女性会社員のことを「OL」といいますが、これはどんな言葉の略でしょう?
→ オフィスレディー
一昨年の1月31日に、同じ問題が出されております。
詳細は、ここを参照:
http://blog.goo.ne.jp/hasechu3/d/20140131
昭和30年代までは「ビジネスガール」(BG)と呼ばれていましたが、これが品のよくない俗語であることが発覚。週刊誌が新名称の公募を展開して「OL」が誕生しました。
女性会社員のことを「OL」といいますが、これはどんな言葉の略でしょう?
→ オフィスレディー
一昨年の1月31日に、同じ問題が出されております。
詳細は、ここを参照:
http://blog.goo.ne.jp/hasechu3/d/20140131
昭和30年代までは「ビジネスガール」(BG)と呼ばれていましたが、これが品のよくない俗語であることが発覚。週刊誌が新名称の公募を展開して「OL」が誕生しました。
無線通信の際に聞き間違いを防ぐために作られた「和文通話表」。「ア」は「朝日のア」、「イ」は「いろはのイ」ですが、「ン」は「何のン」とされているでしょう?
・んーのン
・なにもないン
・はねるのン
・おしまいのン
→ おしまいのン
ちなみに「ギ」や「ピ」などの場合は、「切手のキに濁点」「飛行機のヒに半濁点」と呼ばれます。これらのフレーズはすべて「無線局運用規則」でしっかりと規定されています。
全ての和文での言葉は、ここを参照:
http://www.benricho.org/symbol/tuwa.html
和文の中に、「るすいのル」とあった。
るすいは、留守居。
私は、あまり使わない言葉。
意味は、次のとおり。
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/233794/meaning/m0u/
地名では、上野のウ、大阪のオ、東京のト、名古屋のナ、沼津のヌ、吉野のヨ、ローマのロ、尾張のヲとあった。
沼津が入っている。
尾張は、オではなく、ヲだった。
英語のアルファベットは、ここを参照:
http://www.benricho.org/symbol/tuwa-obun.html
私の知っている単語とは違っている。