ミルクレゥプのカルボナーラの逆襲2112 その時、納豆にネギも付いてほくほく

コアでマニアックな洋楽に坂道シリーズにアニメと声優が好きな
マイノリティによるブログタイトル通りのカオスなブログですw

ツール・ド・スイス 2011 第6ステージ

2011-06-17 20:40:00 | サイクルロードレース
◆ツール・ド・スイス 2011 第6ステージ
クルイスウィック(クルイシュウィック)キター!!
最初のアタックは成功しなかったですが、
クネゴのアタック吸収後のカウンターアタックは成功して、
そのまま後続を引き離して、逃げ切りましたよ!オメー!
前にこのブログで「スイスで一勝するかも…」とか書いたんで
それが珍しく当って個人的にも嬉しいw
2位には9秒遅れでライプハイマーが入り、
3位にさらにそこから9秒遅れてクネゴがゴールしました。
後半はレオパードが集団をほぼコントロールして、
それでいて終盤まで三人も残っていたので、
フランク兄さんが勝てれば一番良かったのですが、
散々言われてるように目標はここではなくツールな訳ですし
改めてチーム力の高さを証明出来たので、
これで全員のピークをツールに上手く持って行けば、
例え絶対王者のコンタさんが居ても、
もしかするともしかするかも…という期待が持てました。
あと落車で大きく遅れをとっていたマティアス・フランクが、
最終的にトップ集団に合流して7位ゴールしたのは実にあっぱれで、
個人的には敢闘賞あげたいですし、
トンネル内でも綺麗な映像を提供出来る、
スイスの放送レベルにも敢闘賞をあげたいですw
チェーントラブルで遅れたダニエルソンは残念だった…
最後に、
観客と接触して激しい落車をしてヘリで病院に運ばれたソレールは、
頭蓋骨骨折と肺損傷、手首骨折、全身擦過傷の重傷で、
昏睡状態が続いているらしいのですが命に別状はないみたいで、
状態も安定しているみたいです。
早期の回復を祈ってます。


第6ステージ 結果
1位 ステフェン・クルイスウィック(オランダ、ラボバンク)    4h12'03"
2位 リーヴァイ・ライプハイマー(アメリカ、レディオシャック)  +09"
3位 ダミアーノ・クネゴ(イタリア、ランプレISD)         +18"
4位 バウク・モレマ(オランダ、ラボバンク)           +21"
5位 ジャンパオロ・カルーゾ(イタリア、カチューシャ)
6位 フランク・シュレク(ルクセンブルク、レオパード・トレック)  +30"
7位 マティアス・フランク(スイス、BMCレーシング)
8位 ローレンス・テンダム(オランダ、ラボバンク)        +1'19"
9位 ヤコブ・フグルザング(デンマーク、レオパード・トレック)  +1'27"
10位 トーマス・ダニエルソン(アメリカ、ガーミン・サーヴェロ)  +1'42"


第6ステージ終了後 個人総合成績
1位 ダミアーノ・クネゴ(イタリア、ランプレISD)        21h26'28"
2位 バウク・モレマ(オランダ、ラボバンク)           +1'23"
3位 ステフェン・クルイスウィック(オランダ、ラボバンク)    +1'36"
4位 フランク・シュレク(ルクセンブルク、レオパード・トレック) +1'41"
5位 リーヴァイ・ライプハイマー(アメリカ、レディオシャック)  +1'59"
6位 ローレンス・テンダム(オランダ、ラボバンク)        +2'24"
7位 ヤコブ・フグルザング(デンマーク、レオパード・トレック)  +2'45"
8位 マティアス・フランク(スイス、BMCレーシング)       +3'10"
9位 ジャンパオロ・カルーゾ(イタリア、カチューシャ)      +3'11"
10位 ティジェイ・ヴァンガーデレン(アメリカ、HTCハイロード) +3'22"


PS
ロードレースの選手って、
サイトによって選手の名前の呼び方読み方に違いがあり、
有名な選手で言えば、
「クロイツィゲル」と「クルイジガー」だったり、
「カンチェラーラ」と「カンセララ」とかで、
ヨーロッパ読みとアメリカ読みという事で、
どちらも間違いでは無いのでしょうが、
見ての通り印象が全然違うし、
今日優勝したクルイスウィックも
Jスポではクルイシュウィック表記だし、
いったいどれに統一したら良いか分らないぜw
ちなみにサッカーの某選手も呼ばれ方が微妙に違うので、
某番組で「どれが正しいの?」と聞いた所
「どれでも間違いjyないしどれでもいいよ」とか言ってたので、
余程おかしくなければ選手はあまり気にしないのかもね。
という事で、自分もあまり気にしないでおこうwww

PSのPS
読み方といえば日本の英語の読み方も全然違って、
ラジオやアップルやオアシスやアークエネミーなどなど…
外人と話してると態々訂正されて実にうざい&困るww
この読み方というか教え方が日本人の英語力不足に繋がってる気がしてならないw

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« AチャンネルのBD第1巻の感想 | トップ | ツール・ド・スイス 2011 第7... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

サイクルロードレース」カテゴリの最新記事