自分の周りの空を写します
北東気流の街に生まれて
BRUCE SPRINGSTEEN「MEETING ACROSS THE RIVER」を和訳しました

この曲も地味めであまりライブで演奏されないけれど、トランペットを吹く人を連れて来ないといけないせいもあるかもしれませんが。でも僕は好きな曲です。ブルース・スプリングスティーンの曲で主人公はそれぞれ自分の人生を今まで自分が生きて来た責任を持って人生の帳尻を合わせようとする。たとえそれが危険な賭けであっても。そこに僕が魅かれるところがあります。それがthe price to payなのかな。その生き方がブルース・スプリングスティーンのこの後のアルバム「DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN」、そしてその後へとつながっていくのだと思います。僕もその生き方をしようと思います。
MEETING ACROSS THE RIVER
Album version
________________________________________
Hey Eddie, can you lend me a few bucks, tonight can you get us a ride
Got to make it through the tunnel, got a meeting with a man on the other side
Hey Eddie, this guy he's the real thing
So if you wanna come along you gotta promise you won't say anything
'Cause this guy don't dance
And the word's been passed, this is our last chance
We gotta stay cool tonight Eddie 'cause man we got ourselves out on that line
And if we blow this one they ain't gonna be looking for just me this time
And all we gotta do is hold up our end
Here stuff this in your pocket, it'll look like you're carrying a friend
And remember, just don't smile
Change your shirt, 'cause tonight we got style
Well Cherry says she's gonna walk because she found I took her radio and hocked it
But Eddie man she don't understand that two grands practically sitting here in my pocket
And tonight's gonna be everything that I said
And when I walk through that door I'm just gonna throw that money on the bed
She'll see this time I wasn't just talking
Then I'm gonna go out walking
Hey Eddie, can you catch us a ride
なあエディ。少し金を貸してくれないか。そして今夜乗せて行ってくれないか
あのトンネルを通って、向こう側の男と会わなければいけない
エディ、この男は本物だ
だから一緒に行くなら何も話さないと約束してくれ
この男は踊らないから
話はついていて、これが俺達の最後のチャンスなのだから
俺達は今夜クールでいなければいけない、エディ俺達は一線を越えるのだから
そしてもししくじったら今度は探されるのは俺だけでなくなる
俺達が出来るのは終わりを長引かせるしか出来ない
これをポケットに入れておけ、友達を連れているように見えるから
そして覚えておいてくれ、決して微笑んだりするな
シャツを着替えろ、今夜は決めて行くから
ああシェリーは歩いて行くと言っている。彼女は俺が彼女のラジオを質に入れたのを知っているから
でもエディ、彼女は分かっていない2千ドルが実際に俺のポケットにあることを
そして今夜言ったことが全て本当になる
俺はドアを開けてその金をベッドに放り投げるだけ
彼女はこれで知るだろう俺は話だけでないと
そして俺は歩いて出て行く
エディ、乗せてくれないか
演奏はこちら
https://youtu.be/jTbX2LYZx2A
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )