梅雨の合間 

2023-06-21 07:00:22 | 馬事公苑
      6月21日 (水)

      28℃   19℃ 晴れ

       きょうは夏至です
       青空に雲が似合いますね いいです
       朝の早起きは素晴らしい!
        元気に一日をおくりましょう

       
      
       公苑も あと数か月
       オープンにむかって整備されてきています







コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ 旅するためのイタリア語(11)ホームステイ(3)~に行き ませんか ? パンナコッタ

2023-06-20 16:29:39 | イタリア語 学ぼう
      
      6月20日(火)

     26℃   20℃ 晴れ

 

     「ホームステイをする (3) “〜に行きませんか?”」

    今月のテーマは「ホームステイをする」。
 今月の学習
     今回は「バールに行きませんか?」など、相手を誘う表現を学びます。
   バールに行きませんか?     Andiamo al bar?
   レストランに行きませんか?   Andiamo al ristorante?
   スーパーマーケットに行きましょう!Andiamo al supermercato!

    ☆ Andiamo a ~  ~行きましょう

  今回のフレーズ
   Andiamo al bar?      バールにいきませんか?
   Andiamo al bar!      バールに行きまぢょう!


   Andiamo a / in (     )?
   andiamo は動詞 andare 「行く」の noi 「私たちは」を主語にした形です。
   andiamo の後ろに場所を続けると、「(私たちは)~に行きませんか?」と相手を
   誘うことができます。
   また andiamo と bar の間の al は前置詞の a 「~に」に定冠詞 il が結合した形です。
  「~に行く」という場合には、あん誰の後ろに前置詞の a もしくは in が必要になります。
   
   Andiamo al ristorante?       レストランに行きませんか?
   Andiamo in pizzeria?        ピッツァ店に行きませんか?

   前置詞の a の後ろに動詞の原形を続け、「~しに行きませんか?」と誘うこともできます。

   Andiamo a mangiare una pizza?    ピッツァを食べに行きませんか?


       a + la    
   Andiamo alla spiaggia!        海辺に行きましょう!     

   Andiamo alla stazione!        駅に行きましょう!

   La.    あっちに
   Andiamo la!        あっちに行きましょう!

   
     ーーーー 「~しませんか?」という表現 ーーー
    Facciamo(      )?
   andiamo のほかにも facciamo を使って「~しませんか?」と相手を誘うことができます。
   facciamo の動詞 fare 「(~を)」のnoi 「私たちは」を主語にした形です。
   facciamo の後ろに、「したいこと(名詞)」を続けます。

   Facciamo una passeggiata?      散歩しませんか?
   Facciamo una foto insieme?      一緒に写真を撮りませんか?
   Facciamo una festa?         パーティーをしませんか?


      ーーー 覚えておくと便利な表現 ーーー
   ① 相手の誘いにおおじる際に使える表現です。
     Va bene.        分かりました。OK です。いいですよ。
     Certo. / Come no.    もちろん。
     Volentieri.        喜んで。
   ② ホームスティしたときなど生活の中で使える表現です。
     Aspetta! / Un attimo!    ちょっと待って!
     Come va ? / Tutto bene?  調子はどう? / 順調?
     A domani . / A presto.    また明日。/ またね。 

     ☆ Ho capito.    【理解しました】の意    

     ☆ Va bene.    【承認・同意】の意 
    
  
      ーーー 一緒に覚えよう! ーーー
     〇 「~しに行きませんか?」と人を誘う際に使える動詞を覚えましょう。
       mangiare.......食べる
       bere.......  飲む
       prendere...... 買う、頼む........プレンデレ
       provare......  試す
       vedere.......  見る
       cercare.......  探す........チェルカーレ
 


     過去のイタリア旅紹介は、北部ロンバルディア州。
     アルプスのふもとで、アウトドアレジャーを楽しみます。

    過去の旅を紹介
    「アルプスのふもとでレジャー体験!」より
     ボルミオ     Bormio
     旅人は田辺誠一さんです
     ここはレジャー観光で有名なんです
     
      トレッキング
      登頂にこだわらず景色などを楽しむ山歩き

 今回のフレーズ
   Andiamo a fare trekking?      トレッキングをしに行きませんか?

         喜んで!    Volentieri!

      雪山 すごいね!
        白......bianco
        雪......neve
      僕たちはラフティングをしたいのですが
       OK! もちろんできます
       料金は一人39ユーロです
      
        5ユーロ.......cinque euro
       

 今回のフレーズ
    Andiamo afare rafting?      ラフティングをしに行きませんか?

  ラフティング memo
   【avanti :前進】【indietro:バック】
  ラフティング memo
    田辺さんは高校時代 ボート部に所属
  ラフティング meno
    急流に挑むのがラフティングの醍醐味
     
       ああ楽しかった!

   入浴する     fare il bagno   

  今回のフレーズ
    Andiamo a fare il bagno?      入浴しに行きませんか?
 
    アルプスのふもとで 温泉ウィ満喫
     最高!
     なんてすばらしい!       Che meraviglia
       雪山が見える
       景色が素晴らしい!


  Andiamo a fare trekking?
           rafting?
         il bagno?


     イタリア語のレシピに挑戦するコーナーでは、パンナコッタを作ります。

       Panna cotta      パンナコッタ
         今回のポイント    ammorbidire........柔らかくする

      panna........生クリーム
      cotta....... 煮た

    材料 2人分
     生クリーム            200 ml
     グラニュー糖           40g
     板ゼラチン            4g
     バニラエッセンス         小さじ1

      イチゴのソース用の材料
     イチゴ              75g
     グラニュー糖           10g    zucchero......砂糖
     レモン汁             1/4個分  succo di limone...レモン汁
     スペアミント           適量

    作り方
     1 板ゼラチンを水に浸し、柔らかくなるまで10分ほどおいておく。
     2 片手鍋に生クリームとグラニュー糖を入れ、沸騰させないように混ぜながら15分
       ほど弱火にかける。
     3 火を消し、柔らかくなったゼラチンとバニラエッセンスを加え、よく混ぜる。
     4 3をグラスに入れ、冷蔵庫で少なくとも3時間くらい冷やします。
     5 イチゴソースを作る。苺を小さく切り、グラニュー糖とレモン汁と一緒に鍋に入れ、
       10分ほど中火にかける。
     6 冷めたらパンナコッタにかける。
     7 ミントを飾り、サーブする。    
 
     
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ 旅するためのスペイン語(10) パテオ

2023-06-17 08:23:40 | 想い出 スペイン
       6月17日(土)

       31℃   20℃
       暑い一日になります
       水分補給をいたしましょう


      花と笑顔あふれるパティオ

      舞台はアンダルシア。
      イスラム時代の栄華を誇るアルハンブラ宮殿などの世界遺産をはじめ、
      中世の面影を色濃く残す古都を訪ねます。一緒に旅で使える表現を覚えましょう!

      アンダルシアを舞台にしたシリーズ第10回!
      今月訪れるのはアンダルシア随一の歴史を誇る町、コルドバ。
   
      今回はパティオと呼ばれる中庭とそこで花とともに暮らす人々の生活を紹介します。

      マルタさん
     コルドバはとても暑いです
     日陰を探しながら歩かなくちゃ
 旅のフレーズ
     Tengo sed.         私はのどが渇いています     

     なんて綺麗な花がたくさんあるの!
     とてもすてきなパテオですね!
     ここは中庭でとても古い家なんです
     500年ほど前、16世紀からある一軒家です
     もともと貴族のお屋敷だったところを、
     複数の家族が住めるように改築しました。

     それにしてもこんなにたくさんの花
     どうやって水をあげているんですか?
       根気よく手で一つずつ水をやるんです
       毎日毎日 朝か夜
       日が昇って暑くなる前に水やりをします
       よかったら水のやり方を見せましょうか?
     ぜひ
       以前は井戸からバケツで水をくんで
       植木鉢一つ一つに水をやっていたんですよ

       芳香植物をもってきました
       それと治療効果もある植物も芳香植物が多いかな
       特に植物を壁にかけたり覆ったりすること
       これらはすべては家を涼しくするためなの
       木が壁にくっつと自然の断熱材みたいになるから
     こんあに素敵なみなさんのスペースに
     招き入れてくださっり ありがとうございました
     みなさんおパテオの文化や歴史を教えて
     いただけて うれしかったです         

 今日のキーフレーズ
   Tengo sed........テンゴ セッ       私はのどが渇いています。

   Tengo....動詞 (私は持つ)
   sed......(のどの渇き)

    ● tengo は「持つ」という意味の動詞 tener で、主語が yo 「私」のときの形です。
    ● sed は「のどの渇き」という意味の名詞です。 
      旅をもっと楽しくするフレーズは「私はのどが渇いています」。
      アンダルシアの暑い夏には必ず覚えておきたい表現です。

    Tengo hambre.           私はおなかがすいています
    Tendo sueno.            私は眠いです
 

       主語        動詞.....tener
       私         tengo
       yo

       君         tienes
       tu
  
   ¿Tienes sed?         君はのどがかわいていますか?


      ーーー tener を使って物と数を伝える ーーー
     母音(aiuro) で終わる単語は s をつけて複数形に
   私は3人兄弟がいます      Tengo tres hermanos.  
   私はたくさんお自転車を持っていますTengo muchas bicicletas.

      単数         複数
      mucho        muchos     男性名詞

      mucha        muchas     女性名詞

  私は車を一台持っています  Tengo un coche.   男性名詞
  私は自転車を一台持っています Tengo una bicicleta. 女性名詞


  私は49歳です      Tengo cuarenta y nueve anos.
  
       ーーー 家族の単語 ーーー
      お父さん      padre   男性名詞
      お母さん      madre 女性名詞
      おじいさん     auelo
      おばあさん     abuela
      兄弟        hermano
      姉・妹       hermana
  
      

    

     ▼「アンダルシアの郷土料理」では、コルドバで愛され続ける米料理、
       「ペロル・コルドベス」を作ります。

       ペロル・コルドベス     Perol cordobes

    材料(2人分)
      トリの手羽元          200g
      豚肩ロース           150g
      生チョリソ           100g
      タマネギ            1個
      ニンニク            3片
      マシュルーム          1パック
      トマト             1個
      赤ピーマン           1/2個
      ピーマン            1個
      さやいんげん          8本
      白ワイン            40ml
      オリーブオイル         50ml
       (スパイス)
       パプリカパウダー     小さじ1 
       サフラン         適量
       コショウ         適量 
      塩             適量
      米(無洗米)        1合
      チキンブイヨン       1ℓ

    作り方
     1 鍋にオリーブオイルを入れ、塩を振った鶏の手羽元と豚肩ロースを焼く。
       しっかり焼き色がついたら取り出す。
     2 トマト以外の野菜、ニンニクを細かく切り、鍋に入れ炒める。
     3 玉ねぎが半透明なったらトマトをすりおろし、ピューレ状にしていれる。
     4 肉を鍋に戻し白ワインを加え、アルコールが飛んだらスパイスを加える。
     5 チキンブイヨンを鍋に注ぎ、沸騰するのを待つ。
       沸騰したら塩を加え、ふたをせずに20分煮る。
     6 米と食べやすい大きさに切った生チョリソを加え、中火で15分炊く。
       火を止め、5分ほどそのまま蒸らす。
       


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ旅するためのイタリア語(10)ホームステイ(2)

2023-06-13 15:45:22 | イタリア語 学ぼう
     6月13日(火)

     28℃   21℃ 曇り晴れ     
    


      「ホームステイをする (2) “彼は〜です”」

       今月のテーマは「ホームステイをする」。

  今回は「彼はマッテオです」など、誰かのことを紹介する表現を学びます。

  今月の学習     彼は~です

 今回のフレーズ

   Lui e Matteo.Lei e Akiko/     彼はマッテオです。彼女はアキコです。

   ☆ Lei / iei 【あなたは/彼女は】

   (Lui / Kei )e ( ).
    「(彼は/彼女~です」と他者を紹介してみましょう。
    lui は「彼は」、lei は「彼女は」を表す主語代名詞です。そして e は「(彼は/彼女は)
    ~です」という意味。

    Io sono Saori.E Lei?     私は早織です  そしてあなたは?
    Sono attrice. E Lei?     私は俳優です そしてあなたは?
          E....そして
    
    Lui e Marco.E italiano.     彼はマルコです。(彼は)イタリア人です。
      e.....~です       
    Lei e Sara .E insegnante.    彼女はサラです。(彼女は)教師です。

    Lui e Matte0.         彼はマッテオです。
    Lei e Akiko.          彼女はアキコです。
    E mio amico. / E mia amica.   (彼は)私の友達です/(彼女は)私の友達です。

      ーーー 関係性を紹介する表現 ーーー

    E mio / mia ( ).
    名前だけでなく、「(彼は/彼女は)私の~です」と第三者と自分の関係性を紹介する場合
    には、 e の後ろに「私の」を表す mio / mia を付け、その後ろに関係性を表す名詞を続ける
    なお、mio / mia は後ろに続く名詞が男性名詞か女性名詞によって変化します。
    そのため、「私のお母さん」の場合は madre (お母さん)が女性名詞のため、
     mia になります。

  Lui e Alessandro.E mio amico.      彼はアレッサンドロです。私の友達です。
  Lei e Elisa.E mia amica.         彼女はエリ―ザです。私の友達です。

    ☆ tu......【君は】


       ーーー 覚えておくと便利な表現 ーーー
  ① 相手にも同じことを質問したいときの表現
    E Lei?     そしてあなたは?
    lei は「彼女は」という意味以外に、
  ② 人の特性を示す表現
    simpatico / a      感じの良い     スィンパーティコ / スインパーティカ
    spiritoso / a       愉快な       スピリトーソ / スピリトーサ
    gentile         やさしい       ジェンティーレ
    intelligente       賢い        インテッリジェンテ   


       
       過去のイタリア旅紹介は、シチリア。

       風光明媚(び)な海辺の街で、地元の人々と触れ合います。
    
       過去の旅   小関裕太さん
         チェファル.........Cefalu
       
      Sono giapponese.        (僕は)日本人です
        Io sono italiana.        私はイタリア人です
         あなた方は何をしているのですか?
        散歩・・・・
        旅........ viaggio
      イタリア語の勉強をしています・・・・
         Molto piacere.       (お会いできて)とても嬉しいわ
      (あなたは)なんてすてき!    Che bella!
         あなた方も         Anche voi.
         よい一日を         Buona giornata.

       Posso?            いいですか?
         Si!            いいよ
       シチリアのかたですか?
         うん そうだよ
       コーヒー飲んでいるのですか?
         君のコーヒーを飲みたい?
       喜んで!           Volentieri!
          どんな番組なんだい?
       
          ここに家族みんなで住んでいる
  今回のフレーズ
    Lui e mio zio.           彼は僕のおじです
  今回のフレーズ
    Lui e mio papa.          彼は僕のパパです
          よい一日を      Buona giornata.

    

      「サッカーのイタリア語」では、スタジアムでの観戦にまつわる表現を取り上げます。

    Stadio..........スタジアム

     スタジオ・ジュゼッペ・メアッツァ Stadio Giuseppe Meazza
   
     (日本の)国立競技場      Stadio Nazionale del Gippone

     サポーター(男性)       tifoso
     サポーター(女性)       tifosa

     カーブ.........curva......ゴール裏→熱心なフアンが集まる席
     
     僕はイタリア代表のサポーターですIo sono un tifoso della Nazionale italiana.
     私はフランス代表のサポーターですIo sono una tifosa della Nazionale francese.

     私はイタリア代表を応援していますTifo per la Nazionale italiana.


         また会いましょう!     Ci vediamo!   


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ 旅するためのスペイン語(9) コルドバ

2023-06-09 10:44:53 | 想い出 スペイン
      6月9日(金)

      27℃   17℃ 雨

      梅雨に入いりました



       コルドバ歴史地区を訪ねる


   舞台はアンダルシア。イスラム時代の栄華を誇るアルハンブラ宮殿などの世界遺産をはじめ、
   中世の面影を色濃く残す古都を訪ねます。一緒に旅で使える表現を覚えましょう!

   アンダルシアを舞台にしたシリーズ第9回!
   今月訪れるのはアンダルシア随一の歴史を誇る町、コルドバ。かつてモスクだった建物が
   キリスト教会に転用された「メスキータ」やユダヤ人街など異なる宗教が共存してきた
   町として知られています。

     マルタさんが世界遺産のコルドバ歴史地区にきています
     メスキータ     Mezquita
     ミフラーブ

     このエリアはコルドバならではの
     お土産が見つかるお店がたくさんあります
     
  旅のフレーズ
    Quiero comprar regalos.     私はプレゼントを買いたいのです

    何かおすすめはありますか
     「生命の花」はどうかな
      これはコルドバの街でいちばん象徴的なデザインだよ
    きれいですね
      メスキータの中にある絵柄だよ
    あ 本当だ
      パーツごとに結合していきます
      私たちは10世紀に使っていた道具と
      なるべく似ているものを使っています
      最後の仕上がりが できるだけ当時と同じものになるように

      そ祖父が昔の手法を復活させ私たちはその技法を
      コルドバの遺産として引き継いでいます
      技術が失われないように
      そして私たち自身の本質を忘れないように
         

       旅をもっと楽しくするフレーズは「私はプレゼントを買いたいです」。

 今日のフレーズ
   Quiro comprar regalos.        私はプレゼントを買いたいです。  
   Quiero comprar...........私は買いたい
   regalos.........    プレゼント

      発音のポイント
       qui は「クイ」とは読まずに「キ」

 旅のフレーズ
   Quiero comprar regalos.       私はプレゼントを買いたいです

   
    動詞 auerer  ~が欲しい
     yo  私   quiero
     tu  君   quieres

    quiero + 動詞の原形   私は~したい

  私はコルドバに行きたいです     Quiero ir a Cordoba.
  
    Quiero ir a 行き先        私は~に行きたいです

  私はバスに乗りたい         Quiero tomar el antobus.
    乗る.....tomar
    バス.....el autobus


    名詞+形容詞 の表現
     男性名詞
     bolso blanco.......     白いハンドバック

     女性名詞
     taza blanca......      白いカップ


    君は何を買いたいですか?   ¿Que quieres comprar?
  私は黄色いカップを買いたいです  Quiero comprae la taza amarillo.
  私は赤い時計を買いたいです    Quiero comprar el reloj rojo.
    
            
       ▼前園真聖がサッカーで学ぶスペイン語
        3回目の今回はサッカー王国スペインならではのサッカー用語を紹介します
      Tira........シュートして
      Pasa......パスして
      solo.......は周りに誰もいないということです
      pared.....は「壁」という意味   
           パスを出して再びボールを戻してもらうということ
      de cara.....これはゴールの方向を向いている人へ   
           パスを出すということです
      
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする