サウンドオブミュージック(858)
Sound of Music
.———————【858】———————————
On the appointed day she had presented
me with three sizes of supplements to my
upper width. Number 3 was perfectly
enormous. Unbelieving, I glanced from the
pinkish things on the table to Mimi, who
nodded approvingly.
“ Yes, ” she said, “ I mean it. You
put them on in due time. Number 3
will even take care of twins, and no
one will ever get an inkling.”
.————————(訳)————————————
言われた1週間後、行ってみるとミミは3つ
のサイズの上半身を大きく見せる服を私に用意
してくれていました.3番目の服は見事なまで
に巨大でした.私は訝し気にテーブルに置いて
あったピンクっぽい色の衣料からミミに視線を
飛ばした.するとミミは、出来栄えのよさに頷
いて見せた.
「はい、これですわよ.」彼女が言った.「こ
れのことだったのよ.これをいざというときに
着ればいいのよ.3番目の服はね.双子だった
ときに備えて作ったのよ.これなら誰も微塵も
感づきはしないわよ.」
————————⦅語句⦆————————————
supplement:補足の品、補充品、
(完全にするためにの)付け足し品、
ここでは妊娠を隠すための補足衣料.
width:幅、広さ
unbelieving:(一種の分詞構文) いぶかしげに
形態論的には unbelievingly
glance:(自) ちらりと見る
inking:うすうす気づくこと
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます