梅が咲いた  待っていたよ    彩のこみち

2024-01-19 07:29:57 | 馬事公苑
     
      1月19日 (金)

      13℃   7℃


       15日は体調がよくなくて 彩(いろどり)のこみちで一休み
      1月16日は強風で歩くことも難しい 二人で手をつないでいても
      芝生の広場では 飛ばされそうで 怖かった
        17日寒い一日中 ブルブル 

       今日(18)は風もなく暖かでした
      まさか!赤い梅が午後には咲いていたとは 











     










     


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おいしいパン屋さんのクリームホーン  ほかにも~

2024-01-18 13:49:21 | おいしい パン屋さん
      1月18日

      13℃   1℃


      前回は早く行ったにもかかわらず 品切れで残念でした
      今日は早めにいってゲットできました  (uちゃん)
      クリームホーンのパリパリ カスタードクリームのほどよい甘さ なめらかさ
      しあわせ いっぱいの 今日の一日




         ポパイ
         いつも美味しくてはずせない一品です





       紅ズワイ蟹入りのクリームコロッケ
       これは新商品かな はじめて 蟹の味がしっかりとしています




       フレシュなトマトにツナ チーズ 
        味はバッチリ




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のイタリア語(14)パーティー

2024-01-17 07:15:32 | イタリア語 学ぼう
      1月17日(水)

      11℃   0℃




      歓迎パーティーを楽しむ

 きょうの表現
  Sono contento.   (私は)うれしいです。

 Sono + (形容詞).    (私は)~です。
 sono は「~です」を意味する動詞 essere 1人称単数現在形です。
 形容詞を続けると「(私は)~です」と自分のことを表現することができます。
 contento は「うれしい」「喜んでいる」という意味の形容詞です。
 形容詞は修飾する名詞の性や数によって、語尾が変化します。
 contento が修飾するのは主語である io 「私は」。このフレーズを言ったロレンツォは男性なので、
 男性単数形の contnto となっています。
 もしも主語の io 「私は」が女性ならば、Sono contenta となります。

    ロレンツォがやってきたのは 5か月ぶり
     お帰り 飲み物を取ってくるよ
    だあれもいないんですね
     子供たちをプールに連れて行ったんだ
     そんなに 疲れていなかったら散歩に行かない?
    向こうで誰かが待っている!
    
     そこにレストランがあるんだ
     ちょっとしたサプライズパーティーを企画したんだ
    本当ですか?
    はい うれしいです   Si,sono felice.
    
       レストランで歓迎パーティー
    
      まずは前菜
       薄く切ったパンに野菜やペーストをのせた
           クロスティーニ
           ハムとサラミとチーズの盛り合わせ
          続いてはトスカーナの郷土料理  アクアコッタ
          元々は古くなったパンを食べるための料理で
          野菜・卵・キノコと一緒に煮る
        では こちらがジャガイモとソーセージのトルテッリと
          ペコリーノとピスタチオのフォンデュです
              本日のメイン
          ジャガイモとソーセージのトルテッリ
         ジャガイモとソーセージをすりつぶし
         薄いパスタ生地で包んだ料理
           トスカーナの伝統菓子   カントゥッチ
         アーモンドなどのナッツを入れて焼き上げる
       
      おいしい とてもサクサクしています
        ヴィン・サント(デザートワイン)を飲んだことある?
      強いですか?
        うん 少しね でも甘いよ
        カントゥッチとの相性は抜群だよ
          食事の閉めに デザートワインに浸して食べるのが一般的
      本当に来られてうれしいです
         おいしい料理で歓迎され しあわせなロレンツォでした  


    ~~ こんな場面、こんな気分で使おう! ~~
  ・自分のために友人たちがパーティーを開いてくれました。
      嬉しい気持ちをすとれーとに伝えたいとき
    Sono contento.     (僕は)うれしいよ。
  ・ ずっと見たかった芸術作品をついに
     鑑賞できたあなた。 うれしい満足感を表して
    Sono contenta.     (私は)うれしい。
  ・ 友人が「試験に合格したよ」と電話してきました。
      うれしい知らせに自分の気持ちを伝えるとき
    Sono contento per te.   (私は)きみのことでうれしいよ。
  ・ 大好きなアーティストにさいんをもらうことができました。
      大喜びの気持ちを表すとき
    Sono molto contenta!    (私は)とってもうれしい! 

  * 形容詞 contento 「うれしい」
    Sono contento.  「(私は)うれしいです。」の主語を io 「私は」以外に替えた文を
    いくつか見て見ましょう。
    主語の性と数に応じて動詞 essere が活用し、contento の語尾も -o / -i / -a / -e の4つに
    変化します。
    この語尾変化は、contento のように元の形が -0 で終わる形容詞に当てはまる規則です。


   (~は)うれしいです。           contento (男性単数形)
   (主語 +)動詞 essere の活用形 +     contenti.(男性複数形)
                         contenta .(女性単数形)
    sono / sei /e / siamo / siete / sono       contente.(女性複数形)


    Sei contento?        (きみ[ 男性 ]は)うれしい?
    Sei contenta?        (きみ[ 女性 ] は)うれしい?

    Loris e contento.       ロリスはうれしいです。

        ・ e......~と
    Loris e Nora sono contenti.   ロリスとノラはうれしいです。 

    * 主語が複数のとき、男性がひとりでもいれば、contenti と男性複数形になります。

    Saori e contenta.       サオリはうれしいです。
    Saori e Elisa sono contennte.  サオリとエリーサはうれしいです。

    * 主語が複数のとき、全員が女性なら、contente と 女性複数形になります。


       ~~ 語彙を増やそう ~~     心の状態を表す形容詞
     tranquillo.....トランクイッロ     安心して落ち着いた
     sereno...セレーノ          晴れ晴れとして穏やかな
     allegro.....アッレーグロ       陽気な、明るい
     triste.....トゥリステ         悲しい
     arrabbiato....アッラッビアート    怒ってる
     confuso....コンフーゾ        混乱してる
     imbarazzato....インバラッツァート  困惑している
     geloso......ジェローゾ        嫉妬している
    
     
       表現を広げよう!
     気持ちを表す形容詞をさらに覚えていきましょう。
    Sono emozionato.      (私[ 男性 ]は)ワクワクしています。
     ・ emozionato ......ワクワクした、気持ちが高ぶった、興奮した
    Sono commossa.       (私 [ 女性 ] は)感動しています。
     ・ commosso.......感動した、心を動かされた、感激した
    Sono felice.          (私は)しあわせです。
     ・ felice.......しあわせな
    Siamo felici.           (私たちは)しあわせです。

         これも覚えよう! 

     E eccezionale.     格別です。     
      [エ エッチェツィナーレ]
     eccezionale は「並外れた」「ずばぬけた」を意味する形容詞で「例外になるような、
     特別な」というニュアンスを含んでいます。
     食べ物や飲み物を"eccezionale " と形容すると、普通ではない、極上のおいしさを表す
     ことができます。
     複数のものを装飾するときは語尾が i になり、eccezionali となります。

         こんな場面、こんな気分で使おう!
     ・ 食べ物以外でも、例えば、アーティストやスポーツ選手のパフォーマンス、芸術作
       品、建築、本、映画、コンサート、オペラなどに対して、「並外れてすばらしい」
      「ぬきんでて優れている」と感じたときに使います。


      
     サルデーニャの写真家
     サルデーニャ出身で日本在住の写真家 ジョバンニ・ピリアルヴさん
     2つの祭りにフォーカス
     新年に行われる祭事の一つです
     この仮面は「ボエ」と呼ばれ牛を意味します 角のある仮面です
     サルデニャ島の中心部にある町 オッターナの祭り
     古代の農業と牧畜の儀式を 再現していると考えられている
     牛の仮面とともに 人間を表す仮面が登場します
     ゆがんだ顔をした 人間の仮面です
     
     島の中心部にある町  マモイアーダの祭り
     豊作や家畜の繁栄を願う 祈願の祭りであると考えられている
     この仮面は マムトーネと呼ばれ
     仮面をかぶる人たちは とても大きな鐘を背負っています
     興味深いのは彼らはリズムに合わせ動いたりジャンプします
     すると背中の鐘が鳴りすごく特徴的な音が出るんです
     そこでこのジャンプは
     その音で自然を目覚めさせようとしているのだといわれています
     冬の間自然はすっかり眠ってしまうが
     鐘の音で目覚め生命の輪が回り始めると
     改めてこうした祭りを見ると 子供のころを思い出します


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(13)木ぐつ工房

2024-01-13 14:02:09 | 想い出 スペイン
       1月13日(土)

       11℃   2℃


        木ぐつ工房を訪ねる

       ガリシアのファッショナブルな木ぐつに密着!職人の工房を訪ねよう

 * おしゃれな木ぐつが人気に!?
  今回訪れたのは、サンティアゴ・デ・コンポステーラの南、ポンテベトラに歩きぐつの工房。 
  ここで作られる木ぐつは靴底書きでできていて、ぬかるんだ地面でも水がしみにくく、
  かって ガルシアでは主に畑での農作業に使われてきました。
  しかし、1970年代に入ると新しい素材のくつが登場し、木ぐつは次第にはかれなくなりました
  この工房は、そんな昔ながらの木ぐつをおしゃれで機能的なくつとして現代に復活させた
  人気店です
 * 改良で守られた木ぐつの伝統
  木ぐつの復活のために力を注いだのは、靴底の改良でした。
  現代の硬いアスファルトの道路を快適に歩くための木材を探し出し、路上に落ちると危険な  
  鋲(びょう)の代わりに、古くなった車のタイヤをリサイクルして、靴底に貼り付けました。
  靴底の木の一部をゴムにして柔軟性を高めることで、履いても痛くない木ぐつを作ることにも
  成功しました。
  このような工夫により、より実用的でファッション性の高い木ぐつが開発されたのです。 


  マルタさんです
   ガリシアの伝統を守り続ける 木ぐつの工房にきました
   ここで
   Q この木ぐつは何をモチーフに作られた?
     てんとうむし
    「飛べ てんとうむし、飛べ」  "Vuela mariquita,vuela"
     木ぐつを羽ばたかせたかった どこにでも届くように
     伝統は過去に縛られているものではなく 生きているものです
     だから私たちが生きている時代に あわせていく必要があります
     
  キーフレーズ
   ¡ Me encantan esto zucos! この木ぐつ とても気に入りました!
    Me encantan.....私は~がとても気に入る....encantar....動詞
    estos zuecos.....この木ぐつ



   
 今日のキーフレーズ
  ¡Me encantan estos zuecos! この木ぐつ、とても気に入りました!

  キーフレーズを使ってみよう!
   ¡ Me encanntan estos zuecos! この木ぐつ、とても気に入りました!

 * Me encanta / encantan~
   「私は~がとても気に入った」「私は~が大好きだ」

  ・ 動詞 encantar 「大好きだ」は、好きな物が単数か複数かで形がかわりまあす。
    (好きな物)が単数の場合 : encantar → encanta
   Me encanta (esta cancion).  私はこの歌が大好きです。
    (好きな物)が複数の場合 : encantar → encantan
   Me encantan (estos libros ).  私はこれらの本がとても気に入りました。
 * estos zuecos 「この木ぐつ」
  ・ estos は「これらの~」という意味の指示詞で、複数形です。 
  ・ 私たちが日常的に履くくつは zapatos も通常複数形で使います。
    
    estos zapatos      このくつ

  ・ 「この~」「これらの~」は名詞の性と数によって este / esta / estos / estas と形が
    かわります。

  * Me gusta / gustan ~  「私は~が好きだ」「私は~が気に入った」
  ・ encantar の代わりに gustar という動詞を使うと、「好きだ」「気に入った」と意味になる
    Me gusta el pescado.    私は魚が好きです。
    Me gustan las empanadas. 私はエンパナーダが好きです。  
  ・ gustar よりもencantar のほうが「好き」という気持ちが強い表現になります。
  ・ me を te にすると、「君は~が好きだ」、 le にすると「彼/彼女/(丁寧の接すべき)
    あなたは~が好きだ」になります。
    Te gusta esta cancion.     君の歌が好きです。
    Le gustan los animales.    彼/彼女/あなたは動物が好きです。
  ・ 文末を上げれば疑問文になります。
    ¿ Te gusta esta cancion?    きみはこの歌が好きですか?


キーフレーズ
 ¡ Me encantan estos zuecos!   この木ぐつ、とても気に入りました!
  ・ encantar や gustar を使った文の文法上の主語は、「すきなもの」「気に入ったもの」
    で、それが単数か複数かに合わせて動詞が活用します。
    encanta / encantan ガ動詞 encantar 「大好きである」「とても気に入る」の活用形です。
    me は「私に」という意味の間接目的各人称代名詞(下の表参照)です。
  
 ■ 間接目的格人称代名詞
  me      私に        nos       私たちに
  te        君に         os       君たちに
  le       彼(彼女)に    les        彼(彼女)らに
           あなたに              あなた方に

  ・ 否定文は、 no を me gusta / gustan の me の直前に置きます。
    例) No me gustan las zanahorias.  私はにんじんが好きではありません。
  ・ 「好きな物」の代わりに動詞の否定詞を使えば「~するのが好き」という意味になります。
     gustar の活用形は gusta です。
    例)Me gusta cantar.     私は歌うのが好きです。
  ・ estos は「この~」「これらの~」という意味の指示詞で、zuecos 「木ぐつ」に合わせて
    複数形になっています。
  ・ 指示形容詞は「この」「その」「あの」の3種類あり、名詞の性と数に一致します。
 
  ■ 指示形容詞「この」「その」「あの」
        男性名詞単数          男性名詞複数
  この  este   libro         estos      libros  libros
  その  ese    liuro (1冊の)    esos      libros  (複数の)
  あの  aquel   libro   本     aquellos     libros    本

        女性名詞             女性名詞複数
  この   esta   revista        eatas     revistas  revistas 
  その   esa    revista (1冊の)  esas     revistas  (複数の) 
  あの   aquella  revista   雑誌   aquellas    revistas   雑誌


                        ・ verduras.....野菜     
   あなたは野菜がすきですか?    ¿Te gustan las verduras?
    はい 私は野菜が好きです    Si,me gustan las verduras.
     ¡ Vamos a pedir la ensalada!   サラダをたのみましょう
        ・ el sushi......すし
    私は日本人です すしはは好きですか? Soy japones.¿Te gusta el sushi?
      私もすしが大好きです       A mi si,me encanta el sushi.
      私も大好きです          A mi tambien.
      ガリシアはピーマンが有名なんだ
     あなたはピーマンが好きですか?  ¿Te gustan los pimientos?
    いいえ私はピーマンが好きではありません No ,no me gustan los pimientos.
      私も好きではありません     A mi tampoco.
    
      このサラダはエスカリバーダという名前だよ
      スペインではオープンで焼いた野菜もサラダと呼ぶんだ

     おいしいよ        Buenissimo.
    おいしい!         ¡ Que rico!
  
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

夕暮れ時

2024-01-12 07:07:33 | Weblog
      1月12日(金)

      13℃   0℃

      日中は温かいらしい




      きのうは寒い 寒い日真冬並み

      寒い一日でした

      曇りの日

      それが急に太陽がでて

      夕暮れ時の空


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする