Eテレ しあわせ気分のスペイン語(5) バルのひととき

2024-11-09 08:02:35 | 想い出 スペイン
   
     11月 9日(土)

     18℃   8℃
      


            ウエスカのバルでゆったり過ごすひととき
            家族や友人とのおしゃべりも たっぷり楽しみましょう
            

            仲間と集う
        バルのひととき

      
            今月のテーマ
            La comida   食

        一日を楽しく元気にスタートさせるために
        食べないとアクティブに動けないよ
        活力と体力 元気を与えてくれる
       
        スペイン人は1日に何回食事をするでしょうか?
        1日に5回 食事をするんです
        朝食 午前の軽食 昼食 午後の軽食 夕食
        さらに 午前の軽食と昼食の間に “ベルムー”もあります
        ベルムーは 香草で香りをつけたワインのことですが
        家族や友人と1杯のみながら 一緒に過ごす習慣も指します
        
     ロサと待ち合わせをしています 行きましょう!
     
        ベルム― 香草や香辛料をブレンドした ワインのこと
        13時ごろ 昼食前に
        ”食前酒を1杯飲む”習慣である
        人々は親しい仲間と おしゃべりを楽しむ
 
    こんにちは 元気ですか?
    何か食べましょう!
      ベルム―しましょう!
      お気に入りのバルがあるは
    行きましょう!

        いらっしゃい 何にします?  ¿Que vamos atomar ?
      チップス ヒルダ コロッケ ソーセージを
        かしこまりました
        
        お待たせしました ヒルダです  オリーブ アンチョビ 青とうがらし
    美味しい!
      コロッケがきたね いただきましょう
    何のコロッケ?
       生ハムよ

        バル店主
        ほかの食事とベルム―の違いは?
        ベルム―はより気軽で楽しいものだ

          
             生活の質   calidad de vida

        バルのお客さんに ベルム―の楽しみ方を聞きました
      ベルム―にはよく来るんですか?
       毎週 日曜日には必ず
       まず散歩したら バルに行って
       軽くのんで 元気をチャージして
       好きなおつまみを食べるの
       そして近況報告をし合うの いいことも 悪いこともね
       今後の参考になるから
        チーズやオリーブを少しずつ頼んで
        ワインやベルム―を飲むんだ
        
       名物のカタツムリ料理を楽しんでいる4人組
       ベルム―は友人や家族と おしゃべりを楽しむ時間
       ゆったり週末を過ごしながらね
       楽しすぎて 終わってほしくないね
       イカフライ ヒルダ カタツムリ・・・この地方の料理が好きです
       軽く食べられる料理だね

          一味違った料理を頼んでいる ご夫婦も
       ミガスという 羊飼いの伝統料理だよ
       ちょっと脂っこいいんだ
       乾いたパンを 油で炒めて
       目玉焼きをのせたものだ
       季節によって このようにブドウを添える
       とても伝統的な料理だよ

            週末のベルム―を心待ちにしている3人組
          バルに行くのは好きですか?
       スペインでは習慣ですね
       友人と会って近況を話して 仕事から解放される
       僕たちにとって 心地よい時間なんです
       平日には なかなか集まれないのです
       週末に集まって 意見交換するんです
       ワインやビールをのむのも 大好きなのでね
       冬の寒い日は 赤ワインがいいですよね
       そのときの気分に合わせて楽しむんだ
     
    本当に 楽しかったわ
      よかった
      ぶらぶらしましょう!
    ぜひ
       スペイン人はぶらぶらして 時間を一緒に過ごすのも好きなの

    今行くよ!
   



      キーフレーズ ①


   ① ¡ Vamos a tomar algo !       何かたべましょう!
     Vamos....行く...動詞...ir
     tomar....食べ物・飲みものをとる...動詞の不定詞
     algo.....何か


                ⁂ こんな発音です!

   ● vamos a [バモス・ア]:西班牙語では v も b もバ行音を表します。
     「ヴァ」と言う必要がないもので、私たち日本語話者には助かります。
     vamos a は「バモス・ア」ですが、 s と a をつないで「バモサ」のように言うと、
     ネイティブに近い発音になります。
   ● tomar [トマル] : mar にアクセントがあります。ここを強く、少し伸ばし気味に
    発音しましょう。
   ● algo[アルゴ ] : l は舌先を上の歯茎の裏にピタッと当てて発音します。

                ⁂ こんな意味です!

   ● vamos は ir 「行く」という動詞の現在形で「私たちh行く」という意味ですが、「Vamos
     a +動詞の基本形(「不定詞)といいます)」という形で、「~しましょう」
    (英語のlet's ...)という誘いの表現になります。
   ● tmoar は「取る:(食べ物、飲み物を)摂取する。
   ● algo 歯「何か」。全体で「何か食べましょう」または「何か飲みましょう」。つまり
    「ちょっとおなかが空かない?「お茶でもどう?」「軽く一杯どう?」のように、いろいろな
    ニュアンスで使える文になります。    


            ⁂ こんなふうに使います!

    ¡ Vamos a tomar algo !        何か食べよう!

    Vale.¡ Vamos !            いいね。行こう!


               ⁂ こんな表現もあります!

    ① ¡ Vamos a tomar algo !    何かたべましょう!

      Vamos a tomar un vermut.   食前に軽く一杯やろうか。

    ② ¡ Vamos a cantar !       歌いましょう!

    ③ ¡ Vamos a bailar juntos !    一緒に踊ろう! 


      キーフレーズ ②

   ¡ Vamos a dar una vuelta !      ぶらぶらしようよ!
    Vamos a ....~しましょう
    dar....与える
    una....ひとつの
    una vuelta........1回まわること ひと巡り

                ⁂ こんな発音です!

  ● vamos a [バモス・ア] :「バモサ」のように発音しましょう。
  ● dar[ダル]:a を少し 伸ばし気味に。 r は、舌先を弾いて、または軽く巻き舌で。
  ● una vuelta [ウナ・ブエルタ ] :ウナの u はろうそくを吹き消すときのように、唇を丸めて。
   vuelta は「ボエルタ」のような感じで発音すると、ネイティブに近い発音に聞こえます。


                ⁂ こんな意味です!

  ● vamos は ir 「行く」の現在形。 nosotros 「私たち」が主語のときの形です。
  ● dar は「与える」。
  ● una vulta は「1回回ること、ひと巡り」。 dar una vuelta で「ひと巡りする、ぶらぶら散歩
   するという意味の熟語になります。
  ● ir 「行く」の現在形の活用は、次のようになります。

    
               動詞 ir の活用

       主語      ir の活用形       主語        ir の活用形
     yo  (私)       voy      nosotros (私たち)     vamos
     tu  (君)       vas      vosotros (君たち)     vais
     usted (あなた)     va       ustedes (あなた方)    van
     el  (彼)       va       ellos   (彼ら)      van 
     ella (彼女)      va        ellas   (彼女ら)     van  



              さあ、会話しましょう!

     ¡ Que bien lo hemos pasado!      楽しかったね!

     Me alegro. ¡ Vamos a dar una vuelta!  それは良かった。そのへんを散歩しましょう!

     Si,vamos .              はい、そうしましょう。



             会話を豊かに! 便利な表現

   ① ¿A donnde vas?        君はどこへ行くの?
         ー Voy al parque .     公園に行くんだよ。

   ② ¿ Que vas a tomar ?      何を飲みますか?
         ー Voy a tomar una cerveza . ビールをのみます。


   ● ①では ir が「行く」という基本の意味で使われています。
   ● ②では「 ir a + 不定詞」が「~するつもりだ、~するだろう」
     (=英語の be gpinng to..)という未来の出来事を表します。   

                  
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(4)今月のおさらい オムレツのメダリオン 郷土料理

2024-10-26 07:00:12 | 想い出 スペイン
      10月26日 (土)

      22℃   17℃



       今月のおさらい

       ▽10月のおさらい▽あいさつ「こんにちは、元気?」「またね」 

    ① Hola,¿ que tal?        やぁ、 元気?

       きょうは ウオーキングの好きな彼女についていきます
       スポーツウェアも着てきました
    こんにちは
       元気? よく眠れた?
    ええ あなたは?
       友人を紹介するわ マリア・ヘレスよ
       こちらは イザベル 元気?
    こんにちは 元気?
       その服 とてもかわいいわね
    どうもありがとう!   ¡ Muchas gracias!
     
       ウエスカ市街から少し足をのばしたところにある
        ウォーキングルート
       一周すると8.31km 徒歩およそ2時間
       途中にはロトレ聖堂がある

       この景色は素晴らしいですね

        ロレト聖堂
        12世紀 創建

        ウエスカの守護聖人 聖ロレンソの石の彫刻がある
        ウォーキングルートの休憩スポットにもなっている

        ピレネー山脈の雪どけ水が
        一帯の動植物の生命の源

    景色を見せてくれて 本当にありがとう

        Venga<vamos .    いいね 行こう
        venga....来る
        vamos .....行く....動詞....ir     


            ⁂ こんな発音です!

   ● hola(オラ):スペイン語では h の文字は読みません。 ho と書いてあっても[オ]と
     発音すれば OK です。文字 l は舌の先を上の歯の根元にピタッと当てて出す音を表
     します。
     ですから la は[ラ]。 合わせて hola [オラ]。
   ● que [ケ] :「クエ」ではありません。「カキクケコ」の〔ケ〕の音です。
   ● lai [タル] : l は舌の先を上の歯の根元にピタッと当てて出します。「タルゥ」のように
     後ろに「ウ」の音が入らないように注意しましょう。
   ● hola のあと、少しポーズをおきます。¿que tal? 疑問文なので、最後をやた上げ気味に
     発音。

              ⁂ こんな意味です! 

   ● hola は「やあ」「こんにちは」。英語の hello にあたります。
   ● que は「何」、どんな」。同じ発音の別の語と区別のため、 e の上にアクセント記号を
     つけます。
     tal は「そのような」。¿que tal ? zenntaide「どんな調子ですか?」「元気ですか?」。
     

    ② Hasta luego .         またね。
         
               ⁂ こんな発音です!

    ● hasta 〔アスタ〕:p.30 のキーフレーズ Hola ,¿ que tal?〔オラケタル〕の解説で、
       h の文字は読まないことを覚えました。
      だから hasta は、「ハスタ」ではなく〔アスタ〕という発音になります。
    ● luego 〔ルエゴ〕: l は舌の先を上の歯の根元にピタッと当てて出します。
      lue は「ル・エ」と切らずに一息に〔ルエ〕と発音します。
      go は〔ゴ〕。 luego 全部で〔ルエゴ〕。「ロエゴ」のようなつもりで発音すると、
      ネイティブらしい音になります。
    ● この文は、hasta の部分を低く抑えて、lugo のほうを強く、しっかり発音します。
      

                ⁂ こんな意味です!

    ● hasta は「~まで}。
     luego は「後」。合わせて「後まで」、つまり「少し後まで、しばらくお別れします」「また
     あとでね」「またね」という意味になります。
    ● Hasta luego .は、「また後であいましょう」という文字どおりの意味で使うだけでなく、
      しばらく会うことがなさそうな場合にも使われます。よく知られているAdios .
      「さようなら」よりも軽く便利な表現です。  


                    感謝を伝える

   ① ¡ Muchas gracias!       どうもありがとう!

                ⁂ こんな発音です!  

  ● much 〔ムチャス〕:mu は日本語の「ム」よりも唇を丸めて突き出すようにして発音します。
   ここにアクセントがあるので、力を入れて、やや伸ばし気味に。
   chas は「チャス」「シャス」の間のようなつもりで云うと、ネイティブに近い発音になります。
  ● gracias 〔グラシアス〕:gra にアクセントがあります。
   g と r の間に「ウ」のような母音を入れないようにしましょう。
   cias の c は、舌を上下の歯で軽く挟んで出すのが、スペインの標準的な発音です。
   英語の three 「3」の th のような音です。


                 ⁂ こんな意味です!

  ● muchas は「たくさんの」。基本の形は mucho 〔ムチョ〕ですが、後に続く gracias が
    女性名詞で、かつ複数形なので、それに合わせて語尾が -as となっています。
  ● gracias は「感謝」。gracia 「恵」という名詞に -s が付いた複数形の形です。
    muchas gracias 全体で「たくさんの感謝」、つまり「どうもありがとう」という意味になる。

   
                キーフレーズ ②

     Muchisimas gracias por ensenarme el paisaje .景色を見せてくれて本当にありがとう。

                    
                 ⁂ こんな発音です!

  ● muchisimas 〔ムチシマス〕:chi の部分にアクセントを置いて発音します。
  ● por 〔ポル〕:r は、舌先を弾いて、または軽く巻き舌で。
  ● ensenarme 〔エンセニャメル〕: n はニャ行音を表す、スペイン語独特の文字です。
    nar の部分を少し伸ばし気味に、アクセントを置いて発音します。
  ● el paisaje 〔エル・パイサへ〕:j は、かじかんだ手を温めるときの「ハーツ」のような、
    強いハ行音を表します。
   paisaje の sa の部分にアクセントを置いて発音しましょう。

                  ⁂ こんな意味です!

  ● muchisimas は「非常にたくさんの」。
    キーフレーズのmuchas 「たくさんの」の「絶対最上級」という形です。
  ● por は「~について、~に関して」。
  ● ensenarme はensenar 「教える、見せる」+ me 「私に」。 2つの単語ですが、つないで
    表記します。
  ● el は定冠詞。つまり英語のhe に当たります。その男性単数形です。
  ● paisaje は「景色」。男性名詞です。文全体で「私に景色を見せることについて、非常に
    たくさんの感謝をします」という意味になります。


                     日々の食卓

                     希望を伝える 

   ① Quiero ir a comprar contigo .   一緒に買い物に行きたいです。
   
                    ⁂ こんな発音です!

  ● quiero 〔キエロ〕:「キエ・ロ」と2拍で発音します。3拍の「キ・エ・ロ」ではありません。
    また、「ㇰィエロ」でもありません。
  ● ir a comprar 〔イル・ア・コンプラル〕:ir は「イ―ル」、comprar は「コンプラール」と、
    やや伸ばし気味に。comprar は prar の部分にアクセントがあります。
   ● contigo 〔コンティゴ〕:ti の部分を強く、やや伸ばし気味に発音しましょう。


                   ⁂ こんな意味です!

  ● quiero は「私は~したい、~が欲しい」。querer 〔ケレル〕という動詞の活用形です。
  ● ir は「行く」、a は「~に」、comprar は「買う」。合わせて「買い物に行く」。
  ● contigo は「君とともに」。文全体で、「私は君と一緒に、買い物に行きたい」となります。                            


   ② ¿ Quieres mas ?       もっと欲しい?

                     ⁂ こんな発音です!

 ● quieres 〔キエレス〕:「キエ・レス」と2拍で発音します。quie の部分にアクセントがある。
   mas 〔マス〕:s の後ろに「ウ」の音を入れた「マスゥ」にならないように注意してください。
   文末を上げるイントネーションで、疑問文であることを示しましょう。

                     ⁂ こんな意味です!

  ● quieres は「君は~が欲しい、~がしたい」。querer 〔ケレル〕の現在形で、tu 〔トゥ〕
    「君は」に対応する形ですが、 tu は省略されています。
  ● mas は「もっと」。文全体では「君はもっと欲しいですか?」という意味になります。
   「料理や飲み物のおかわりはいかが?」と言いたいときに便利な表現です。
  ● querer 「~が欲しい、~がしたい」の現在形の活用は、次のようになります。




       郷土料理が並ぶ食卓

       ▽ホセの思い出レシピ「スペインオムレツのメダリオン」

    材料(4人分)
     ジャガイモ        500g
     タマネギ         1/2個
     卵            8個
     オリーブオイル      適量
     塩            適量
     マヨネーズ        適量
     パプリカパウダー     適量
     レモン汁         適量
     パセリ          少々
    作り方
     1 ジャガイモの皮をむき、よく洗ってでんぷんを取り除く。
       ジャガイモを半分にし、さらに2mmほどの暑さに切る。
     2 タマネギを千切りにする。
     3 鍋にジャガイモとタマネギを入れる。塩をひとつまみ加え、オリーブオイルを
       ジャガイモが覆われるまで加える。
     4 ジャガイモを弱火で30分ほど煮る。
     5 ボウルに卵を入れ、よく混ぜる。 ジャガイモに火が通ったら、卵のボウルに加える。
       よく混ぜ、塩で味を調える。
     6 5をフライパンに入れて軽く炒め、少し固める。
     7 6を取りだし、同じ鍋にミニトルティーヤの丸い型を入れる。それぞれの型に取り
       だした6を流し入れ、焦げ目がつくまで弱火で焼く。
     8 マヨネーズにパプリカパウダーを入れ、レモン汁を絞ってソースを作る。
       ソースにパセリをのせ、お皿に盛って完成。

             どうぞ召し上がれ!    
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(3)日々の食卓

2024-10-19 07:27:11 | 想い出 スペイン
      10月19日(土)

       30℃   20℃


      日々の食卓       希望を伝える

      今週のキーフレーズ」

  ① Quiero ir a comprar contigo . 一緒に買い物に行きたいです。

  ② ¿Quieres mas ?       もっと欲しい?


      ロサの食卓から健康の秘訣を知る

   ロサの健康の秘けつは食事にあるのではないかと考えたイザベルは、ロサの買い物や料理の
   様子を見せてもらいます

   パート 1

    イザベル:私は大学生になって、毎日ご飯を作ることと、バランスのとれた食事をする
    ことが どんなに大切で難しいかを思い知りました。
    ロサさんの秘けつはなんですか?
    買い物に行くのはおなかが空いていないとき、とか?((笑)



   ロケ情報
       2人がスーパーマーケットで最初に向かったのは鮮魚コーナー。
       タラの一種、メルルーサを買いました
 
    まあ、それも大事なことかもしれないわね
       では、そのコツをもう少し詳しく教えてください。
       一緒に買い物に行きたいです。quiero ir a comprar contigo .
    いいわよ  行きましょう

         まずは鮮魚コーナーへ   
    
    選んだ魚は  
    これを買いたいのです
        メルルーサ
      これでいいですか?
    それがいいわ
      切り方はどうしましょう?
    筒切りにしてください
        どうやって選ぶのですか? 決める基準は?
    一本釣りで獲ったものを選びました  身がしまっていて、肉質が安定しているんです
    それに つやがありますよね
         光っていますね ほんとうだ
     
          次に向かったのは 精肉コーナー
          チリンドロンは 肉と野菜を煮込む郷土料理

          続いては果物と野菜のコーナーへ
          ピーマンは硬いのものが良い 硬くてつやのあるもの
          トマトはウエスカの トマトね
          どれもおいしそう ロサの料理食べたい!
       いいわよ

     ロケ情報
        このあと、鶏のチリンドロン風を作るための食材買っています
        アラゴン地方の郷土料理で、肉、タマネギ、トマト、ピーマンなどの炒め煮です
        

     ロケ情報
         ロサと一緒に娘のエレナが料理をします
         鶏のチリンドロン風、自家製マヨネーズのウエボス・レジェノスを作りました

         ロサの家で料理を見せてもらうことに
         ロサの娘は料理人
         鶏のチリンドロン風は アラゴン州の郷土料理
         ポイントはじっくり焼き色をつけること
         味が深まって おいしくなるの
         パプリカの赤と緑を入れる
         これはウエスカの祝日「聖ロレンソの日」のごちそうでした
         ここでほぼ出来上がり
         生ハムを入れるの 最後に根
         
         続いて”自家製マヨネーズのウエボス・レジェノス”
         卵を入れ塩をひとつまみレモンに切れ目を入れて
         果汁がきれいにながれて飛び散らないように
         大事なのは 泡立て器を入れたら
         動かさないこと とろみが出て 色が変わるまではね
         しっかり とろみが ついたので 食べられます
         卵は茹で卵にして 黄身の半分とツナをあえます
         それを白身に詰め  マヨネーズを少しかけて 赤ピーマンを添えてできあがり

        お招き、ありがとう とっても
     さあ、料理ができましたよ  召し上がれ
      食べてみましょう
        本当においしい! うーん
     うれしいわ
       味付けの最後の仕上げに大切なのは、具をよく混ぜて、
       生ハムの脂がいい味をだすようにすることです
       こうすれば鶏肉の味だけでなく、隠し味がでるんです
         本当にすばらしいです  お2人はお料理名人ですね
     イザベル、もっと欲しい? ¿Quieres mas.
     おかわりする?
         ええ、お願いします
     持ってくるわね
         ありがとうございます。



           キーフレーズ ①

   Quiero ir a comprar contigo .      一緒に買い物に行きたいです。
    キエロ イル ア コンプラル コンティゴ
   Quiero....私はしたい・ほしい....動詞.....quiero
   ir ....行く
   comprar.....買う  買い物に行く
   contigo....きみと一緒に

         ⁂ こんな発音です!

     ● quiero [キエロ]:「キエ・ロ」と2拍で発音します
       3拍の「キ・エ・ロ」ではありません。
       また「クイエロ」でもありませんよ。    
     ● ir a comprar[イル・ア・コンプラル]:ir は「イ―ル」、comprar は「コンプラール」
       とやや伸ばし気味に。
       comprar は prar の部分にアクセントがあります
     ● contigo [コンティゴ] : ti の部分を強く、やや伸ばし気味に発音しましょう。

          ⁂ こんな意味です!

     ● quiero は「私は~したい、~が欲しい」。
       querer [ケレル] という動詞の活用形です。
     ● ir は「行く」、 a は「~に」、comprar は「買う」。
       併せて「買い物に行く」。
     ● contigo は「君とともに」。文全体で、「私は君と一緒に、買い物に行きたい」となる。
     
        
            ⁂ こんなふうに使います!

    ーQuiero ir a comprar contigo .       一緒に買い物に行きたいです。

    ーMuy bien. ¡ Vamos!


             ⁂ こんな表現もあります!

     ① Quiero ir al supermercado .   スーパーマーケットに行きたいです。

     ② Quiero comprar esto .     これを買いたいです。

     ③ Quiero cocinar contigo .    一緒にお料理を作りたいです。

     ④ Quiero dos manzanas .    リンゴを2つ欲しいです。

     ➄ Quiero cien gramos de queso . チーズを100gください。

                  

             キーフレーズ ②

    ¿ Quieres mas ?           もっと欲しい?
     キエレス マス
     Quieres......動詞...querer
     mas....もっと

         ⁂ こんな発音です!

     ● quieres [キエレス]:「キエレス」と2拍で発音しますquie の部分にアクセントがある
     ● mas [マス] : s の後ろに「ウ」の音を入れた「マスゥ」にならないように注意して
       ください。文末を上げるイントネーションで疑問文であることを示しましょう。  


           ⁂ こんな意味です!

     ● quieres は「君が~欲しい、~したい」。 querer [ケレル]の現在形で、tu [トゥ]
     「君は」 に対応する形ですが、 tu は省略されています。
     ● mas は「もっと」。 文全体では「君はもっと欲しいですか?」という意味
       になります。
       「料理や飲み物のおかわりはいかが?」と言いたいときに便利な表現です。
     ● querer 「~が欲しい、~したい」の現在形の活用は、次のようになる。


   主語       querer の活用形       主語     querer の活用形
   yo (私)     quiero        nosotros (私たち)  queremos
   tu (君)     quieeres       vosotros (君たち)  quereis
   usted (あなた)  quiere        ustedes (あなた方) quieren 
   el   (彼)     quiere        ellos   (彼ら)   quieren
   ella  (彼女)    quiere         ellas   (彼女ら)  quieren 
  


            さあ、会話しましょう!

      ¡Que rico!         なんとおいしいの!

      Gracias.¿Quieres mas ?   ありがとう。 もっといかが?

      Si,quiero un poco mas .    はい、もう少し欲しいです。

      Muy bien .          いいわよ。




             会話を豊かに! 便利な表現    
   
      ① -¿ Quieres mas ?        もっと欲しい?
        - Si,por favor .          はい、お願いします。

      ② -¿ Quieres un poco mas,Isabel?  イサベル、もう少しいかが?
        ー NO.gracias. Estoy llena .     いいえ、結構です。おなかいっぱいです。

      ③-¿ Quereis mas?          君たち、もっと欲しいかい?
       ーSi,queremos mas .         はい、もっと欲しいです。 
        

     塩  la sal

        塩について何か話してくれますま?

       日本では 塩は お清めの意味があるけど

       例えば 相撲では 塩をまくように
       スペインでは 塩は スピリチュアルな意味があります

       例えば テーブルに 塩を不意にこぼしてしまうと
       運が悪いことを意味する

       「君は塩をかぶって塩まみれだ」と言うと
       それは「運がないね」という意味

       運が悪い  つていない......Estas salado .

                 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(2)景色を楽しむウオーキング

2024-10-11 08:24:18 | 想い出 スペイン
       10月11日

       25℃   15℃



       ウエスカの 景色を楽しむウォーキング
       会話を楽しみながら のどかな田舎道を歩く


     ① ¡ Mnchas gracias!           どうもありがとう!

     ② Muchisimas gracias por ensenarme el paisaje .
                    景色を見せてくれて本当にありがとう。
       ムチシマス グラシアス ポル エンセニャルメ エル パイサへ


    ロケ情報

  これから4人が歩くのは、ウエスカ市から少し足を延ばしたところにある ルートです。
  一周すると 8.3㎞、徒歩でおよそ 2時間かかります。

    ロケ情報

  ロサとマリア・ヘレスは看護学校で知り合い、それ以来50年の付き合いになるそうです。
  アりシアはマリア・ヘレスの友達で、仲間に加わりました。


    リポーター・学生
     イサベル   Isabel

   こんにちは!きょうはロさと約束があります
   ウオーキング好きな彼女に ついて行きます

    ロサ、こんにちは
       こんにちは、元気? よく眠れた?
    とても元気よ  あなたは?
       私の友人を紹介するわ  マリア・ヘレス

        こんにちは、元気?
    こんにちは、よろしく
       それにアリシア
         その服、とてもかわいいわね
        どうもありがとう!  ¡Muchas gracias !
       いつもここに散歩にくるの?
      だいたい週に2,3回
      まず、家からちかいこと それに風景がとてもきれい
      花がたくさん咲いている  今は小麦畑がすごく美しいでしょ

  ロケ情報

   一周すると8.3km 徒歩およそ2時間 
   途中にロトレ聖堂がある
   4人は、グアラ山脈やグラタル山、勇将ローランが馬に乗り岩から岩へと跳び移って
   危機を脱したとの言い伝えがあるローランの跳び岩を眺めつつ歩いていきました。
   途中、12世紀創建のロトレ聖堂で休憩しました
   ウエスカの守護聖人 聖ロレンソの石の彫刻がある
   ウオーキングルートの休憩スポットにもなっている
   麦畑が広がる美しい田園風景と山々、ピレネーの雪解け水がはぐくむ豊かな自然

    この辺にも何かあるんですか?
      この近く? なら、あそこに ため池があるわ
      冬には水がいっぱいで、とてもきれいよ

     見ていて気持ちがいいわ
      カモがいるわ 春、3月にはツルもやってくるのよ
     鳥が多いんですね
    景色を見せてくれて本当にありがとう  muchisimas gracias por ensenarme el paisaje .
     喜んでもらえてよかったわ
      一緒に歩けてたのしかったわ
     散歩の後は、お昼寝します     
    

     キーフレーズ①

   ¡Muchas gracias!         どうもありがとう!
    Muchas.....たくさんの
    gracia.....恵み 

    
        ⁂ こんな意味です!

   ● muchas は「たくさんの」。基本の形は mucho ですが、後に続く gracias が女性名詞で、
     かつ複数形なので、それに合わせて語尾が- as となっています。
   ● gracias は「感謝」。gracia 「恵み」という名詞に -s が付いた複数形の形です。
     muchas gracias 全体で「たくさんの感謝」、つまり「どうもありがとう」という意味に。


         ⁂ こんあふうに使います!

     ー¡ Muchas gracias!         どうもありがとう!
     ーDe nada.             どういたしまして。

    ●  「どういたしまして」もおぼえましょう。 よく使うのはe nada.という表現です。 


           ⁂ こんな表現もあります!

    ① ーGracias .          ありがとう。

      ー A ti.             こちらこそ。(直訳:私から君に(ありがとう))

    ② ーMil gracias .         本当にありがとう。(直訳:千の感謝)

      ーEs un placer .        お役に立ててうれしいです。 
     
    ③ ーUn millon de gracias.      心からありがとう。(直訳:百万の感謝) .

      ーNo,hay de que.        なんでもありませんよ。

      ● ①のA ti. は親しい相手に向かって言う表現です。丁寧に言うときはA usted .となる。
      ● ②、③のようにインフレ気味の数を使った感謝の言葉もあります。



         キーフレーズ②

   Muchisimas gracias por ensenarme el paisaje .景色を見せてくれて本当にありがとう。
   Muchisimas....非常に たくさんの
   por....~について
   ensensr....教える 見せる
      me....私に
   paisaje....景色の風景


      ⁂ こんな発音です!

   ● muchisimas [ムチシマス ]:chi の部分にアクセントを置いて発音します。
   ● por [ポル]: r は、舌先を弾いて、または軽く巻き舌で。
   ● ensenarme [エンセニャルメ ]:n はニャ行音を表す、スペイン語独特の文字です
     nar の部分を少し伸ばし気味に、アクセントを置いて発音します。
   ● el paisaje [エル・パイサへ ]:jは、かじかんだ手を温めるときの「ハ―ツ!」のような、
     強いハ行音を表します。
     paisaje の sa の部分にアクセントを置いて発音しましょう。 


           ⁂ こんな意味です!

   ● muchisimas は「非常にたくさんの」。
    キーフレーズのmuchas 「たくさんの」の「絶対最上級」という形です。
   ● por は「~について、~に関して」。
   ● ensename は ensenar 「教える、見せる」+ me 「私に」。 2つの単語ですが、
     つないで表記します。   
   ● el は定冠詞。つまり英語の the に当たります。 その男性単数形です。
   ● paisaje は「景色」。男性名詞です。文全体で「私に景色を見せることについて、非常に
     たくさんの感謝をします」という意味になります。
   
        
        ▽スペイン人の哲学、「足を動かすと心も動く」

   アクティブに! 足を動かすは心も動く .......(スペイン)
    Quien mueve las piernas mueve el corazon.

    踊る人は不幸なんかぶっとばす
    El que baila su mal espanta..........(キューバ)

        

        
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(1)心地よい町 ウエスカ

2024-10-04 16:01:17 | 想い出 スペイン
     10月4日 (金)

     30℃   22℃

      今回の舞台は スペイン北東部アンゴラ州ウエスカ県
      フランスと国境に接するピレネー山脈のふもとに広がる
      美しい田舎町の風景と大自然が魅力
      ウエスカに暮らす人々と ふれあいながら
      しあわせ気分でスペイン語を学んでいきましょう

          ウエスカ町へ

           今月のテーマ
        La salud      健康   

      リポーター・学生    イザベル  Isabel

    スペイン北東部のアラゴン州にある町で
 
    「ピレネーへの玄関口」として知られています
    この町の親切な人々や食べ物 美しい風景を紹介します

         ウエスか 旧市街

  ロケ情報

   ウエスカ大聖堂(catedral de Huesca )は、イスラム教のモスク跡地に13世紀に建設が
   始められ、16世紀に完成しました。
   旧市街の中心に立つゴシック様式の教会です。

     きょうは 健康的な暮らしを学ぶために ある家族に会いに行きます
     行きましょう!     
  こんにちは 元気? イザベルです
    ロさです
  いつから ウエスカに住んでいますか?
    ずっとです この町で生まれました
    この大聖堂で 結婚式を挙げたのよ
  そうですか!
    私はウエスカが大好きです ピレネー山脈のそばで
    山も近いし 生活の質も高い
    住むにはとてもいいところです
  なるほど
    イザベル 私の家を見せましょうか?
  ぜひ!
    公園を通っていきましょう
    孫たちがあそこで遊んでいるの  
       
  ロケ情報

   このあと2人が通るのは、ミゲル・セルベー公園(parque Miguel Dervet )。
   公園ではロサの娘のエレナ(Elena)、孫のロベルト(Roberto)、ハイメ(jaime )に出会います。 

       生活の質      calidad de vida

  ロケ情報

   ロサの家は旧市街から6分ほどの集合住宅にあります。
   家には家族と過ごした40年の記憶がいっぱいです。

   最後にキッチンを案内してくれました。

    ウエスカで生まれ育った女性のお宅訪問!旅先で買い集めた洋食器、
    大きな窓から光が入るお気に入りのキッチン、部屋のあちこちに家族や
    人生の思い出がいっぱいです。

   


    「こんにちは、元気?」「またね」など、基本的な「あいさつ」を学ぶ。

 キーフレーズ ① Hola, ¿que tal?
 
   やあ、元気?

   ⁂ こんな意味です!

    ● hola は「やあ」「こんにちは」。 英語のhello に当たります。
    ● que は「何、どんな」。 tal は「そのような」。
      ¿que tal? 全体で「どんな調子ですか?」 「元気?ですか?」。   
       
   ⁂ こんなふうに使います

     ーHola,¿ue tal?         やあ、元気?
     ーHola.Bien ,¿ y tu ?       やあ、元気だよ。君は?
     ーBien,muy bien.         元気よ。とても元気。

      ● 語彙  ・bien...良く、元気で ・ y....そして ・ tu....君は  ・muy...とても 

    ⁂ こんな表現もあります!

     ①Buenos dias.     おはよう。(昼食のころ(午後2時)まで)
     ②Buenas tardes.    こんにちは。(夕食のころ(午後9時)まで)
     ③Buenas noches.    こんばんは。(夕食のころ(午後9時)から)
     ④¡Buenas!       やあ、どうも!

      ● スペインの昼食、夕食は日本より遅い時間帯にとります。ですから、①~③の
        あいさつは、日本語の「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」より遅くまで
        使われます。
      ● ①は buenos、②~④ はbuenas と少し形が違うので、注意しましょう。
      ● なお、①~③は、それぞれの時間帯で、出会いだけでなく、別れのあいさつにも
        なります。①②=「さようなら」、③=「おやすみなさい」。
      ● ④はどの時間帯でも使えます。いつでもこの形(女性複数形)です。
        ¡ Hola,buenas! のように hola に続けて使うことが多いです。

         
          Hasta luego .
             またね。


         ⁂ こんな意味です!

     ● hasta は「~まで}。
     ● luego は「後」。合わせて「後まで」、つまり「少し後まで、しばらくお別れします」
      「また後でね」「またね」という意味になります。
     ● Hasta luego .は「また後であいましょう」tぴう文字どおりの意味で使うだけでなく、
      しばらく会うことがなさそうな場合にも使われます。
      よく知られている Adios .[ アディオス]「さようなら」よりも軽くて便利な表現です。


         会話を豊かに! 便利な表現 

       ① Hasta pronto .        またすぐ会おうね。
       ② Hasta manana .       また明日。
       ③ Hasta lavista .        また会うときまで。
       ④ Adios .           さようなら。
       ⑤ Chao .           バイバイ。  

     ● 「hasta + 次に会う機会」という型で、①~③のようにいろいろな別れのあいさつが
       できます。
       ④のAdios .は「永遠の別れ」のニュアンスが出ることもあります。
        o の部分を強く発音します。
       ⑤ は親しい人の間だけで使うあいさつです。 
    
     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする