近所に住む元大統領アロヨさんは
逮捕状が出た時、背骨が痛いと言ってずっと入院してたのだけど
保釈金を払って今日、自宅に戻ってきたらしい。
なので報道陣がサブディヴィジョンの入り口で押し合いへし合い~。
(左の傘は道でトウモロコシを売ってるおばさんの露店)
彼女、任期の間、汚職をやりまくったみたい。
元々金持ちらしいのだけど
も~~~っと欲しかったみたいです。
クリントン大統領とクラスメートだったって言うけど、
クラスメートだと言えば自分はクリーンだってイメージになると思ったのか、わかりませんが。
車の向きが反対なんですけど(黒い車)、
逆走したのでしょうか。
(報道の陣取りの為とは言え・・ねぇ)
出かけて帰ってきたけど、まだ張ってました。
詳しくは知らないけれど
728Mペソ($17M)の fertilizer fund mess(肥料予算?)汚職とか、
$329.48Mの「 ZTE broadband deal scam」汚職なんかが有名。
$1=78円として計算すると
$1M=7800万円
ってことは、$17Mは13億2600万円??
そしてもう1つの大きな汚職、約$329Mは計算するのもためらわれます。
近所に彼女の家があるって言っても
土地は1ヘクタールあって、しかも邸宅が向こう側に傾斜した坂の斜面に建てられており
つまりゲートから谷に向かって建っていて
谷の向こう側には道がなくて行けないし、
なので素晴らしい邸宅は見えないような設計。
フィリピンの汚職、なくならないです。
そして外国(日本など)から草の根レベルで援助して下さる方には本当に申し訳ない気持ちになります。
フィリピンは自分の国の中で貧困問題を解決するだけの経済力は十分あると思うんですよね。
****************************************************
長女、桜は隣の女子高校で教えているのですが、一応上司で元大学の同級生のFさんにまだまだ振り回されているようです。
大阪に2週間留学したせいで「めっちゃ」を連発する彼女、
最近はそれだけじゃなく、英語の言い回しで日本語を話すので変だと桜の分析。
日本語ではあまりはっきり言い過ぎると変な響きになりますよね。
例えば自分が世間話したい時に桜に
「(あなたは)11時に来なければいけません。」って言うんですって。
英語では確かに「you must come at 11」って言ってもニュアンスとしては「相談したい事があるから11時に来てよ~」って感じですよね。桜が「どうして?」と聞いたら「ちょっとおしゃべりしましょうよ」と英語で返事。
それから「~した」と過去形で未来系を言う癖がついてる上に発音が悪く、しかも「が」「て」「に」などを間違えるので
今、日本から来てる留学生はポカン~として何を言ってるかわからないみたいです。
日本語って本当に難しいですね。
応援有り難うございます!
逮捕状が出た時、背骨が痛いと言ってずっと入院してたのだけど
保釈金を払って今日、自宅に戻ってきたらしい。
なので報道陣がサブディヴィジョンの入り口で押し合いへし合い~。
(左の傘は道でトウモロコシを売ってるおばさんの露店)
彼女、任期の間、汚職をやりまくったみたい。
元々金持ちらしいのだけど
も~~~っと欲しかったみたいです。
クリントン大統領とクラスメートだったって言うけど、
クラスメートだと言えば自分はクリーンだってイメージになると思ったのか、わかりませんが。
車の向きが反対なんですけど(黒い車)、
逆走したのでしょうか。
(報道の陣取りの為とは言え・・ねぇ)
出かけて帰ってきたけど、まだ張ってました。
詳しくは知らないけれど
728Mペソ($17M)の fertilizer fund mess(肥料予算?)汚職とか、
$329.48Mの「 ZTE broadband deal scam」汚職なんかが有名。
$1=78円として計算すると
$1M=7800万円
ってことは、$17Mは13億2600万円??
そしてもう1つの大きな汚職、約$329Mは計算するのもためらわれます。
近所に彼女の家があるって言っても
土地は1ヘクタールあって、しかも邸宅が向こう側に傾斜した坂の斜面に建てられており
つまりゲートから谷に向かって建っていて
谷の向こう側には道がなくて行けないし、
なので素晴らしい邸宅は見えないような設計。
フィリピンの汚職、なくならないです。
そして外国(日本など)から草の根レベルで援助して下さる方には本当に申し訳ない気持ちになります。
フィリピンは自分の国の中で貧困問題を解決するだけの経済力は十分あると思うんですよね。
****************************************************
長女、桜は隣の女子高校で教えているのですが、一応上司で元大学の同級生のFさんにまだまだ振り回されているようです。
大阪に2週間留学したせいで「めっちゃ」を連発する彼女、
最近はそれだけじゃなく、英語の言い回しで日本語を話すので変だと桜の分析。
日本語ではあまりはっきり言い過ぎると変な響きになりますよね。
例えば自分が世間話したい時に桜に
「(あなたは)11時に来なければいけません。」って言うんですって。
英語では確かに「you must come at 11」って言ってもニュアンスとしては「相談したい事があるから11時に来てよ~」って感じですよね。桜が「どうして?」と聞いたら「ちょっとおしゃべりしましょうよ」と英語で返事。
それから「~した」と過去形で未来系を言う癖がついてる上に発音が悪く、しかも「が」「て」「に」などを間違えるので
今、日本から来てる留学生はポカン~として何を言ってるかわからないみたいです。
日本語って本当に難しいですね。
応援有り難うございます!