「n」「m」の発音の違いを言われる。
「n」は口を開いた状態
「m」は口を閉じた状態 と。
ハミングという指定でも
「Ah」とか「m」となっているときは
その発音にする。
ところが言葉の時は、なかなか「n」も「m」も
「n」になりやすい。
「n」と「m」の違いをよく、わかりやすく
ある単語におきかえて説明される。
新宿、新橋、アンパン、新幹線などだ。
駅の表示では新宿は「n」で新橋は「m」
web上で翻訳サービスで訳してもらったら、
下記のようになった。
新宿 → Shinjuku
新橋 → Shinbashi
アンパン → AMPAN
新幹線 → Shinkansen
欧米の発音では、「n」か「m」になっているので、発音は明快。
日本語の場合は「ん」でもどちらかになる。
漫画の吹き出しでは、「うん」「うむ」とたしか区別されていたように
思う。
日本語の歌でもハミングのところはローマ字表記で指定してある。
音色が変わってしまう発音には神経をより要する。
「n」は口を開いた状態
「m」は口を閉じた状態 と。
ハミングという指定でも
「Ah」とか「m」となっているときは
その発音にする。
ところが言葉の時は、なかなか「n」も「m」も
「n」になりやすい。
「n」と「m」の違いをよく、わかりやすく
ある単語におきかえて説明される。
新宿、新橋、アンパン、新幹線などだ。
駅の表示では新宿は「n」で新橋は「m」
web上で翻訳サービスで訳してもらったら、
下記のようになった。
新宿 → Shinjuku
新橋 → Shinbashi
アンパン → AMPAN
新幹線 → Shinkansen
欧米の発音では、「n」か「m」になっているので、発音は明快。
日本語の場合は「ん」でもどちらかになる。
漫画の吹き出しでは、「うん」「うむ」とたしか区別されていたように
思う。
日本語の歌でもハミングのところはローマ字表記で指定してある。
音色が変わってしまう発音には神経をより要する。