たとえば
You have a pen.
「あなたはペンを持っている」
この日本語を過去形にするには、
「あなたはペンを持っていた」
文末を「た」に変えるだけ
これを疑問文にするには、
「あなたはペンを持っていたか?」
と、同様に文末に「か?」を加えるだけで済みますよね。
でもこれが英語だと、
Did you have a pen?
文の冒頭で疑問形にし、時制と人称を加味して言わなきゃいけなくなる。
Does he? とか
Will she? とか
それは日本語にないルールだから難しい。
意識しないと出てこない。でもそうやって意識しているうちはスムーズに話せない。
語順もそうだけど、文法の違いが大きすぎるのに、
それを乗り越えて話す訓練、反復練習をしないから、
いつまでたっても話せないんだと思うんですよね。
と、自己分析は終わったものの...。