Eテレ 旅するためのスペイン語(8)メキシコ料理に挑戦!モレ・ポブラーノ 

2022-06-06 07:23:53 | 想い出 スペイン
      6月6日(月)

      17℃   16℃ 雨     

          気温のあがらない一日で暖かくしていましょう
                 
     「六花チャレンジ メキシコ料理に挑戦!」


     伊原六花さんがスペイン語会話に体当たり!メキシコ料理を習いながら、
     今月習ったフレーズをおさらいしていきます。
     

     第8回は メキシコ料理にチャレンジ!

        おさらいをします

    ¿Cual es el secreto del sabor?      味の秘けつは何ですか?

    ¿Que lleva esto taco?          このタコスには何が入っていますか?

    ¿Como se hace el asado?        アサードはどうやって作るのですか?

     メキシコの特別な日の料理「モレ・ポブラーノ」を習います。
    モレとはさまざまな食材を煮込んだソースのことで、いくつかのバリエーションがあります。

      メキシコ出身の ヘルマンさんです

    モレはみんなで集まるときには欠かせないものでメキシコで最も大事なソースのことです
  キーフレーズ
     ¿Que lleva el mole?           モレには何が入っていますか?
        Pues muchas cosas.        いろいろ入っていますが
            今日作るモレ・ポブラーノに入っている材料はこれです
     わー そんなに入れるんですか
  キーフレーズ
      ¿Cual es el secreto del sabor?      味の秘けつは何ですか?

            1つはとうがらし 
            これはトウモロコシと豆に並ぶ三大要素です
            メキシコ料理にはこれら3つのどれかが必ず使われています
            今日は2種類のとうがらしを使います
  キーフレーズ
      ¿Como se hace el mole?         モレはどうやって作るのですか?

            これらの材料をひとつずつラードで炒めます
            その後ミキサーにかけてから煮込みます
            
        triturar.....    細かく砕く
        freir.......      炒める・揚げる
        poner.....     入れる
        licuadora........   ミキサー
        sarten......     フライパン
        bol.........      ボウル


     1 まずは材料を炒める
       フライパンにラード大さじ1を入れる
       種を取ったとうがらしを炒めます 
       炒めたらボウルに入れます
       とまと タマネギ ナッツ バナナ 
       トルティージャとバケットも入れます
     2 スパイスを炒める
        スパイス.......especias

        ”シナモン”はスペイン語で何と言いますか?
                      ¿Como se dice"cinnamon"en espanol?
          カネラと言います      Se dice canela.
        
        ”こしょう”はスペイン語で何と言いますか?
                      ¿Como se dice "kosho"en espanol?
           ピエンタと言います     Se dice pimienta.

        フライパンにスパイスを入れて炒めます
        クローブ コショウ コリアンダー クミン シナモン 
        最後にゴマを炒める
      3 ミキサーにかけて煮込む
        ミキサーに全部入れたらチキンスープを少し加えて細かく砕く
            挽く........moler
        少し油をひいて全部炒めます
        少し混ぜていきましょう
           いい香りです
      4  仕上げに  ?  を加える
        甘みと辛みを混ぜ合わせることでとても美味しくなります
        チョコレートを加えます
        お好みで塩と砂糖を加えます
        ここで10分煮込みます
          出来上がりました  
          モレ・ポブラーノ .......mole poblano                 
                                               
            
      「モレ・ポブラーノ」の材料で特に重要なのがとうがらし。

    メキシコ料理には、とうもろこし、いんげん豆、とうがらしのどれかを必ず入れないといけな
     いのです 。
     さらにもう1つ大事な、意外な食材とは!?    チョコレートなんですって!


     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

けやき広場にお馬さん来たよ

2022-06-05 07:03:23 | 馬事公苑けやき広場
      6月5日 (日)

       26℃   19℃ 曇りのち雨


        きのうは広場で馬に触れ合うことができました

        やっぱり 可愛いね

 


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ 旅するためのイタリア語(8)(4)街へ出て会話実践

2022-06-02 07:03:11 | イタリア語 学ぼう
       
      6月2日 (木)

      28℃   17℃ 晴れ



     「買い物を楽しむ (4) “街へ出て会話実践”」

     今月のテーマ「買い物を楽しむ」の最終回。

      実践してみよう!

      Mettiamo in pratica!

     
 学習フレーズ
    Mi piace il pistacchio.         私はピスタチオが好きです
    
        実践してみよう!      Mettiamo in pratica!
     
      買い物を楽しむ ④
        イタリアの商品が買えるお店へ
       食料品はイタリア語で何と言いますか?
                    "negozio di alimentari" と言います

  学習フレーズ
    Dove il negozio di alimentari?     食料品店はどこですか?

    Quanto tempo ci vuole?        どのくらい時間がかかりますか?
        2~3分
    E vicino!            近いよ!
  
     1店目の食料品店       negozio di alimentaei
       東京 白金
       マッテオ・サンクリッカさん
  
     ドロゲリーアとはどういう意味ですか? Che cosa significa drogheria?
       「ドロゲリーア」はかって
       「薬を売る店」ということばでした
  
       (当時の)薬にはスパイスやコーヒー
        バルサミコ酢なんかも含まれていました
        かっては薬として使っていました
        例えばバルサミコ酢は
        のどの痛みを治すために使われていました

      チョコレート       cioccolato
      ヘーゼルナッツクリーム  Crema di nocciola.
      
         これらの商品はすべて
         私が実際にイタリア中から探したものです
      直接?          Direttamente?
      なんて情熱!       Che passione!
        すばらしい
       アーティチョーク    carciofi
       ピスタチオ       pistacchi
       パスタ         pasta
          グラニャーノは
          ”パスタの街”と呼ばれています
          グラニャーノ   16世紀からパスタ作りが行われ
                   その質の高さが有名な町です
      触ってもいいですか?    Posso toccare?
          面白いのは一度に茹でると
          さまざまな形が混ざっているので
          ゆで時間がそれぞれ違うから
          さまざまな食感のパスタを楽しめるんです
      これをいただきます      Prendo questa.
           オイル       olio
           オリーブ      olive
          試してみたい
           これはミニョーラという
           1種類のオリーブから作られたものです
           それに対してこちらは
           つまりさまざまな品種のオリーブから作られたものです
            
           味見する時は
           オイルを温めるためカップを手にのせてください
           オイルの香りを引き立てるために温めるんです
       なんていい匂い!        Che buon profumo!
          辛い         piccante
           君が感じた辛みと苦みは
           ポリフェノールによるものです
           ポリフェノールが豊富なオイルは
           辛みと苦みを感じるんです
        少し苦いです       E un po'amaro.
       どっちが好き?       Quale preferisci?
        両方           Tutti e due.
           これが有名なバルサミコ酢です
           これは桑の木の樽で12年間熟成させたものです
         
           それに対してこちらは「超熟成」されたもので
           25年熟成です
       このほうが好きです
       これらをいただきます     Prendo questi.
 学習フレーズ
    Vorrei un caffe.           コーヒーが欲しいのですが
 
    
    東京  吉祥寺
        マウリツィオ・ロッテルさん
      2店目   ガラス工芸品店   negozio di artigianato


       近い?          E vicino?
       右に?          A destre?
      左に?          Asinistra?
        右に          A desyra.
        こちらです       Eccolo qua.
    
      なんてステキなお店!
       小さなヴェネツィアを再現しているんです
       ガラスも床も全部ね
       ヴェネツィアンガラスです
       マエストロたちによって代々受け継がれた技術をもとに
       ムラーノ島で作られているガラスのことです
      
         ヴェネツィアンガラス     vetro veneziano

       これは古いガラスと24金の金ぱくで作ったビーズです
         中に金が入っているのですね
       すべてはこれらの管から始まります
       これらはがらっすの管です
       これをたくさん混ぜるとこうなる
       2本のガラス管を一緒にしたり
       3本のガラス管を一緒にしたりして
       温めてねじって 伸ばすとこうなる
       800度の炎で熱しながらつくる

       なんでもいいから選んでくれたら
       1つすぐに作れるよ
          いますぐに 作れるのですか
       すぐにね
          本当に?       Davvero?
       3分で
       何色が好き
 学習フレーズ
   Mi piace il blu.           青が好きです

          私は青  天使先生には緑
          いいね       Va bene.
        ほら君のピアスだよ
          本当に一瞬でした
          私に似合っていますか?      MI stanno bene?
          君にとっても似合っているよ
          わー 素敵!
                     

     3回で習った表現を使って、日本在住のイタリア人との実践会話にチャレンジします。

     Dove il supermercato?         スーパーはどこですか?

     Vorrei due pomodori.          (私は)トマトを2個欲しいのですが。

     Mi piace questa borsa.         (私は)このカバンが好きです。

     定冠詞はどういうときに使うの?
     [Dove + 場所の名前?]で「~はどこですか?」と質問することができます。
     il supermercato の il は定冠詞といい、英語のthe に相当するものです。
     不定冠詞(nu,una)が不特定のものや注文するときに「なにか1つ」というニュアンス
     を表すのに対して、定冠詞は特定のものやすでに話題にでたものをあらわす。
     定冠詞は男性名詞に付ける際は il ですが、女性名詞に付ける場合は la になります。

     定冠詞         名詞の性
      il         男性名詞(-o/-e)
      la         女性名詞(-a/-e)


     名詞は複数になると、どう変化するの?
     [Vorrei + ほしいもの]で「私は~が欲しいのですが」と欲しいと思っている気持ちを   
     ていねいに相手に伝えられます。
     またイタリア語の名詞は、単数か複数かによって語尾の形が変わります。
     -o で終わる男性名詞の複数形は語尾が -i に、 -a で終わる女性名詞は -e に、そして -e で
     で終わる名詞は男女ともに -i に変化します。

    
                 単数形     複数形
      男性名詞( o ⇒ i )  pomodoro    pomodori
      女性名詞 (a ⇒ e )  zucchina     zucchine 
      男性名詞 ( e ⇒ i )  limone      limoni 
      女性名詞 ( e ⇒ i )  chiave       chiavi.........chiave......女 鍵 

     mi piace の mi って何?
     [Mi piace + 好きなもの] で「私は~が好きです」と好みを表すことができる。
     mi を ti に替えて疑問文にすると「きみは=が好き?」と相手の好みを尋ねることが
     できます。
     この mi や ti はそれぞれ「私にとって」「きみにとって」tぴう意味の間接目的語代名詞。

     「・・・は~が好き」はイタリア語で「~は・・・にとって、お気に入りだ」と表現する。
     「すきなもの」が主語になるため piace の形は変わらず、「誰が好きなのか」は
     piace の前の間接目的語代名詞の形で表します
     ただし、「好きなもの」が複数名詞の場合は piace が piacciono になります。

     間接目的語代名詞 「~に}

        私に        mi    わたしたちに       ci
        きみに       ti     きみたちに        vi
        彼に        gli     彼らに/彼女らに    gli           
      彼女に/あなたに    le/Le

   
      いくらですか?        Quanto costa?
     
    値段を知りたいとくは Quanto costa? と質問してみましょう。
      quannto は「どれくらい」、costa は「費用がかかる」という意味。
     たくさんのものがある中で、ピンポイントでそのものの値段を知りたいときは、
     costa の後ろに 区絵sと「これ」/ quello 「あれ」を付けましょう。

     Quanto costa?         いくらですか?
      ーTre euro e cinquanta.    3ユーロ50(セント)

       値段を言う際、イタリア語でユーロは[エウロ]、
       セントは[チェンテーズモ] と発音します。
       セントは省略することが多いですよ。
    

     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする