from today's Nikkei

2007年03月31日 10時51分22秒 | 新聞記事から
外貨資産残高 個人40兆円 生保を逆転 昨年末 新たな円安要因に
Consumers' buying foreign currency assets has been sharply increasing.The balance of the foreign currency assets,such as investment trusts or deposits in foreign currencies,which Japanese consumers had, exceeded for the first time the 40 trillion yen level as of the end of 2006. This figure is more than that domestic life insurers marked in the period of the late 1980s,or bubble economy period.And this is believed to have played a role as a new key factor for weaker yen.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2007年03月30日 09時54分43秒 | 新聞記事から
郵政改革 特定局 4割が売却拒否 公社、賃料下げ要請へ 合理化に遅れも
It is learned Thursday that with regard to streamlining efforts of buying buildings of so-called small-sized-and-especially-designated post offices that the postal services corporation Japan Post,which is to be privatized in October,has been implementing as a pillar of curbing its costs,among some 2,400 targeted post offices, directors of about 40 percent post offices have refused to sell their facilities.Japan Post likely will continue its negotiations with the owners, but if not finished, it will then ask them to reduce their rents. Review of the current tokutei-yubin-kyoku system is a core part of postal services rationalization.If it does not proceed well, the total streamlining may fall behind the schedule.

参考:postal services rationalizationとは郵政事業サービスの合理化と言う意味ですが、このとき、postal services はもともと名詞であり、これをいわば形容詞的に使って後に来るrationalizationを修飾しています。こうしたときは本来は前の名詞は単数になります。けれども、この場合、複数なのは、郵政事業のサービスは複数あり(郵便、保険等)、それを明確に意識しているがために、あえて複数のままのにしています。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2007年03月29日 09時40分29秒 | 新聞記事から
自動車制御 トヨタが標準ソフト IT化加速 安全性高める 開発コストを削減
Toyota Motor Corp. is going to originally develop a standard software installed in automobiles,which is equivalent to OS(Operating Software) in PCs. In the automobile industry, IT(Information Technology) has rapidly been developing. In these circumstances,the personnel and costs necessary for developing softwares also have been increasing.Toyota,ahead of other auto makers, aims to make its car development activities far more efficient by adopting the standard software and pave the way for advanced technologies like that in safety improvement.Another aim is to curb its increasing development costs as much as possible.
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2007年03月28日 09時45分40秒 | 新聞記事から
松下、3万人に在宅勤務 ホワイトカラー 希望者週1、2回 育児・介護、働き方多様に
Mataushita Electric Industrial Co.,Ltd. will introduce a new working system, a teleworking system, for its about thirty thousanad employeees,whose number has been the largest ever for this kind of trial, starting it on April 1. Target workers include not only system engineers but also sales workers,administrative workers and personnel management workers. That means it includes almost the whole white-color workers.People who want to use the system can realy use it, maybe one or two times a week. Given the fact that a major company like Matsushita has adopted this kind of system, other companies will surely follow it.People's way of working is to be diversified,and managements have to take account of their emploees' social duties like child and family cares.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

参考までにーotherwise のこんな使い方

2007年03月27日 17時32分56秒 | 単語、用語法等
副詞のotherwiseの使いかたで次のようなタイプがあります。これは覚えておくと便利です。
Efforts to make use of retail store food products that would otherwise end up in the garbage are examined. On a trial basis, a Yokohama outlet of convinience store chain Lawson has begun donating bento that have reached their use-by date to a local nonprofit organaization that uses them to provide low-income and homeless people with cheap meals.
下手な日本語のままで言えば、「もしそうしなければごみになってしまう小売店頭の食物を利用しようとする努力を、(この番組では)検証します。」と言う意味になります。これはThe Dily Yomiuri のTelevision Spotlightからの文章です。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする