for とsinceと fromについて

2008年09月30日 17時12分33秒 | 文法的整理
for + period
since +starting point
from +starting point
です。問題は、since とfrom のつかいわけです。
since は、過去の起点の時点から現在までのduration 又は過去のある時点までのさらに過去の起点の時点からのdurationに言及するときに使われる。
from はそれ以外のときに使われる。
だから、
I've been working since o'clock.
I work from nine to five.
等となる。
ところで、どちらでもいいという場合がある。
それは、現在完了形で、起点になる時点が、”そもそもの始まり”というケース。
right from the start の場合です。なので、以下の表現がありえる。
She's been like that from her childhood.
She's been like that since her childhood.
From the dawn of civilization,people have made war.
Since the dawn of civilization,people have made war.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

期間をあらわすin

2008年09月30日 16時53分53秒 | 文法的整理
I haven't seen him for months.
It was the worst storm for ten years.

の場合の前置詞for は期間をあらわします。period 又はdurationの概念です。
上の二つのfor はinでも置き換えられます。

つまり、そのポイントは、
①否定形のあと、又は、
②最上級の言葉のあとでは、
inが継続する期間(duration)をあらわすものとして使える。
特にアメリカ英語ではその頻度が高い。

I haven't seen him in months.
It was the worst storm in ten years.
が可能というわけです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I don't think

2008年09月30日 11時10分17秒 | 文法的整理
否定の構文
think, believe,suppose,imagine 等の言葉とともに否定の概念を伝えるときは最初の動詞を否定形にするのが通常。
だから、
I don't think you've met my wife.
I don't believe she's at home.
が普通。

けれども、
I think you haven't met my wife.
I believe she isn't at home.
が間違いの文章とはいえない。ただ、naturalではない。

しかし、surprise を表現するときは、
I thought + negative の構文が使われる。

Would you like a drink? ~I thought you'd never ask.
Hello! I thought you weren't coming.


I don't think I don't suppose がinformal speech で否定形の文章のあとにくっつけられる場合がある。そのときは最初の文章と意味上の差異はない。同じことを言っている。
She hasn't much chance of passing the exam,I don't think.
We won't be back before midnight,I don't suppose.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

no one と none

2008年09月30日 11時04分43秒 | 文法的整理
No one はanybody と同じ意味。あとにof を伴わない。
だから、no one of my friends 、とはならない。

none は一つではないという意味で使われる。not ...any(of), not one (of )と同じ。強調のため。
あとにof を伴う。
None of my friends wished ne a happy birthday.
Not one of my shirts is clean.
I haven't read any of his books.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2008年09月30日 10時38分35秒 | 新聞記事から
金融危機封じ込め強化 ドル資金供給倍増 日米欧連携、65兆円に

Monetary authorities in the countries of Japan,the U.S. and Europe have started to strengthen the measures for melting down the current financial crisis.Given the situation that banks have been facing difficulty more than ever in acquiring the dollar fund as the crisis which happened in the U.S. has spread over into European coutries,central banks of 10 major countries announced on September 29 that they will much increase the supply of the dollar fund into their each market,which is expected to double the fund to 65 trillion yen combined.This tactics will be carried out as a coordinated one among these countries.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする