de especial.
Dessa forma, não conseguirá ganhar um salário elevado.
Nas suas palavras, não é de admirar que essa pessoa seja um falhado.
As coisas devem ser julgadas pelo conhecimento da verdade.
Essa é a atitude natural de quem tem inteligência e vive no século XXI.
Foi o Presidente Trump que nos tirou o prazer?
Não me parece. É evidente que é a China.
Ou será que os Estados Unidos, tal como o Asahi Shimbun, a NHK e outros meios de comunicação social japoneses, estão a esconder da China a história do vírus de Wuhan e apenas a agitar a ameaça do vírus?
Penso que não.
O Presidente Trump afirmou claramente que se trata do vírus da China.
Não foi outro senão Obama que permitiu que a China aumentasse a sua influência no Mar do Sul da China e transformasse o Mar do Sul da China numa base militar.
Inicialmente, ele foi desqualificado como presidente dos Estados Unidos.
O resultado da sua decisão de deixar Xi Jinping crescer é a atual situação mundial.
Numa altura em que tinha de derrotar a China, aproveitou o seu privilégio presidencial para realizar um concerto na Casa Branca com os maiores nomes do rock and roll.
A certa altura, convidou Paul McCartney e Bruce Springsteen e, noutra, deu a entender que percebia bem de música.
Obama é negro. 
Quem disse que ele estava a ser discriminado?
Dar um concerto de rock na Casa Branca não é um crime, por isso não foi preso.
Ele não foi preso ou detido pela polícia porque não era um criminoso.
Atualmente, nos Estados Unidos, a repressão dos criminosos é considerada discriminação?

2024/4/28/ in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Ce n’est probablement pas le moment de le faire en premier lieu.

2024年04月30日 14時48分05秒 | 全般

2020/9/1
La véritable force du Japon réside dans ses quatre magazines mensuels incontournables, qui sont lus à la fois par les citoyens japonais et les personnes du monde entier.
Par exemple, l'article de M. Toshiyuki Hayakawa dans le numéro de WILL de ce mois-ci, intitulé "The Stirring Movement of Communist Revolution in the United States" (page 100-105), est une lecture incontournable non seulement pour le peuple japonais, mais aussi pour le peuple américain en particulier.
Quiconque s'abonne à l'article saura que ce qui se passe aujourd'hui aux États-Unis est précisément ce que M. Hayakawa décrit dans son article.
Je n'ai pas de ressentiment à l'égard de Mme Naomi Osaka, mais les prises de position politiques ne doivent pas être prises à la légère.
Si l'on juge un seul incident d'après son apparence extérieure sans enquêter sur la vérité, si les remous que le travail de M. Osaka a si brillamment révélés se matérialisent réellement et qu'une situation terrible survient, les générations futures pourraient bien juger que leurs actions à ce moment-là étaient le résultat de leur collaboration à leurs plans. 
Tout d'abord, si les Noirs étaient réellement victimes de discrimination aux États-Unis aujourd'hui, ils ne seraient pas si nombreux à jouer un rôle actif dans divers domaines et, en particulier, d'innombrables Noirs deviendraient millionnaires dans le monde du sport et de la musique. 
Il ne peut y avoir de réalité où ce soit le cas.
Surtout, il est impossible qu'un président noir naisse et effectue deux mandats.
Les médias américains, les médias des États-Unis et, en fait, les médias du monde entier devraient mettre fin à leur pseudo-moralisme.
Seules des personnes comme Xi Jinping, par exemple, sont satisfaites de votre pseudo-moralisme.
Vous devriez réaliser que seuls les communistes et les totalitaires aiment le pseudo-moralisme et le politiquement correct qui prévalent dans le camp libéral.
Ce n'est probablement pas le moment de le faire.
Le meilleur aspect de la société américaine est l'atmosphère créée par les spectateurs dans les stades de la ligue majeure.
C'est un stade qui incarne le baseball en tant que loisir national.
Aujourd'hui, son charme est gâché.
Pour les fans comme moi, l'atmosphère actuelle des ballparks japonais est la bienvenue, et je me réjouis plus que jamais d'assister à des matchs de baseball professionnel.
J'ai hâte d'arriver à 18 heures, l'heure du début du match de nuit.
Je n'ai jamais aimé les foules enthousiastes qui dominent les stades japonais.
Leur bruit assourdissant me dérangeait.
Après le déménagement d'Ichiro aux États-Unis, je préférais regarder les matchs de la Major League Baseball plutôt que ceux du baseball japonais.
Mais cette année, la situation s'est complètement inversée.
Au Japon, il y a 5 000 personnes dans chaque stade, pas de cris et seulement des applaudissements, comme en Major League Baseball. Pour la première fois, le son de la balle rapide du lanceur frappant la mitaine et le son des lancers du batteur sont apparus, révélant le monde de la balle rapide, des coups durs et des lancers durs.
Aux États-Unis, en revanche, la situation est exactement inverse.
Les sièges du public sont vides, mais les effets sonores du public sont diffusés, ce qui est exaspérant et nous fait ressentir l'absence de l'atmosphère insouciante du meilleur des États-Unis que le National Pastime a créée.
L'atmosphère du National Pastime, l'atmosphère des foules remplies lors des différents sports, l'atmosphère des concerts, l'atmosphère des théâtres,
Ces éléments sont totalement inutiles pour les totalitaires et les dictateurs, tels que les dictateurs communistes à parti unique en Chine et les antijaponais en Corée du Sud.
Le virus de Wuhan, que la Chine a propagé dans le monde entier, a privé le reste du monde de divers plaisirs qui étaient considérés comme acquis dans le camp des pays libéraux en dehors de la Chine et d'autres pays.
Qui les a supprimés ?
Curieusement, Xi Jinping, le dirigeant pro-chinois d'un pays qui ne reconnaît pas le plaisir comme une valeur, nous a privé de notre plaisir, une valeur nécessaire.
Et pourtant, les imbéciles américains continuent de faire du bruit aux États-Unis, le pays où vous jouissez de votre liberté, exactement comme Xi Jinping l'a prévu.
Ils ne cessent d'attaquer l'administration Trump.
Pourquoi ne pensez-vous pas à ceux pour qui vous faites cela ?
Votre défaut est que vous devez d'abord connaître les emplacements relatifs de Pékin et de Tokyo.
Vous ne connaissez même pas la différence entre la Chine et le Japon.
Vous critiquez tous le Japon pour toutes sortes de choses sans même comprendre la réalité de la Chine et de la Corée du Sud.
Ce genre de brutalité, dans le mauvais sens du terme, est de votre faute.
Cette histoire de Black Lives Matter ne va-t-elle pas trop loin ?
N'est-ce pas trop stupide ?
N'est-ce pas trop stupide ?
Je pense que l'écrasante majorité des milliardaires des industries du sport et de la musique aux États-Unis sont noirs.
Avez-vous fait des recherches sur les sources de financement des organisations qui dirigent Black Lives Matter ou sur les réalités de leurs militants, et êtes-vous sympathique à leur égard ?
Si vous n'êtes qu'un idiot qui ne sait rien et qui se contente de se joindre à l'agitation, que vous soyez blanc ou noir, vous n'aurez pas d'importance.
Ainsi, tu ne pourras pas gagner un salaire élevé.
En d'autres termes, il n'est pas étonnant qu'une telle personne soit un perdant.
Il faut juger les choses en connaissant la vérité.
C'est l'attitude naturelle de ceux qui possèdent l'intelligence et vivent au 21e siècle.
Est-ce le président Trump qui nous a privés de notre plaisir ?
Je ne le pense pas. Il est évident que c'est la Chine.
Ou bien les États-Unis, comme l'Asahi Shimbun, la NHK et d'autres médias télévisés japonais, cachent-ils à la Chine l'histoire du virus de Wuhan et ne font-ils qu'agiter la menace du virus ?
Je pense que non.
Le président Trump a clairement déclaré qu'il s'agissait du virus de la Chine.
Ce n'est nul autre qu'Obama qui a permis à la Chine d'accroître son influence en mer de Chine méridionale et d'en faire une base militaire.
Dans un premier temps, il a été disqualifié en tant que président des États-Unis.
Le résultat de sa décision de laisser Xi Jinping se développer est la situation mondiale actuelle.
Alors qu'il devait battre la Chine, il a profité de son privilège présidentiel pour organiser un concert à la Maison Blanche avec les plus grands noms du rock and roll.
À un moment donné, il a invité Paul McCartney et Bruce Springsteen, et à un autre moment, il a donné l'impression qu'il comprenait bien la musique.
Obama est noir. 
Qui a dit qu'il était victime de discrimination ?
Organiser un concert de rock à la Maison Blanche n'est pas un crime, il n'a donc pas été arrêté.
Il n'a pas été arrêté ni détenu par la police parce qu'il n'était pas un criminel.
La répression des criminels est-elle considérée comme une discrimination aux États-Unis aujourd'hui ?

2024/4/25 in Nara

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Es ist wahrscheinlich gar nicht der richtige Zeitpunkt dafür.

2024年04月30日 14時47分20秒 | 全般

2020/9/1
Die wahre Stärke Japans liegt in seinen vier unverzichtbaren Monatszeitschriften, die sowohl von japanischen Bürgern als auch von Menschen in aller Welt gelesen werden.
So ist der Artikel von Toshiyuki Hayakawa in der diesjährigen Ausgabe von WILL mit dem Titel "The Stirring Movement of Communist Revolution in the United States" (Seite 100-105) nicht nur für die japanische, sondern auch für die amerikanische Bevölkerung ein Muss.
Jeder, der den Artikel abonniert hat, wird wissen, dass das, was heute in den USA geschieht, genau das ist, was Herr Hayakawa in seinem Artikel beschreibt.
Ich hege keinen Groll gegen Frau Naomi Osaka, aber politische Positionen sollten nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
Wenn man einen einzelnen Vorfall nach seinem äußeren Erscheinungsbild beurteilt, ohne die Wahrheit zu erforschen, könnten künftige Generationen, wenn die von Herrn Osakas Arbeit auf so brillante Weise aufgezeigten Erschütterungen tatsächlich eintreten und eine schreckliche Situation entsteht, durchaus zu dem Schluss kommen, dass ihre damaligen Handlungen das Ergebnis ihrer Mitarbeit an ihren Plänen waren. 
Wenn Schwarze heute in den Vereinigten Staaten wirklich diskriminiert würden, gäbe es nicht so viele Schwarze, die in verschiedenen Bereichen eine aktive Rolle spielen, und vor allem würden unzählige Schwarze in der Sport- und Musikwelt zu Millionären werden. 
In der Realität kann das nicht der Fall sein.
Vor allem ist es unmöglich, dass ein schwarzer Präsident geboren wird und zwei Amtszeiten absolviert.
Die US-Massenmedien, die Massenmedien der USA, ja die Massenmedien der ganzen Welt sollten mit ihrem Pseudo-Moralismus aufhören.
Nur Leute wie Xi Jinping sind mit Ihrem Pseudo-Moralismus zufrieden.
Sie sollten erkennen, dass nur die Kommunisten und Totalitaristen den Pseudomoralismus und die politische Korrektheit, die im liberalen Lager vorherrschen, lieben.
Es ist wahrscheinlich nicht die Zeit, das überhaupt zu tun.
Der beste Teil der amerikanischen Gesellschaft ist die Atmosphäre, die von den Zuschauern in den Stadien der Major League geschaffen wird.
Es ist ein Ballpark, der den Baseball als nationalen Zeitvertreib verkörpert.
Jetzt ist sein Charme ruiniert.
Für Fans wie mich ist die derzeitige Atmosphäre in japanischen Baseballstadien sehr willkommen, und ich freue mich mehr denn je darauf, professionelle Baseballspiele zu sehen.
Ich kann es kaum erwarten, bis 18 Uhr, die Anfangszeit des Abendspiels, erreicht ist.
Ich mochte nie die jubelnden Massen, die in japanischen Stadien herrschen.
Ihr lauter Lärm war störend.
Nachdem Ichiro in die USA gezogen war, sah ich mir die Spiele der Major League Baseball viel lieber an als die japanischen Spiele.
Dieses Jahr hat sich die Situation jedoch komplett umgekehrt.
In Japan sind in jedem Stadion 5.000 Menschen, die nicht schreien und nur applaudieren, genau wie in der Major League Baseball. Zum ersten Mal ist das Geräusch des Fastballs des Pitchers, der auf den Handschuh trifft, und das Geräusch der Pitches des Schlagmanns zu hören, was die Welt des Fastballs, des Hardhitting und des Hardpitching offenbart.
In den USA hingegen ist die Situation genau umgekehrt.
Die Zuschauerplätze sind leer, aber die Geräusche des Publikums sind zu hören, und das ist unangenehm und lässt uns spüren, dass die unbeschwerte Atmosphäre der besten Spieler der Vereinigten Staaten fehlt, die die National Pastime geschaffen hat.
Die Atmosphäre der National Pastime, die Atmosphäre voller Menschenmengen bei verschiedenen Sportarten, die Atmosphäre von Konzerten, die Atmosphäre von Theatern,
Für Totalitaristen und Diktatoren, wie die kommunistischen Einparteiendiktatoren in China und die Antijapaner in Südkorea, sind diese Dinge völlig unnötig.
Der Wuhan-Virus, den China weltweit verbreitet hat, hat dem Rest der Welt verschiedene Annehmlichkeiten genommen, die im Lager der liberalen Länder außerhalb Chinas und anderer Länder als selbstverständlich galten.
Wer hat sie weggenommen?
Seltsamerweise hat Xi Jinping, der pro-chinesische Führer eines Landes, das Vergnügen nicht als Wert anerkennt, uns das Vergnügen, einen notwendigen Wert, weggenommen.
Und dennoch machen die Narren in den USA immer noch Lärm in den USA, dem Land, in dem Sie Ihre Freiheit genießen, genau wie Xi Jinping es geplant hat.
Sie greifen immer wieder die Trump-Administration an.
Warum denken Sie nicht darüber nach, für wen Sie das tun?
Euer Manko ist, dass ihr erst einmal die relative Lage von Peking und Tokio kennen müsst.
Ihr kennt ja nicht einmal den Unterschied zwischen China und Japan.
Ihr alle kritisiert Japan für alles, ohne die Realität in China und Südkorea zu kennen.
Diese Art von Grobheit, im schlechten Sinne, ist eure Schuld.
Geht diese Black-Lives-Matter-Sache nicht zu weit?
Ist das nicht zu dumm?
Ist es nicht zu dumm?
Ich denke, die überwältigende Mehrheit der Milliardäre in der amerikanischen Sport- und Musikindustrie sind schwarz.
Haben Sie die Finanzierungsquellen der Organisationen, die Black Lives Matter anführen, oder die Realitäten ihrer Aktivisten recherchiert, und sympathisieren Sie mit ihnen?
Wenn Sie nur ein Idiot sind, der keine Ahnung hat und einfach mitmacht, egal ob Sie weiß oder schwarz sind, werden Sie keine große Sache sein.
Auf diese Weise wirst du kein hohes Gehalt verdienen können.
Nach Ihren Worten ist es kein Wunder, dass eine solche Person ein Verlierer ist.
Man sollte die Dinge beurteilen, indem man die Wahrheit kennt.
Das ist die natürliche Einstellung derjenigen, die über Intelligenz verfügen und im 21. Jahrhundert leben.
Ist es Präsident Trump, der uns die Freude am Leben genommen hat?
Das glaube ich nicht. Es ist offensichtlich, dass es China ist.
Oder verheimlichen die USA, wie die Asahi Shimbun, NHK und andere japanische TV-Medien, die Geschichte des Wuhan-Virus vor China und schüren nur die Bedrohung durch das Virus?
Ich glaube nicht.
Präsident Trump hat eindeutig erklärt, dass es sich um den China-Virus handelt.
Es ist kein anderer als Obama, der China erlaubt hat, seinen Einfluss im Südchinesischen Meer zu vergrößern und das Südchinesische Meer in eine Militärbasis zu verwandeln.
Ursprünglich war er als Präsident der Vereinigten Staaten disqualifiziert worden.
Das Ergebnis seiner Entscheidung, Xi Jinping wachsen zu lassen, ist die derzeitige globale Misere.
In einer Zeit, in der er China besiegen musste, nutzte er sein präsidiales Privileg, um im Weißen Haus ein Konzert mit den größten Namen des Rock'n'Roll zu geben.
Einmal lud er Paul McCartney und Bruce Springsteen ein, ein andermal vermittelte er den Eindruck, dass er sich mit Musik gut auskennt.
Obama ist schwarz. 
Wer sagt, dass er diskriminiert wurde?
Ein Rockkonzert im Weißen Haus zu veranstalten ist kein Verbrechen, also wurde er nicht verhaftet.
Er wurde nicht verhaftet oder von der Polizei festgehalten, weil er kein Krimineller war.
Gilt die Verfolgung von Kriminellen in den Vereinigten Staaten heute als Diskriminierung?

2024/4/25 in Nara

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Probablemente no sea el momento de hacerlo en primer lugar.

2024年04月30日 14時43分01秒 | 全般

2020/9/1
La verdadera fuerza de Japón reside en sus cuatro revistas mensuales de lectura obligada, que leen tanto ciudadanos japoneses como personas de todo el mundo.
Por ejemplo, el artículo del Sr. Toshiyuki Hayakawa en el número de este mes de WILL, titulado "El agitado movimiento de la revolución comunista en Estados Unidos" (páginas 100-105), es una lectura obligada no sólo para el pueblo japonés sino también para el pueblo estadounidense en particular.
Cualquiera que lo suscriba sabrá que lo que está ocurriendo hoy en Estados Unidos es precisamente lo que el Sr. Hayakawa describe en su artículo.
No guardo rencor a Naomi Osaka, pero las posturas políticas no deben tomarse a la ligera.
Si se juzga un solo incidente por su apariencia externa sin investigar la verdad, si las conmociones que tan brillantemente ha revelado la labor del Sr. Osaka se materializan realmente, y se produce una situación terrible, las generaciones futuras bien podrían juzgar que sus acciones en aquel momento fueron el resultado de su colaboración en sus planes. 
En primer lugar, si los negros fueran realmente discriminados en los Estados Unidos de hoy, no habría tantos negros desempeñando un papel activo en diversos campos, y en particular, innumerables negros se harían millonarios en el mundo del deporte y de la música. 
No puede haber una realidad en la que esto sea así.
Sobre todo, es imposible que nazca un presidente negro y cumpla dos mandatos.
Los medios de comunicación estadounidenses, los medios de comunicación de Estados Unidos y, de hecho, los medios de comunicación de todo el mundo deberían poner fin a su pseudomoralismo.
Sólo gente como Xi Jinping, por ejemplo, está contenta con vuestro pseudomoralismo.
Deberíais daros cuenta de que sólo los comunistas y los totalitarios adoran el pseudomoralismo y la corrección política que imperan en el campo liberal.
Probablemente no sea el momento de hacerlo en primer lugar.
Lo mejor de la sociedad estadounidense es el ambiente que crean los espectadores en los estadios de béisbol de las grandes ligas.
Es un estadio que encarna el béisbol como pasatiempo nacional.
Ahora, su encanto está arruinado.
Para los aficionados como yo, el ambiente actual de los estadios japoneses es muy bienvenido, y tengo más ganas que nunca de ver partidos de béisbol profesional.
Apenas puedo esperar a que lleguen las 6 de la tarde, hora de comienzo del partido nocturno.
Nunca me gustaron las multitudes que animan en los estadios japoneses.
Su estridente ruido resultaba molesto.
Después de que Ichiro se mudara a Estados Unidos, me gustaba mucho más ver los partidos de la Major League Baseball que los de béisbol japonés.
Este año, sin embargo, la situación se ha invertido por completo.
En Japón, hay 5.000 personas en cada estadio, sin gritos y sólo con aplausos, igual que en la Major League Baseball. Por primera vez, el sonido de la bola rápida del lanzador golpeando el guante y el sonido de los lanzamientos del bateador surgieron, revelando el mundo de la bola rápida, el bateo duro y el lanzamiento duro.
En Estados Unidos, en cambio, la situación es precisamente la contraria.
Los asientos del público están vacíos, pero se reproducen los efectos de sonido del público, lo que resulta chirriante y nos hace sentir la falta de la atmósfera despreocupada de lo mejor de Estados Unidos que creó el National Pastime.
La atmósfera del National Pastime, la atmósfera de las multitudes abarrotadas en diversos deportes, la atmósfera de los conciertos, la atmósfera de los teatros,
Son totalmente innecesarios para los totalitarios y dictadores, como los dictadores comunistas de partido único en China y los antijaponeses en Corea del Sur.
El virus de Wuhan, que China ha extendido por todo el mundo, ha privado al resto del mundo de diversos placeres que se daban por sentados en el campo de los países liberales fuera de China y otros países.
¿Quién se los ha quitado?
Curiosamente, Xi Jinping, el líder prochino de un país que no reconoce el disfrute como un valor, nos ha quitado el disfrute, un valor necesario.
Y, sin embargo, los necios de EEUU siguen haciendo ruido en EEUU, el país donde disfrutas de tu libertad, tal y como ha planeado Xi Jinping.
Están atacando repetidamente a la administración Trump.
¿Por qué no piensan para quién están haciendo esto?
Vuestro defecto es que primero necesitáis conocer las ubicaciones relativas de Pekín y Tokio.
Ni siquiera sabéis la diferencia entre China y Japón.
Todos criticáis a Japón por todas las cosas sin entender siquiera la realidad de China y Corea del Sur.
Esa rudeza, en el mal sentido, es culpa vuestra.
¿Esto de Black Lives Matter no es ir demasiado lejos?
¿No es demasiado estúpido?
¿No es demasiado estúpido?
Creo que la inmensa mayoría de los multimillonarios de las industrias del deporte y la música de Estados Unidos son negros.
¿Has investigado las fuentes de financiación de las organizaciones que lideran Black Lives Matter o las realidades de sus activistas, y simpatizas con ellas?
Si no eres más que un idiota que no se entera de nada y se suma al revuelo, seas blanco o negro, no vas a ser gran cosa.
Así, no podrás ganar un sueldo alto.
Según tus palabras, no es de extrañar que una persona así sea un perdedor.
Las cosas deben juzgarse conociendo la verdad.
Esa es la actitud natural de quienes poseen inteligencia y viven en el siglo XXI.
Es el presidente Trump quien nos ha quitado el disfrute?
Yo no lo creo así. Es evidente que es China.
O es que Estados Unidos, al igual que el Asahi Shimbun, la NHK y otros medios televisivos japoneses, ocultan a China la historia del virus de Wuhan y solo agitan la amenaza del virus?
Yo creo que no.
El presidente Trump ha dicho claramente que se trata del virus de China.
No es otro que Obama quien ha permitido a China aumentar su influencia en el Mar de China Meridional y convertirlo en una base militar.
Inicialmente, fue descalificado como presidente de Estados Unidos.
El resultado de su decisión de dejar crecer a Xi Jinping es la difícil situación mundial actual.
En un momento en que tenía que vencer a China, aprovechó su privilegio presidencial para celebrar un concierto en la Casa Blanca con los nombres más importantes del rock and roll.
En una ocasión invitó a Paul McCartney y Bruce Springsteen, y en otra dio la impresión de que entendía bien de música.
Obama es negro. 
¿Quién dice que estaba siendo discriminado?
Celebrar un concierto de rock en la Casa Blanca no es delito, así que no fue detenido.
No fue arrestado ni detenido por la policía porque no era un delincuente.
¿Se considera discriminación en Estados Unidos hoy en día reprimir a los delincuentes?

2024/4/25 in Nara

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Probabilmente non è il momento giusto per farlo.

2024年04月30日 14時39分15秒 | 全般

2020/9/1
La vera forza del Giappone risiede nelle sue quattro riviste mensili imperdibili, che vengono lette sia dai cittadini giapponesi sia da quelli di tutto il mondo.
Ad esempio, l'articolo di Toshiyuki Hayakawa nel numero di questo mese di WILL, intitolato "L'agitazione della rivoluzione comunista negli Stati Uniti" (pag. 100-105), è una lettura obbligata non solo per i giapponesi ma anche per gli americani in particolare.
Chiunque si abboni all'articolo saprà che ciò che sta accadendo oggi negli Stati Uniti è esattamente ciò che il signor Hayakawa descrive nel suo articolo.
Non nutro alcun rancore nei confronti di Naomi Osaka, ma le prese di posizione politiche non dovrebbero essere prese alla leggera.
Se si giudica un singolo incidente in base al suo aspetto esteriore senza indagare la verità, se le agitazioni che il lavoro del signor Osaka ha così brillantemente rivelato si materializzano davvero e si verifica una situazione terribile, le generazioni future potrebbero giudicare che le loro azioni in quel momento sono state il risultato della loro collaborazione ai loro piani. 
In primo luogo, se i neri fossero davvero discriminati negli Stati Uniti oggi non ci sarebbero così tanti neri che svolgono un ruolo attivo in vari campi e, in particolare, innumerevoli neri diventerebbero milionari nel mondo dello sport e della musica. 
Non può esistere una realtà in cui questo sia il caso.
Soprattutto, non è possibile che un presidente nero nasca e resti in carica per due mandati.
I mass media statunitensi, i mass media degli Stati Uniti e i mass media di tutto il mondo dovrebbero smetterla con il loro pseudo-moralismo.
Solo persone come Xi Jinping, ad esempio, sono felici del vostro pseudo-moralismo.
Dovreste rendervi conto che sono solo i comunisti e i totalitari ad amare lo pseudo-moralismo e la correttezza politica che prevalgono nel campo liberale.
Probabilmente non è il momento di farlo.
La parte migliore della società americana è l'atmosfera creata dagli spettatori dei campi da baseball della Major League.
È uno stadio che incarna il baseball come passatempo nazionale.
Ora il suo fascino è rovinato.
Per i tifosi come me, l'attuale atmosfera dei ballparks giapponesi è molto gradita e non vedo l'ora di assistere alle partite di baseball professionistico più che mai.
Non vedo l'ora che arrivino le 18:00, ora di inizio della partita notturna.
Non mi sono mai piaciute le folle di tifosi che dominano gli stadi giapponesi.
Il loro rumore forte mi disturbava.
Dopo il trasferimento di Ichiro negli Stati Uniti, mi piaceva molto di più guardare le partite della Major League Baseball che quelle del baseball giapponese.
Quest'anno, però, la situazione si è completamente ribaltata.
In Giappone ci sono 5.000 persone in ogni stadio, senza urla e solo applausi, proprio come nella Major League Baseball. Per la prima volta è emerso il suono della palla veloce del lanciatore che colpisce il guantone e il suono dei lanci del battitore, rivelando il mondo della palla veloce, del colpo duro e del lancio duro.
Negli Stati Uniti, invece, la situazione è esattamente opposta.
Le poltrone del pubblico sono vuote, ma vengono riprodotti gli effetti sonori del pubblico, e questo è fastidioso e ci fa sentire la mancanza dell'atmosfera spensierata del meglio degli Stati Uniti che il National Pastime ha creato.
L'atmosfera del National Pastime, l'atmosfera delle folle gremite nei vari sport, l'atmosfera dei concerti, l'atmosfera dei teatri... sono del tutto inutili per i totalitaristi,
Sono del tutto inutili per i totalitari e i dittatori, come i comunisti a partito unico in Cina e gli anti-giapponesi in Corea del Sud.
Il virus di Wuhan, che la Cina ha diffuso in tutto il mondo, ha privato il resto del mondo di vari piaceri che erano dati per scontati nel campo dei Paesi liberali al di fuori della Cina e di altri Paesi.
Chi li ha tolti?
Stranamente Xi Jinping, il leader filocinese di un Paese che non riconosce il piacere come valore, ci ha tolto il piacere, un valore necessario.
Eppure, gli sciocchi statunitensi continuano a fare rumore negli Stati Uniti, il Paese in cui si gode della libertà, proprio come previsto da Xi Jinping.
Attaccano ripetutamente l'amministrazione Trump.
Perché non pensate a chi state facendo tutto questo?
Il vostro difetto è che dovete prima conoscere le posizioni relative di Pechino e Tokyo.
Voi non conoscete nemmeno la differenza tra Cina e Giappone.
Criticate il Giappone per ogni cosa senza nemmeno capire la realtà della Cina e della Corea del Sud.
Questo tipo di rozzezza, in senso negativo, è colpa vostra.
Questa cosa del Black Lives Matter non sta andando troppo oltre?
Non è troppo stupido?
Non è troppo stupido?
Credo che la stragrande maggioranza dei miliardari delle industrie sportive e musicali statunitensi siano neri.
Hai fatto ricerche sulle fonti di finanziamento delle organizzazioni che guidano Black Lives Matter o sulle realtà dei loro attivisti, e sei solidale con loro?
Se sei solo un idiota che non sa nulla e si unisce al clamore, che tu sia bianco o nero, non sarai un problema.
In questo modo, non riuscirai a guadagnare uno stipendio elevato.
Secondo le sue parole, non c'è da stupirsi che una persona del genere sia un perdente.
Le cose vanno giudicate conoscendo la verità.
Questo è l'atteggiamento naturale di chi possiede intelligenza e vive nel XXI secolo.
È il presidente Trump che ci ha tolto il piacere?
Non credo. È evidente che è la Cina.
Oppure gli Stati Uniti, come l'Asahi Shimbun, la NHK e altri media televisivi giapponesi, stanno nascondendo alla Cina la storia del virus di Wuhan e stanno solo agitando la minaccia del virus?
Penso di no.
Il Presidente Trump ha chiaramente affermato che si tratta del virus cinese.
Non è stato Obama a permettere alla Cina di aumentare la sua influenza nel Mar Cinese Meridionale e di trasformare il Mar Cinese Meridionale in una base militare.
Inizialmente è stato squalificato come presidente degli Stati Uniti.
Il risultato della sua decisione di lasciar crescere Xi Jinping è l'attuale situazione globale.
Nel momento in cui doveva battere la Cina, ha approfittato del suo privilegio presidenziale per tenere un concerto alla Casa Bianca con i più grandi nomi del rock and roll.
A un certo punto ha invitato Paul McCartney e Bruce Springsteen, e in un altro momento ha dato l'impressione di capire bene la musica.
Obama è nero. 
Chi dice che è stato discriminato?
Tenere un concerto rock alla Casa Bianca non è un reato, quindi non è stato arrestato.
Non è stato arrestato o trattenuto dalla polizia perché non era un criminale.
La repressione dei criminali è considerata una discriminazione negli Stati Uniti di oggi?

2024/4/28/ in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Kaikki heistä ovat mukana monenlaisessa suuressa henkisessä toiminnassa titteliensä

2024年04月30日 14時30分35秒 | 全般

2020/8/30
Löysin taannoin erään paperin, kun etsin jotain.
Tämä paperi ja sen kirjoittaja olivat minulle täysin uusia.
Olin helpottunut kuullessani, että kirjoittaja oli valmistunut Tokion yliopiston taloustieteellisestä tiedekunnasta ja oli paperinsa erinomaisuuden lisäksi ITOCHU Corporationin aktiivinen jäsen.
Työelämään siirryttyäni tapasin kaksi elämäni parasta ystävää.
He olivat molemmat ITOCHU Corporationin työntekijöitä.
Molemmat olivat erittäin lahjakkaita liikemiehiä, joilla oli kriittisiä asemia yrityksessä.
Viime vuosina yrityksen nimi on esiintynyt keskustelussa Uichiro Niwan Kiina-myönteisten lausuntojen rinnalla, mikä on saanut minut tuntemaan oloni epämukavaksi.
Kauppayhtiön vahvuus on siinä, että jokainen sen työntekijä on tavallaan pienyrityksen johtaja.
Heidän kykynsä katsoa asiakkaidensa taseita ja hahmottaa välittömästi yrityksen tila oli hämmästyttävä.
Hän voi myös tarkistaa suuren rakennustarjouksen jokaisen yksityiskohdan ja määrittää hinnan sopivuuden, mikä kauhistuttaisi jopa Japanin johtavia pääurakoitsijoita.
Heidän vahvuutensa oli älykkyyden, voiman ja energian kolminaisuus, joka muodosti Japanin vahvuuden.
ITOCHU Corporationin yritysviesti "Yksi kauppias, lukemattomia tehtäviä" roikkuu Yakultin kotikentän Jingu-stadionin takaverkossa, ja ajattelin aina sen nähdessäni, että se oli täsmälleen oikea.
Avauskappaleen kirjoittajalla, Takehiko Aoyagilla, on lyhyt elämäkerta.
Hän oli aiemmin professori Japanin kansainvälisessä yliopistossa.
Hän syntyi Kiryun kaupungissa Gunman prefektuurissa vuonna 1934. Hän valmistui Kiryun prefektuurin Kiryun lukiosta.
Hän valmistui Tokion yliopiston taloustieteellisestä tiedekunnasta vuonna 1958 ja siirtyi Itochu Corporationin palvelukseen.
Hän toimi ITOCHU Corporationin Sydneyn haarakonttorin elintarvikeosaston pääjohtajana ja ITOCHU Corporationin pääkonttorin maataloustuotteiden osaston pääjohtajana. 
ITOCHU Systems Development Corporationin johtajana.
Vuosina 1985-1997 hän oli ITOCHU:n ja NTT:n yhteisyrityksen Nippon Telematiquen toimitusjohtaja ja puheenjohtaja.
Vuosina 1995-2006 hän oli Japanin kansainvälisen GLOBECOM-yliopiston varajohtaja ja professori, ja vuosina 2006-2016 hän oli vieraileva professori samassa yliopistossa.
Hänen tutkimusalaansa ovat taloustiede, liiketaloustiede, rahoitus, tietoyhteiskunta, oikeus, kansainvälinen politiikka ja turvallisuusteoria. 
Hän on itseoikeutetusti yhteiskuntatieteiden generalisti.
Hän on kirjoittanut muun muassa seuraavat teokset: "Videtex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (The Telecommunications Advancement Association), "Personal Information Overprotection Destroys Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), "Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War" (Heart Publishing) ja "The History of Japan Twisted by America to Psychologically Disarmically the Japanese" (Heart Publishing).
Törmäsin Aoyanagin kirjoitukseen, joka voitti erinomaisuuspalkinnon APA-ryhmän seitsemännen vuosittaisen "True View of Modern History" -kilpailun esseessä.
Se on pakollista luettavaa Japanille ja muulle maailmalle.
Lukemattomat kohdat kuvaavat täydellisesti Ariman aivorakennetta ja NHK:n työntekijöitä, jotka valvovat NHK/Watch 9:ää, jota pidin anteeksiantamattomana toissailtana.

Miksi japanilaiset ovat niin nopeasti joutuneet WGIP:n uhriksi.
Ensinnäkin, koska WGIP oli taitavasti piilotettu ja toteutettu salassa, japanilaiset eivät edes tienneet aivopesuohjelman olemassaolosta.
Yhdysvallat esitteli demokratian ajatuksen suuressa mittakaavassa, joten se otti keskeisen aseman sodanjälkeisessä Japanin ideologiassa ja kasvatusfilosofiassa.
Japanilaiset eivät koskaan villeimmissäkään unelmissaan tajunneet, että GHQ, sen päämaja, edisti aivopesua kieltämällä "sananvapauden".
Toiseksi, suuri osa GHQ:n propagoimista asioista oli sota-ajan salailua, ja koska kaikki sotahistoria oli tuhottu, japanilaisilla ei ollut mitään keinoa todentaa totuutta.
Tästä syystä japanilaiset uskoivat epäilemättä, että militaristit valehtelivat ja pettivät yleisöä.
Kolmanneksi lähes kaikki akateemikot, joihin japanilaiset luottavat, ovat kritiikittömästi ja varauksetta hyväksyneet Tokion oikeudenkäyntien historian ja jopa julkaisseet artikkeleita ja kirjoja, jotka aktiivisesti tukevat tätä näkemystä, mikä lisää sekaannusta.
Erityisesti merkittävät historioitsijat tukivat Tokion tuomioistuimen näkemystä historiasta ja julkaisivat sarjan tutkimuksia, jotka kuvaavat koko Japanin historiaa kielteisessä valossa.
Monista näiden tutkijoiden opettamista opiskelijoista tuli opettajia, jotka opettivat lapsilleen masokistista käsitystä historiasta.
Tämä näkemys Tokion oikeudenkäyntien historiasta iskostettiin nuorempaan sukupolveen historianopetuksen kautta.
Historiantutkimusseuran puheenjohtaja, Hitotsubashin yliopiston emeritusprofessori Nagahara Keiji menee kirjassaan jopa niin pitkälle, että "Tokion oikeudenkäynnit opettivat japanilaiset näkemään historian oikein.
Todellisuudessa historian akatemia on muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta yhä tiukasti kiinni Tokion oikeudenkäyntien historiallisen näkemyksen tukemisessa.
Ainoat ihmiset, jotka puolustavat historian oikeaa ymmärtämistä, ovat tutkijoita, jotka eivät ole yhteydessä historian maailmaan.
Watanabe Shoichi, kriitikko ja englantilainen kielitieteilijä; Kō Bun'yū, länsimaisen taloustieteen historioitsija; Nishio Kanji, saksankielinen kirjallisuus; Hasegawa Michiko, filosofi; Nakamura Akira, englantilainen kirjallisuus; Sakurai Yoshiko, toimittaja; Ushio Masato, entinen ilmavoimien upseeri; Kobori Keiichiro, saksalainen ja vertaileva kirjallisuus; Nakanishi Terumasa, Euroopan diplomatian historia ja kansainvälinen politiikka; Fujiwara Masahiko, matemaatikko ja esseisti, ja lista jatkuu loputtomiin.
Kaikki heistä ovat mukana moninaisissa suurissa älyllisissä tehtävissä, jotka eivät liity heidän nimityksiinsä.
Sama pätee myös oikeusakatemiaan.
Tokion oikeudenkäyntien ydin oli se, että ne olivat voittajavaltojen laittomia lynkkauksia, ja jopa liittoutuneet olivat epävarmoja niiden pätevyydestä.
Tokion keisarillisen yliopiston oikeustieteellisen tiedekunnan kansainvälisen oikeuden professori Kizaburo Yokota, jota pidetään yhtenä maailman johtavista kansainvälisen oikeuden auktoriteeteista, väitti kuitenkin yllättäen, että Tokion tuomioistuin oli laillinen.
Hän kirjoitti teoksen The War Crimes (Sotarikokset), jossa hän hyväksyi kritiikittömästi Tokion tuomioistuimen historiallisen näkökulman ja totesi, että "mielessäni ei ole epäilystäkään siitä, että lähes kaikilla kansoilla on vahva aikomus pitää hyökkäyssotaa kansainvälisenä rikoksena".
Monet muut tuon ajan oikeusoppineet seurasivat esimerkkiä kuin lumivyöry, mikä teki WGIP:n vaikutusvallasta valtavan.
Jatkuu vielä.

2024/4/28/ in Kyoto

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Alle av dem er engasjert i et bredt spekter av flotte intellektuelle aktiviteter

2024年04月30日 14時29分51秒 | 全般

2020/8/30
Her om dagen oppdaget jeg en artikkel da jeg lette etter noe.
Artikkelen og forfatteren var helt ukjent for meg.
Jeg ble lettet da jeg fikk vite at forfatteren var utdannet ved det økonomiske fakultetet ved Universitetet i Tokyo og var et aktivt medlem av ITOCHU Corporation, i tillegg til at artikkelen var svært god.
Etter at jeg kom ut i arbeidslivet, møtte jeg to av mine beste venner for livet.
De var begge ansatt i ITOCHU Corporation.
De var begge svært talentfulle forretningsmenn og hadde viktige stillinger i selskapet.
De siste årene har selskapets navn dukket opp i debatten sammen med Uichiro Niwas pro-kinesiske uttalelser, noe som har gjort meg ukomfortabel.
Styrken til et handelsselskap ligger i at hver og en av de ansatte på sett og vis er leder for en liten bedrift.
Deres evne til å se på kundenes balanseregnskap og umiddelbart forstå selskapets tilstand var forbløffende.
Han kan også sjekke hver eneste detalj i et stort byggetilbud og avgjøre om prisen er riktig, noe som ville forbløffet selv Japans ledende hovedentreprenører.
Deres styrke var treenigheten av intelligens, kraft og energi som utgjorde Japans styrke.
ITOCHU Corporations budskap, "Én kjøpmann, et mylder av oppdrag", henger på baknettet på Jingu Stadium, Yakults hjemmebane, og jeg har alltid tenkt at det var helt riktig når jeg har sett det.
Forfatteren av åpningsavsnittet, Takehiko Aoyagi, har en kort biografi.
Han var tidligere professor ved International University of Japan.
Han ble født i Kiryu City, Gunma Prefecture, i 1934. Han ble uteksaminert fra Kiryu Prefectural Kiryu High School.
Han ble uteksaminert fra økonomifakultetet ved Universitetet i Tokyo i 1958 og begynte i Itochu Corporation.
Han var daglig leder for matvareavdelingen i Sydney-avdelingen til ITOCHU Corporation og daglig leder for avdelingen for landbruksprodukter ved hovedkontoret til ITOCHU Corporation. 
Som direktør for ITOCHU Systems Development Corporation.
Fra 1985 til 1997 var han president og styreformann i Nippon Telematique, et joint venture mellom ITOCHU og NTT.
Fra 1995 til 2006 var han visedirektør og professor ved International University of Japan GLOBECOM, og fra 2006 til 2016 var han gjesteprofessor ved samme universitet.
Hans forskningsområder omfatter økonomi, bedriftsøkonomi, finans, informasjonssamfunn, jus, internasjonal politikk og sikkerhetsteori. 
Han er en selvutnevnt samfunnsvitenskapelig generalist.
Han er forfatter av "Videtex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (The Telecommunications Advancement Association), "Personal Information Overprotection Destroys Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), "Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War" (Heart Publishing), "The History of Japan Twisted by America to Psychologically Disarmed the Japanese" (Heart Publishing), og mange andre bøker.
Jeg snublet over en artikkel av Aoyanagi som vant en utmerkelse i APA-gruppens syvende årlige essaykonkurranse "True View of Modern History".
Den er et must for Japan og resten av verden.
Utallige passasjer beskriver perfekt Arimas hjernestruktur og de NHK-ansatte som kontrollerer NHK/Watch 9, noe jeg fant utilgivelig forleden kveld.

Hvorfor japanerne så raskt har falt for WGIP
For det første, fordi WGIP var smart skjult og ble utført i hemmelighet, visste ikke japanerne engang at hjernevaskingsprogrammet eksisterte.
USA introduserte ideen om demokrati i stor stil, så den fikk en sentral plass i etterkrigstidens japanske ideologi og utdanningsfilosofi.
Det japanske folket hadde aldri i sin villeste fantasi forestilt seg at GHQ, hovedkvarteret, fremmet hjernevasking ved å nekte "ytringsfrihet".
For det andre var mye av det GHQ propaganderte, hemmelighold fra krigens dager, og siden all militærhistorie var ødelagt, hadde japanerne ingen mulighet til å verifisere sannheten.
Derfor trodde det japanske folket uten tvil at militaristene løy og lurte offentligheten.
For det tredje har nesten alle akademikere som japanerne stoler på, ukritisk og uten forbehold akseptert historien om Tokyo-rettssakene, og de har til og med publisert artikler og bøker som aktivt støtter dette synet, noe som bidrar til forvirringen.
Særlig har betydelige historikere støttet Tokyo-domstolens historiesyn og publisert en rekke studier som fremstiller hele Japans historie i et negativt lys.
Mange av studentene som ble undervist av disse forskerne, ble selv lærere og lærte barna sine et masochistisk syn på historien.
Dette synet på Tokyo-rettssakenes historie ble innprentet i den yngre generasjonen gjennom historieundervisningen.
I sin bok går Nagahara Keiji, professor emeritus ved Hitotsubashi-universitetet og formann i Society for Historical Research, så langt som til å si at "Tokyo-rettssakene lærte japanerne å se historien riktig.
Realiteten er at det historiske akademiet, med noen få unntak, fortsatt er fast forankret i sin støtte til det historiske synet på Tokyo-rettssakene.
De eneste som argumenterer for en riktig forståelse av historien, er forskere uten tilknytning til historiens verden.
Watanabe Shoichi, kritiker og engelsk språkforsker; Kō Bun'yū, historiker innen vestlig økonomi; Nishio Kanji, tysk litteratur; Hasegawa Michiko, filosof; Nakamura Akira, engelsk litteratur; Sakurai Yoshiko, journalist; Ushio Masato, tidligere offiser i luftforsvaret; Kobori Keiichiro, tysk og komparativ litteratur; Nakanishi Terumasa, europeisk diplomatisk historie og internasjonal politikk; Fujiwara Masahiko, matematiker og essayist, og listen er lang.
Alle disse er engasjert i et bredt spekter av store intellektuelle aktiviteter utover sine titler.
Det samme gjelder for det juridiske akademiet.
Tokyo-rettssakenes substans var at de var ulovlige lynsjinger fra seiersmaktenes side, og selv de allierte var usikre på gyldigheten av dem.
Professor Kizaburo Yokota, professor i folkerett ved det juridiske fakultetet ved Tokyo Imperial University og regnet som en av verdens ledende autoriteter på folkerett, hevdet imidlertid overraskende nok at Tokyo-domstolen var legitim.
Han skrev boken The War Crimes, der han ukritisk aksepterte Tokyo-domstolens historiske perspektiv og slo fast at "det er ingen tvil om at det er en sterk intensjon blant nesten alle nasjoner om å betrakte angrepskrigen som en internasjonal forbrytelse".
Mange andre rettslærde på den tiden fulgte etter som et skred, noe som gjorde WGIPs makt enorm.
Fortsettelse følger.

2024/4/25 in Nara

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Alla av dem är engagerade i ett brett utbud av fantastiska intellektuella aktiviteter

2024年04月30日 14時24分18秒 | 全般

2020/8/30
Häromdagen upptäckte jag en artikel när jag letade efter något.
Denna artikel och dess författare var helt nya för mig.
Jag blev lättad när jag fick veta att författaren, förutom att hans uppsats var utmärkt, hade en examen från Tokyos universitets ekonomiska fakultet och var en aktiv medlem i ITOCHU Corporation.
När jag kom ut i arbetslivet träffade jag två av mina bästa vänner för livet.
De var båda anställda på ITOCHU Corporation.
De var båda mycket begåvade affärsmän och hade kritiska positioner i företaget.
Under de senaste åren har företagets namn förekommit i debatten tillsammans med Uichiro Niwas Kinavänliga uttalanden, vilket har gjort mig illa till mods.
Styrkan hos ett handelsföretag ligger i att var och en av dess anställda på sätt och vis är chef för ett litet företag.
Deras förmåga att titta på sina kunders balansräkningar och omedelbart förstå företagets tillstånd var häpnadsväckande.
Han kan också kontrollera varje detalj i en stor byggoffert och avgöra om priset är rimligt, något som till och med Japans ledande generalentreprenörer skulle bli förskräckta över.
Deras styrka var den treenighet av intelligens, kraft och energi som utgjorde Japans styrka.
ITOCHU Corporations budskap, "En köpman, en myriad av uppdrag", hänger på baksidan av Jingu Stadium, Yakults hemmaplan, och jag har alltid tyckt att det var helt rätt när jag såg det.
Författaren till det inledande stycket, Takehiko Aoyagi, har en kort biografi.
Han var tidigare professor vid International University of Japan.
Han föddes i Kiryu City, Gunma Prefecture, 1934. Han tog examen från Kiryu Prefectural Kiryu High School.
Han tog examen från University of Tokyo Faculty of Economics 1958 och började på Itochu Corporation.
Han tjänstgjorde som chef för livsmedelsavdelningen vid ITOCHU Corporations filial i Sydney och som chef för avdelningen för jordbruksprodukter vid ITOCHU Corporations huvudkontor. 
Som styrelseledamot i ITOCHU Systems Development Corporation.
Från 1985 till 1997 var han VD och ordförande för Nippon Telematique, ett joint venture mellan ITOCHU och NTT.
Från 1995 till 2006 var han biträdande direktör och professor vid International University of Japan GLOBECOM, och från 2006 till 2016 var han gästprofessor vid samma universitet.
Hans forskningsområden omfattar ekonomi, företagsekonomi, finans, informationssamhället, juridik, internationell politik och säkerhetsteori. 
Han är en självutnämnd generalist inom samhällsvetenskaperna.
Han är författare till "Videtex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (The Telecommunications Advancement Association), "Personal Information Overprotection Destroys Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), "Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War" (Heart Publishing), "The History of Japan Twisted by America to Psychologically Disarm the Japanese" (Heart Publishing) och många andra.
Jag snubblade över en uppsats av Aoyanagi som vann en utmärkelse i APA-gruppens sjunde årliga tävlingsessä "True View of Modern History".
Det är en måste-läsning för Japan och resten av världen.
Otaliga passager beskriver perfekt Arimas hjärnstruktur och de NHK-anställda som kontrollerar NHK/Watch 9, vilket jag tyckte var oförlåtligt häromkvällen.

Varför japanerna så snabbt har fallit offer för WGIP
För det första, eftersom WGIP var skickligt dolt och utfördes i hemlighet, visste japanerna inte ens att hjärntvättsprogrammet existerade.
USA introducerade idén om demokrati på ett stort sätt, så det tog en central plats i efterkrigstidens Japans ideologi och utbildningsfilosofi.
Aldrig i sina vildaste drömmar insåg det japanska folket att GHQ, dess högkvarter, främjade hjärntvätt genom att förneka "yttrandefrihet".
För det andra var mycket av det som GHQ propagerade för hemlighetsmakeri under kriget, och eftersom all militärhistoria förstördes hade japanerna inget sätt att verifiera sanningen.
Av denna anledning trodde det japanska folket utan tvekan att militaristerna ljög och lurade allmänheten.
För det tredje har nästan alla akademiker som japanerna förlitar sig på okritiskt och förbehållslöst accepterat historien om Tokyorättegångarna och har till och med publicerat artiklar och böcker som aktivt stöder denna uppfattning, vilket ökar förvirringen.
Framför allt har betydande historiker stött Tokyotribunalens historiesyn och publicerat en rad studier som framställer hela Japans historia i negativ dager.
Många av de studenter som undervisades av dessa forskare blev lärare och lärde sina barn en masochistisk historiesyn.
Denna syn på Tokyorättegångarnas historia inpräntades i den yngre generationen genom historisk utbildning.
I sin bok går Nagahara Keiji, professor emeritus vid Hitotsubashi University och ordförande i Society for Historical Research, så långt som att säga att "den japanska historien lärde sig att se historien korrekt genom Tokyorättegångarna.
Verkligheten är att den historiska akademin, med några få undantag, fortfarande är fast rotad i sitt stöd för Tokyorättegångarnas historiska syn.
De enda som argumenterar för en korrekt förståelse av historien är forskare som inte har någon koppling till den historiska världen.
Watanabe Shoichi, kritiker och engelsk språkforskare; Kō Bun'yū, historiker inom västerländsk ekonomi; Nishio Kanji, tysk litteratur; Hasegawa Michiko, filosof; Nakamura Akira, engelsk litteratur; Sakurai Yoshiko, journalist; Ushio Masato, tidigare officer i Air Self-Defense Force; Kobori Keiichiro, tysk och jämförande litteratur; Nakanishi Terumasa, europeisk diplomatisk historia och internationell politik; Fujiwara Masahiko, matematiker och essäist, och listan kan göras lång.
Alla dessa är engagerade i ett brett spektrum av stora intellektuella aktiviteter utöver sina titlar.
Detsamma gäller för den juridiska akademin.
Tokyorättegångarnas substans var att de var olagliga lynchningar av segrarmakterna, och till och med de allierade var osäkra på deras giltighet.
Professor Kizaburo Yokota, professor i internationell rätt vid Tokyo Imperial Universitys juridiska fakultet och ansedd som en av världens ledande auktoriteter inom internationell rätt, hävdade dock överraskande att Tokyotribunalen var legitim.
Han skrev The War Crimes, där han okritiskt accepterade Tokyotribunalens historiska perspektiv och konstaterade att "det inte råder något tvivel om att det finns en stark avsikt bland nästan alla nationer att betrakta angreppskriget som ett internationellt brott".
Många andra rättslärda vid den här tiden följde efter som en lavin, vilket gjorde WGIP:s makt enorm.
Fortsättning följer.

2024/4/25 in Nara

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

他們所有人都在從事超出其職稱範圍的廣泛的偉大智力活動。

2024年04月30日 14時20分54秒 | 全般

2020/8/30
前幾天我在尋找東西時發現了一篇論文。
這篇論文及其作者對我來說是全新的。
得知作者是東京大學經濟學院的畢業生,並且是伊藤忠商事的活躍成員,而且他的論文非常出色,我感到很欣慰。
進入職場後,我遇到了兩個一生中最好的朋友。
他們都是伊藤忠商事株式會社的員工。
他們都是才華洋溢的商人,在公司擔任要職。
近年來,該公司的名字與丹羽宇一郎的親華言論一起出現在話語中,這讓我感到不舒服。
商社的優勢在於,從某種意義上來說,商社的每一位員工都是小企業的管理者。
他們查看客戶資產負債表並立即掌握公司狀況的能力令人震驚。
他還可以檢查大型建築報價的每個細節並確定價格是否合適,甚至會讓日本領先的總承包商感到震驚。
他們的力量是智力、力量、精力三位一體,構成了日本的力量。
養樂多的主場神宮體育場的背網上掛著伊藤忠商事的企業口號“一個商人,萬千使命”,每當看到它時,我總覺得這句話是對的。
開篇的作者青柳武彥先生有一個簡短的傳記。
曾任日本國際大學教授。
1934年出生於群馬縣桐生市。
1958年畢業於東京大學經濟系,加入伊藤忠商事株式會社。
曾任伊藤忠商事悉尼分公司食品部總經理、伊藤忠商事總公司農產品部總經理。
擔任伊藤忠系統開發株式會社董事。
1985 年至 1997 年間,他擔任伊藤忠商事與 NTT 合資企業 Nippon Telematique 的總裁兼董事長。
1995年至2006年,擔任日本國際大學GLOBECOM副主任、教授,2006年至2016年,擔任該大學客座教授。
他的研究領域包括經濟學、工商管理、金融、資訊社會、法律、國際政治和安全理論。
他自封為社會科學領域的通才。
他是《Videtex Strategy》(資訊科學)、《網路監視協會》(電信發展協會)、《個人資訊過度保護毀滅日本》(軟銀新商)、《資訊時代的隱私研究》(NTT 出版)的作者、 《羅斯福背叛了美國人民,把日本拖入戰爭》(心臟出版社)、《美國為了從心理上解除日本武裝而扭曲的日本歷史》(心臟出版社)等等。
我偶然發現了青柳的一篇論文,該論文在APA集團第七屆年度「近代史真實觀」競賽徵文中獲得了優秀獎。
這是日本和世界其他地區的必讀之作。
無數段落完美地描述了有馬的大腦結構和控制NHK/Watch 9的NHK員工,那天晚上我覺得這是不可原諒的。

為什麼日本人這麼快就淪為 WGIP 的犧牲品
首先,由於WGIP被巧妙地隱藏並秘密執行,日本人甚至不知道洗腦計畫​​的存在。
美國大力引入民主理念,使其在戰後日本的意識形態和教育理念中佔據中心地位。
日本人民做夢都沒有意識到,其總部 GHQ 透過剝奪「言論自由」來推行洗腦。
其次,總司令部宣傳的大部分內容都是戰時保密,由於所有軍事歷史都被銷毀,日本人無法核實真相。
因此,日本民眾堅信軍國主義是在說謊、欺騙民眾。
第三,日本所依賴的幾乎所有學術界都毫無批判地、毫無保留地接受了東京審判的歷史,甚至發表了積極支持這一觀點的文章和書籍,加劇了混亂。
特別是,重要的歷史學家支持東京法庭的歷史觀,並發表了一系列對日本整個歷史進行負面描述的研究。
這些學者教導的許多學生都成為了老師,並向他們的孩子傳授受虐狂的歷史觀。
這種東京審判的歷史觀透過歷史教育灌輸給年輕一代。
一橋大學榮譽教授、歷史研究會會長永原慶二在其著作中甚至表示,「東京審判教會了日本歷史正確地看待歷史。
現實情況是,除少數例外,歷史學界仍然堅定地支持東京審判的歷史觀。
唯一主張正確理解歷史的人是與歷史世界無關的學者。
渡邊莊一,批評家、英語語言學家; 高文由 (Kō Bun'yū),西方經濟學史學家; 西尾寬治,德國文學; 長谷川美智子,哲學家; 中村晃,英國文學; 櫻井芳子,記者; 牛尾正人,前航空自衛隊軍官; 小堀慶一郎,德國文學和比較文學; 中西照政,歐洲外交史與國際政治; 藤原正彥,數學家和散文家,這樣的例子不勝枚舉。
他們所有人都在從事超出其職稱範圍的廣泛的偉大智力活動。
法學院也是如此。
東京審判的實質是戰勝國的非法私刑,連同盟國也不確定其有效性。
然而,被認為是世界國際法權威之一的東京帝國大學法學院國際法教授橫田喜三郎教授卻出乎意料地認為東京法庭是合法的。
他在撰寫《戰爭罪》時,不加批判地接受了東京法庭的歷史觀點,並表示「毫無疑問,在我看來,幾乎所有國家都有將侵略戰爭視為國際罪行的強烈意圖」。
當時許多其他法律學者如雪崩般紛紛效仿,使得WGIP的力量變得巨大。
待續。

2024/4/25 in Nara

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

他们所有人都在从事超出其职称范围的广泛的伟大智力活动。

2024年04月30日 14時18分11秒 | 全般

2020/8/30
前几天,我在查找资料时发现了一篇论文。
这篇论文及其作者对我来说完全陌生。
当我得知作者毕业于东京大学经济学部,并且是伊藤忠商事的活跃成员时,我感到非常欣慰。
参加工作后,我结识了两位终身挚友。
他们都是伊藤忠商事的员工。
他们都是才华横溢的商人,在公司担任要职。
近年来,伊藤忠商事的名字与丹羽宇一郎的亲华言论一起出现在言论中,这让我很不舒服。
贸易公司的优势在于,公司的每一位员工在某种意义上都是一家小企业的管理者。
他们看着客户的资产负债表,瞬间掌握公司状况的能力令人震惊。
他还能检查大型建筑报价单的每一个细节,并确定价格是否合适,这一点连日本一流的总承包商都会感到震惊。
他们的力量是智慧、力量和能量三位一体,构成了日本的力量。
伊藤忠商事的企业信息 "一个商人,无数使命 "悬挂在养乐多的主场神宫体育场的后网上,我每次看到都觉得非常正确。
开篇的作者青柳武彦先生有一个简短的履历。
他曾任日本国际大学教授。
1934 年出生于群马县桐生市。他毕业于桐生县立桐生高中。
1958 年毕业于东京大学经济学部,随后进入伊藤忠商事工作。
曾任伊藤忠商事悉尼分公司食品部总经理、伊藤忠商事总公司农产品部总经理。
担任伊藤忠系统开发株式会社董事。
1985 年至 1997 年,他担任伊藤忠商事和 NTT 的合资公司 Nippon Telematique 的总裁兼董事长。
1995 年至 2006 年,他担任日本 GLOBECOM 国际大学副校长兼教授;2006 年至 2016 年,他担任该大学客座教授。
他的研究领域包括经济学、工商管理、金融、信息社会、法律、国际政治和安全理论。
他自诩为社会科学通才。
著有《Videtex 战略》(《信息科学》)、《网络监控社会》(《电信推进协会》)、《个人信息过度保护毁了日本》(《软银新潮》)、《信息时代的隐私研究》(NTT 出版社)、《罗斯福背叛美国人民,把日本拖入战争》(爱心出版社)、《美国扭曲日本历史,从心理上解除日本人武装》(爱心出版社)等。
我偶然发现了青柳的一篇论文,该论文在美国APA集团第七届 "真实的近代史观 "征文比赛中获得了优秀奖。
这是日本和世界其他国家的必读书。
无数段落完美地描述了有马的大脑结构,以及控制 NHK/Watch 9 的 NHK 员工,我在那天晚上觉得这不可原谅。

日本人为何如此迅速地成为 WGIP 的牺牲品
首先,由于 WGIP 被巧妙地隐藏起来并秘密实施,日本人甚至不知道洗脑计划的存在。
美国大张旗鼓地引进了民主理念,因此民主在战后日本的意识形态和教育理念中占据了核心位置。
日本人做梦也没想到,GHQ 总部竟然通过剥夺 "言论自由 "来推行洗脑计划。
其次,GHQ 宣传的大部分内容都是战时机密,由于所有军事历史都被销毁,日本人无从考证真相。
因此,日本人毫无疑问地相信军国主义者在撒谎和欺骗公众。
第三,日本人所依赖的几乎所有学术界人士都毫无批判地、毫无保留地接受了东京审判的历史,甚至发表文章和出版书籍积极支持这一观点,从而加剧了混乱。
特别是一些重要的历史学家支持东京法庭的历史观,并发表了一系列研究报告,对整个日本历史进行了负面描述。
这些学者教过的许多学生后来都当了教师,并向他们的子女灌输受虐狂的历史观。
这种东京审判史观通过历史教育灌输给了年轻一代。
一桥大学名誉教授、历史研究会会长长原敬二在其著作中竟然说:"日本的历史被东京审判教导成正确看待历史。
现实情况是,除少数例外,历史学界仍然坚定地支持东京审判的历史观。
主张正确认识历史的,只有那些与历史世界毫无关系的学者。
渡边正一,评论家、英国语言学家;光文裕,西方经济史学家;西尾宽次,德国文学;长谷川美智子,哲学家;中村昭,英国文学;樱井芳子,记者; Ushio Masato,前航空自卫队军官;Kobori Keiichiro,德国文学和比较文学;Nakanishi Terumasa,欧洲外交史和国际政治;Fujiwara Masahiko,数学家和散文家。
所有这些人都在其头衔之外从事着广泛而伟大的知识活动。
法学界也是如此。
东京审判的实质是战胜国的非法私刑,就连盟国也不确定其有效性。
然而,东京帝国大学法学院国际法教授、被认为是世界国际法权威之一的横田喜三郎教授却出人意料地认为东京法庭是合法的。
他撰写了《战争罪》一书,不加批判地接受了东京法庭的历史观点,并指出 "毫无疑问,几乎所有国家都有将侵略战争视为国际罪行的强烈意图"。
当时,许多其他法律学者如雪崩般纷纷效仿,使 WGIP 的力量变得巨大。
未完待续。

2024/4/28/ in Kyoto

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

이들은 모두 직위를 넘어서 폭넓고 폭넓은 지적 활동을 펼치고 있다.

2024年04月30日 14時17分28秒 | 全般

2020/8/30
얼마 전 무언가를 검색하던 중 한 논문을 발견했습니다.
이 논문과 저자는 저에게 완전히 새로운 것이었습니다.
논문의 우수성뿐만 아니라 저자가 도쿄대학교 경제학부를 졸업하고 이토추에서 현역으로 근무하고 있다는 사실에 안심이 되었습니다.
입사 후 저는 평생의 절친한 친구 두 명을 만났습니다.
둘 다 이토추상사의 직원이었습니다.
둘 다 회사에서 중요한 직책을 맡고 있는 유능한 사업가였습니다.
최근 몇 년 동안 니와 우이치로의 친중 발언과 함께 회사 이름이 담론에 등장하면서 불편한 마음이 들었습니다.
무역회사의 강점은 직원 한 명 한 명이 어떤 의미에서는 중소기업의 경영자라는 사실에 있습니다.
고객사의 대차대조표를 보고 회사의 상태를 즉각적으로 파악하는 그들의 능력은 놀라웠습니다.
또한 대형 공사 견적서의 모든 세부 사항을 확인하고 가격의 적정성을 판단하는 능력은 일본 굴지의 건설사도 놀랄 정도였습니다.
일본의 강점을 구성하는 지성, 힘, 에너지가 삼위일체가 된 것이 이들의 강점입니다.
야쿠르트의 홈구장인 진구구장 백네트에는 '하나의 상인, 무수한 사명'이라는 이토추상사의 기업 메시지가 걸려 있는데, 저는 그것을 볼 때마다 항상 옳다고 생각했습니다.
첫 문단의 저자인 아오야기 다케히코 씨의 간단한 약력을 소개합니다.
그는 전 일본 국제대학의 교수였습니다.
그는 1934년 군마현 기류시에서 태어났습니다. 기류 현립 기류 고등학교를 졸업했습니다.
1958년 도쿄대학교 경제학부를 졸업하고 이토추 상사에 입사했습니다.
이토추상사 시드니 지사 식품부 총지배인, 이토추상사 본사 농산부 총지배인 등을 역임했습니다. 
이토추 시스템 개발 주식회사의 이사로 재직했습니다.
1985년부터 1997년까지 이토추와 NTT의 합작회사인 일본 텔레매틱스의 사장 겸 회장을 역임했습니다.
1995년부터 2006년까지는 일본 국제대학 글로브콤의 부총장 겸 교수로 재직했으며 2006년부터 2016년까지는 같은 대학의 객원 교수로 재직했습니다.
주요 연구 분야는 경제학, 경영학, 금융, 정보 사회, 법학, 국제 정치, 안보 이론 등입니다. 
그는 자칭 사회과학 분야의 제너럴리스트입니다.
저서로는 『비데텍스 전략』(정보과학), 『사이버 감시 사회』(정보통신진흥회), 『개인정보 과보호가 일본을 망친다』(소프트뱅크 신쇼), 『정보화 시대의 프라이버시 연구』(NTT 출판), 『루즈벨트는 미국 국민을 배신하고 일본을 전쟁으로 끌고 갔다』(하트 출판), 『일본인을 심리적으로 무장해제시키기 위해 미국이 왜곡한 일본의 역사』(하트 출판) 등이 있습니다.
저는 APA 그룹의 제7회 연례 '현대사의 참모습' 공모전 에세이에서 우수상을 수상한 아오야나기의 논문을 우연히 발견했습니다.
일본과 전 세계인이 꼭 읽어야 할 책입니다.
수많은 구절이 아리마의 뇌 구조와 NHK/Watch 9을 통제하는 NHK 직원들을 완벽하게 묘사하고 있는데, 얼마 전 밤에 제가 변명할 수 없는 사실을 발견했습니다.

일본이 왜 그렇게 빨리 WGIP의 먹잇감이 되었는가?
첫째, WGIP는 교묘하게 은폐되고 비밀리에 실행되었기 때문에 일본인들은 세뇌 프로그램이 존재한다는 사실조차 몰랐습니다.
미국은 민주주의라는 개념을 대대적으로 도입했기 때문에 전후 일본의 이념과 교육 철학에서 민주주의가 중심적인 위치를 차지했습니다.
일본 국민들은 그 본부인 GHQ가 "언론의 자유"를 부정하며 세뇌를 조장했다는 사실을 꿈에도 생각하지 못했습니다.
둘째, GHQ가 전파한 내용 대부분은 전시 기밀이었고, 모든 군사 기록이 파기되었기 때문에 일본인들은 진실을 확인할 방법이 없었습니다.
이런 이유로 일본 국민은 군국주의자들이 거짓말을 하고 국민을 속였다고 의심 없이 믿었습니다.
셋째, 일본이 의존하는 거의 모든 학자들이 도쿄 재판의 역사를 비판 없이 무조건적으로 받아들였고, 심지어 이 견해를 적극적으로 지지하는 논문과 책을 출판하여 혼란을 가중시켰습니다.
특히 저명한 역사학자들은 도쿄재판소의 역사관을 지지하며 일본 역사 전체를 부정적으로 묘사하는 일련의 연구를 발표했습니다.
이 학자들의 가르침을 받은 학생들 중 상당수가 교사가 되어 아이들에게 마조히즘적 역사관을 가르쳤습니다.
도쿄 재판의 역사에 대한 이러한 관점은 역사 교육을 통해 젊은 세대에게 주입되었습니다.
나가하라 케이지 히토쓰바시 대학 명예교수이자 역사연구학회 회장은 그의 저서에서 "일본의 역사는 도쿄재판을 통해 역사를 올바르게 보는 법을 배웠다"고 말할 정도입니다.
일부 예외를 제외하면 역사학계는 여전히 도쿄재판의 역사관을 확고하게 지지하고 있는 것이 현실입니다.
역사에 대한 올바른 이해를 주장하는 사람은 역사의 세계와 무관한 학자들뿐입니다.
비평가이자 영어 언어학자인 와타나베 쇼이치, 서양 경제사학자 고 분유, 독문학자 니시오 간지, 철학자 하세가와 미치코, 영문학자 나카무라 아키라, 저널리스트 사쿠라이 요시코 등이 있습니다; 우시오 마사토, 전 항공자위대 장교, 고보리 케이이치로, 독일어 및 비교문학, 나카니시 데루마사, 유럽 외교사 및 국제정치, 후지와라 마사히코, 수학자 및 수필가 등 다양한 분야에서 활동하고 있습니다.
이들은 모두 직함을 넘어 폭넓고 다양한 지적 활동을 하고 있습니다.
법학계도 마찬가지입니다.
도쿄 재판의 본질은 승전국에 의한 불법적인 린치였으며, 연합국조차도 그 타당성을 확신하지 못했다는 것이었습니다.
그러나 도쿄제국대학 법학부 국제법 교수이자 국제법 분야의 세계적 권위자로 꼽히는 요코타 기자부로 교수는 놀랍게도 도쿄 재판이 합법적이었다고 주장했습니다.
그는 <전쟁 범죄>를 저술하면서 도쿄 재판소의 역사적 관점을 비판 없이 받아들이고 "거의 모든 국가가 침략 전쟁을 국제 범죄로 간주하려는 강한 의도가 있다는 것은 의심의 여지가 없다"고 말했습니다.
당시 다른 많은 법학자들이 눈사태처럼 뒤따랐고, WGIP의 영향력은 엄청났습니다.
계속 이어집니다.

2024/4/25 in Nara

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Todos eles estão envolvidos em uma ampla gama de grandes atividades intelectuais além

2024年04月30日 14時09分16秒 | 全般

2020/8/30
Descobri um artigo no outro dia, quando andava à procura de algo.
Este artigo e o seu autor eram totalmente novos para mim.
Fiquei aliviado ao saber que o autor era licenciado pela Faculdade de Economia da Universidade de Tóquio e um membro ativo da ITOCHU Corporation, para além da excelência do seu artigo.
Depois de entrar no mercado de trabalho, conheci dois dos meus melhores amigos para toda a vida.
Ambos eram funcionários da ITOCHU Corporation.
Eram ambos homens de negócios altamente talentosos, ocupando posições críticas na empresa.
Nos últimos anos, o nome da empresa tem aparecido nos discursos, juntamente com as declarações pró-China de Uichiro Niwa, o que me deixou desconfortável.
A força de uma empresa comercial reside no facto de cada um dos seus empregados ser, de certa forma, um gestor de uma pequena empresa.
A sua capacidade de olhar para os balanços dos seus clientes e compreender instantaneamente o estado da empresa era espantosa.
Também é capaz de verificar todos os pormenores de um orçamento de uma grande obra e determinar a adequação do preço, algo que deixaria atónitos até os maiores empreiteiros gerais do Japão.
A sua força era a trindade de inteligência, poder e energia que constituía a força do Japão.
A mensagem corporativa da ITOCHU Corporation, "Um comerciante, uma miríade de missões", está pendurada na rede de fundo do Estádio Jingu, o campo de jogos da Yakult, e sempre que a via, achava que estava exatamente certa.
O autor do parágrafo inicial, Takehiko Aoyagi, tem uma breve biografia.
Anteriormente, foi professor na Universidade Internacional do Japão.
Nasceu na cidade de Kiryu, província de Gunma, em 1934. Concluiu o ensino secundário na Escola Secundária Kiryu da Província de Kiryu.
Licenciou-se na Faculdade de Economia da Universidade de Tóquio em 1958 e entrou para a Itochu Corporation.
Foi Diretor-Geral do Departamento de Produtos Alimentares da Sucursal de Sydney da ITOCHU Corporation e Diretor-Geral do Departamento de Produtos Agrícolas da Sede da ITOCHU Corporation. 
Como Diretor da ITOCHU Systems Development Corporation.
De 1985 a 1997, foi Presidente e Presidente do Conselho de Administração da Nippon Telematique, uma empresa comum entre a ITOCHU e a NTT.
De 1995 a 2006, foi diretor-adjunto e professor na Universidade Internacional do Japão GLOBECOM e, de 2006 a 2016, foi professor convidado na mesma universidade.
As suas áreas de investigação incluem a economia, a administração de empresas, as finanças, a sociedade da informação, o direito, a política internacional e a teoria da segurança. 
É um autodenominado generalista das ciências sociais.
É autor de "Videtex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (The Telecommunications Advancement Association), "Personal Information Overprotection Destroys Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), "Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War" (Heart Publishing), "The History of Japan Twisted by America to Psychologically Disarm the Japanese" (Heart Publishing), e muitos outros.
Deparei-me com um artigo de Aoyanagi que ganhou um prémio de excelência no sétimo concurso anual de ensaios "True View of Modern History" do Grupo APA.
É uma leitura obrigatória para o Japão e para o resto do mundo.
Inúmeras passagens descrevem na perfeição a estrutura cerebral de Arima e os funcionários da NHK que controlam a NHK/Watch 9, que eu considerei imperdoável na outra noite.

Porque é que os japoneses foram tão rapidamente vítimas do WGIP
Primeiro, porque o WGIP foi habilmente escondido e executado em segredo, os japoneses nem sequer sabiam que o programa de lavagem cerebral existia.
Os EUA introduziram a ideia de democracia em grande escala, pelo que esta ocupou um lugar central na ideologia e na filosofia educativa do Japão do pós-guerra.
Nem nos seus sonhos mais loucos o povo japonês se apercebeu de que o GHQ, o seu quartel-general, promovia a lavagem ao cérebro ao negar a "liberdade de expressão".
Em segundo lugar, muito do que o GHQ propagava era segredo do tempo de guerra e, como toda a história militar foi destruída, os japoneses não tinham forma de verificar a verdade.
Por esta razão, o povo japonês acreditava sem qualquer dúvida que os militaristas mentiam e enganavam o público.
Em terceiro lugar, quase todos os académicos em que os japoneses confiam aceitaram sem críticas e sem reservas a história dos Julgamentos de Tóquio e publicaram mesmo artigos e livros que apoiam ativamente este ponto de vista, aumentando a confusão.
Em particular, historiadores importantes apoiaram a visão da história do Tribunal de Tóquio e publicaram uma série de estudos que retratam toda a história do Japão de forma negativa.
Muitos dos estudantes ensinados por estes académicos tornaram-se professores e ensinaram aos seus filhos uma visão masoquista da história.
Esta visão da história dos Julgamentos de Tóquio foi inculcada na geração mais jovem através da educação histórica.
No seu livro, Nagahara Keiji, Professor Emérito da Universidade de Hitotsubashi, presidente da Sociedade de Investigação Histórica, chega a afirmar que "a história japonesa foi ensinada a ver a história corretamente pelos Julgamentos de Tóquio.
A realidade é que, com algumas excepções, a academia histórica continua firmemente enraizada no seu apoio à visão histórica dos Julgamentos de Tóquio.
As únicas pessoas que defendem uma compreensão correcta da história são académicos que não estão ligados ao mundo da história.
Watanabe Shoichi, crítico e linguista inglês; Kō Bun'yū, historiador da economia ocidental; Nishio Kanji, literato alemão; Hasegawa Michiko, filósofo; Nakamura Akira, literato inglês; Sakurai Yoshiko, jornalista; Ushio Masato, ex-oficial da Força Aérea de Auto-Defesa; Kobori Keiichiro, literatura alemã e comparada; Nakanishi Terumasa, história diplomática europeia e política internacional; Fujiwara Masahiko, matemático e ensaísta, e a lista continua.
Todos eles estão envolvidos numa vasta gama de grandes actividades intelectuais para além dos seus títulos.
O mesmo se passa com a academia jurídica.
A substância dos Julgamentos de Tóquio era o facto de terem sido linchamentos ilegais por parte das potências vencedoras, e mesmo os Aliados não tinham a certeza da sua validade.
No entanto, o Professor Kizaburo Yokota, professor de direito internacional na Faculdade de Direito da Universidade Imperial de Tóquio e considerado uma das maiores autoridades mundiais em direito internacional, defendeu surpreendentemente a legitimidade do Tribunal de Tóquio.
Escreveu The War Crimes (Os Crimes de Guerra), aceitando sem críticas a perspetiva histórica do Tribunal de Tóquio e afirmando que "não tenho dúvidas de que existe uma forte intenção entre quase todas as nações de considerar a guerra de agressão como um crime internacional".
Muitos outros juristas da época seguiram o exemplo como uma avalanche, tornando o poder do WGIP tremendo.
Para continuar.

2024/4/28/ in Kyoto

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Tous sont engagés dans un large éventail de grandes activités intellectuelles au-delà

2024年04月30日 14時03分11秒 | 全般

2020/8/30
L'autre jour, j'ai découvert un article alors que je cherchais quelque chose.
Cet article et son auteur m'étaient totalement inconnus.
J'ai été soulagé d'apprendre que l'auteur était diplômé de la faculté d'économie de l'université de Tokyo et membre actif de la société ITOCHU, en plus de l'excellence de son article.
Après mon entrée sur le marché du travail, j'ai rencontré deux de mes meilleurs amis pour la vie.
Ils étaient tous deux employés de la société ITOCHU.
Ils étaient tous deux des hommes d'affaires très talentueux, occupant des postes critiques au sein de l'entreprise.
Ces dernières années, le nom de la société est apparu dans le discours aux côtés des déclarations pro-chinoises d'Uichiro Niwa, ce qui m'a mis mal à l'aise.
La force d'une société commerciale réside dans le fait que chacun de ses employés est, en quelque sorte, le gérant d'une petite entreprise.
Leur capacité à regarder les bilans de leurs clients et à saisir instantanément la situation de l'entreprise est stupéfiante.
Il peut également vérifier chaque détail d'un grand devis de construction et déterminer si le prix est approprié, ce qui effraierait même les plus grands entrepreneurs généraux du Japon.
Leur force était la trinité de l'intelligence, de la puissance et de l'énergie qui faisait la force du Japon.
Le message de l'entreprise ITOCHU Corporation, "Un marchand, une myriade de missions", est accroché au filet arrière du stade Jingu, le terrain de Yakult, et j'ai toujours pensé qu'il était tout à fait juste chaque fois que je l'ai vu.
L'auteur du premier paragraphe, M. Takehiko Aoyagi, a une brève biographie.
Il a été professeur à l'université internationale du Japon.
Il est né à Kiryu City, dans la préfecture de Gunma, en 1934. Il est diplômé de l'école secondaire de la préfecture de Kiryu.
Diplômé de la faculté d'économie de l'université de Tokyo en 1958, il a rejoint Itochu Corporation.
Il a occupé les fonctions de directeur général du département des produits alimentaires de la succursale de Sydney d'ITOCHU Corporation et de directeur général du département des produits agricoles du siège social d'ITOCHU Corporation. 
En tant que directeur d'ITOCHU Systems Development Corporation.
De 1985 à 1997, il a été président de Nippon Telematique, une coentreprise entre ITOCHU et NTT.
De 1995 à 2006, il a été directeur adjoint et professeur à l'Université internationale du Japon GLOBECOM, et de 2006 à 2016, il a été professeur invité à la même université.
Ses domaines de recherche comprennent l'économie, l'administration des entreprises, la finance, la société de l'information, le droit, la politique internationale et la théorie de la sécurité. 
Il se définit lui-même comme un généraliste des sciences sociales.
Il est l'auteur de "Videtex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (The Telecommunications Advancement Association), "Personal Information Overprotection Destroys Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), "Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War" (Heart Publishing), "The History of Japan Twisted by America to Psychologically Disarm the Japanese" (Heart Publishing), et bien d'autres encore.
Je suis tombé sur un article d'Aoyanagi qui a remporté un prix d'excellence dans le cadre de la septième édition annuelle du concours "True View of Modern History" organisé par le groupe APA.
Il s'agit d'un ouvrage à lire absolument pour le Japon et le reste du monde.
D'innombrables passages décrivent parfaitement la structure du cerveau d'Arima et les employés de la NHK qui contrôlent la NHK/Watch 9, que j'ai trouvée inexcusable l'autre soir.

Pourquoi les Japonais ont-ils été si rapidement la proie du WGIP ?
Tout d'abord, parce que le WGIP a été habilement dissimulé et exécuté en secret, les Japonais ne savaient même pas que ce programme de lavage de cerveau existait.
Les États-Unis ont largement introduit l'idée de démocratie, qui a donc occupé une place centrale dans l'idéologie et la philosophie éducative du Japon d'après-guerre.
Jamais les Japonais n'auraient pu imaginer que le GHQ, son quartier général, encourageait le lavage de cerveau en refusant la "liberté d'expression".
Deuxièmement, une grande partie de ce que le GHQ propageait était un secret de guerre, et comme toute l'histoire militaire avait été détruite, les Japonais n'avaient aucun moyen de vérifier la vérité.
C'est la raison pour laquelle les Japonais croyaient dur comme fer que les militaristes avaient menti et trompé le public.
Troisièmement, presque tous les universitaires auxquels les Japonais font confiance ont accepté sans réserve et sans esprit critique l'histoire des procès de Tokyo et ont même publié des articles et des livres qui soutiennent activement ce point de vue, ce qui ajoute à la confusion.
En particulier, d'importants historiens ont soutenu la vision de l'histoire du Tribunal de Tokyo et ont publié une série d'études qui ont dépeint l'ensemble de l'histoire du Japon sous un jour négatif.
De nombreux étudiants ayant suivi les cours de ces universitaires sont devenus enseignants et ont transmis à leurs enfants une vision masochiste de l'histoire.
Cette vision de l'histoire des procès de Tokyo a été inculquée à la jeune génération par le biais de l'éducation historique.
Dans son livre, Nagahara Keiji, professeur émérite de l'université Hitotsubashi, président de la Society for Historical Research, va jusqu'à dire que "les procès de Tokyo ont appris aux Japonais à voir l'histoire correctement".
En réalité, à quelques exceptions près, l'académie historique est toujours fermement ancrée dans son soutien à la vision historique des procès de Tokyo.
Les seules personnes qui plaident en faveur d'une bonne compréhension de l'histoire sont des universitaires qui n'ont aucun lien avec le monde de l'histoire.
Watanabe Shoichi, critique et linguiste anglais ; Kō Bun'yū, historien de l'économie occidentale ; Nishio Kanji, littérature allemande ; Hasegawa Michiko, philosophe ; Nakamura Akira, littérature anglaise ; Sakurai Yoshiko, journaliste ; Ushio Masato, ancien officier de l'Air Self-Defense Force ; Kobori Keiichiro, littérature allemande et comparée ; Nakanishi Terumasa, histoire diplomatique européenne et politique internationale ; Fujiwara Masahiko, mathématicien et essayiste, et la liste est encore longue.
Tous sont engagés dans un large éventail de grandes activités intellectuelles au-delà de leurs titres.
Il en va de même pour les juristes.
La substance des procès de Tokyo était qu'il s'agissait de lynchages illégaux par les puissances victorieuses, et même les Alliés n'étaient pas sûrs de leur validité.
Cependant, le professeur Kizaburo Yokota, professeur de droit international à la faculté de droit de l'université impériale de Tokyo et considéré comme l'une des principales autorités mondiales en matière de droit international, a étonnamment soutenu que le tribunal de Tokyo était légitime.
Il a écrit The War Crimes, acceptant sans critique la perspective historique du Tribunal de Tokyo et déclarant qu'"il ne fait aucun doute dans mon esprit qu'il y a une forte intention parmi presque toutes les nations de considérer la guerre d'agression comme un crime international".
De nombreux autres juristes de l'époque ont suivi le mouvement comme une avalanche, ce qui a conféré au GTPA un pouvoir considérable.
À suivre.

2024/4/28/ in Kyoto

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする