文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Handsome Furs - Hearts of Iron

2013年12月24日 19時42分57秒 | 日記

They are a band of course, are in the sound of the 21st century Akutagawa has selected.
Is Akutagawa,
It is one of the bands that I thought very good.

Handsome Furs - Hearts of Iron

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2013/12/22

2013年12月24日 19時23分07秒 | 日記

صحيفة اساهي قراءة عمود من 2013/12/22 ، وفيما يلي استعراض الكتاب الذي كان جنبا إلى جنب مع اثنين من الحقول الصغيرة على وجه الخصوص.

هيك ، وأعضاء هيئة التحرير من صحفيين نيويورك تايمز و مجلة فوربس ، وأتساءل أعرف حقا اليابان .

أكوتاجاوا ' ق الإنسان ستعمل لمعرفة عظمة وروعة من الولايات المتحدة أكثر من أي شخص آخر، ولكن ، في الواقع، يا رفاق ، لا لا أعرف أي شيء عن اليابان .

على الرغم من أنني أعتقد لا حتى من المفترض أن تعرف ذلك لأنهم لا يعرفون أن أكوتاجاوا .

 

اينو هيساشي مجموعة " حوار "

هيساشي اينو < الكاتب > ، الذي حرره كوماتسو زا

وقد تم اختيار خط مقتبس من بين حوالي 70 قسط من الدراما اينو هيساشي هو 107 .

وهي مقسمة إلى سبعة الحياة والموت النوع ، مثل البشر .

أعتقد يعتقد المؤلف أن هذا من اليابانية هو جميل ، وحسن في شروط للشخص العادي يأتي من خلال .

تحفة هذا العام ، أقيم في طوكيو و من " صداع تصلب الرقبة هيجوتشى Ichiyo " ، مثل هذا الحوار. " . الرغبة نأمل تريد أن تفعل هذا ، هل ترغب في جعل ل ترك الجشع واحدة فقط و . ستعمل و رمي فقط بعيدا الجميع، و تريد تحقيق الجشع " ( Shinchosha ، و 1260 ين)

 

تألق قليلا

Nagakura هيرومي <Photos> ، شونتارو Tanikawa <poem>

 تواصل Nagakura هيرومي المصور الصحفي لاتخاذ الناس الذين يعيشون في مناطق الصراع في جميع أنحاء العالم. صور للأطفال، ورافق شونتارو Tanikawa بواسطة الشعر من العنوان 17 ، بما في ذلك مكتوبة حديثا. أنه اتخذ قبل 33 عاما في لبنان ، " سقط الصبي نائما في مقعد الرئاسة . "

الشعر،

أنا أعيش في " راحة البال /

فقط سقطت نائما متعب /

ولكن لا توجد وسيلة حتى لو كان يبدو أن القتلى /

تبادل لاطلاق النار ' لم يتبع م المتابعة بكثير من الخارج /

لأنه في أي لحظة ، حتى مات.

" هل تكون آمنة الآن؟ ( KAISEISHA ، ¥ 1365 )

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2013년 12월 22일

2013年12月24日 19時22分00秒 | 日記

아사히 신문 은 2013년 12월 22일 의 칼럼 을 읽고 , 다음은 특히 두 개의 작은 필드 와 함께 했다 서평 입니다 .

도대체 , 뉴욕 타임즈 기자 와 포브스 잡지의 편집 위원 , 정말 일본 을 알고 있을까.

사실, 너희들은 , 일본 에 대해 아무것도 몰라 하지 않는 , 누구보다 미국 의 위대함 과 훌륭함을 알고 있지만, 하는 아쿠타가와 의 거 인간 .

나는 그들은 심지어 그들이 그 아쿠타가와 을 모르기 때문에 그것을 알고 어떻게해야하지 생각 하지만 .

 

이노우에 히사시 " 대화 " 컬렉션

고마쓰 만 Za 편집 이노우에 히사시 < 저자 >

(107)는 인용 할 수있는 라인이 드라마 이노우에 히사시 의 약 70 할부 중에서 선택되어 있습니다 .

그것은 같은 인간으로서 , 일곱 장르 의 삶과 죽음 으로 구분됩니다.

그 의 저자 는 일본, 시민들의 좋은 통해 아름다운 제공 이라고 생각 생각합니다.

올해 의 걸작 , 도쿄 에서 개최 하고 " 두통 어깨 결림 히구치 이치요 " 에서 , 이러한 대화 입니다 . " . 바라 건데, 이 작업을 수행 할 수 욕망 당신은 단지 하나 . 후끈 는 떨어져 모두를 던져 한 욕심 을 떠나그것을 만들 바라고, 당신이 탐욕 을 충족 하고 싶다" ( 신 조사 1260 엔)

 

작은 빛

나가쿠라 히로미 <Photos> , 다니카와 순타로 <poem>

 나가쿠라 히로미 의 사진 작가 는 전 세계 분쟁 지역 에 살고있는 사람들 을 계속 . 아이들 의 사진 은 , 다니카와 순타로 는 새로 작성 등의 제목 17 시, 동행했다 . 그것은 , 레바논 의 33 년 전 촬영 한 " 소년은 의자 에서 잠 들었다 "였다.

시,

나는 / 마음의 평화 " 에 살고

그냥 / 피곤 잠

하지만 죽은 것 같다 경우에도 방법은 / 이 없습니다

쏴 - ' em 위로 는 많은 외부 따르지 /

어떤 순간에 , 심지어 죽은 때문에 .

" 지금은 안전할까요 ? ( 해성 사 1365 엔)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

下面是一篇书评,这是一起特别是两个小领域。

2013年12月24日 19時21分04秒 | 日記

朝日新闻阅读2013年12月22日的专栏中,下面是一篇书评,这是一起特别是两个小领域。

哎呀,纽约时报的记者和福布斯杂志的编辑委员会成员,我不知道真的知道日本。

芥川的人会知道美国的伟大和辉煌比谁都多,但事实上,你们这些家伙,不不知道日本的任何东西。

虽然我认为他们甚至不应该知道,因为他们不知道芥川。

 

井上尚志“对话”系列

尚志井上,由小松杂编

可引用的线已经选自其中约70批戏剧井上尚志是107 。

它分为七个流派生死,如人类。

我认为,作者认为日本是一个美丽的,通俗地说好来通过。

绝世今年,上演了在东京和从“头痛落枕樋口一叶” ,就是这样的对话。 “ ,希望渴望要做到这一点,你是否想使它离开贪婪只是一个和。要去只是扔掉每一个人,并且要满足贪婪” (新潮社1260日元)

 

小闪耀

长仓弘,谷川俊太郎

 永仓弘摄影记者继续采取生活在世界各地的冲突地区的人民。孩子的照片,谷川俊太郎是伴随着诗歌标题17 ,包括新写入的。这是采取33年前在黎巴嫩,“孩子睡着了椅子上。 ”

诗歌,

我住在“省心/

刚睡着累了/

但即使它似乎是死了没办法/

开枪' em行动不遵循备受外界/

因为在任何时刻,甚至死亡。

“请问现在是安全的? (偕成社1365日元)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Asahi Газета столбец 2013/12/22 чтения

2013年12月24日 19時20分23秒 | 日記

Asahi Газета столбец 2013/12/22 чтения , следующий обзор книги, которая была вместе с двумя небольшими полями , в частности.

Черт возьми, редакционные члены комитета из репортеров New York Times и журнала Forbes , интересно знаю Японию .

Акутагава " с собираешься человеку знать величие и великолепие США , чем кто-либо другой , но , на самом деле , вы, ребята, не ничего не известно о Японии знаю .

Хотя я думаю, что они даже не должны знать это, потому что они не знают , что Акутагава .

 

Иноуэ Хисаси "диалог" Коллекция

Хисаси Иноуэ < Автор > , под редакцией Komatsu Za

Допускается цитирование линия была выбрана из числа 70 партии драматического Иноуэ Хисаси составляет 107 .

Он разделен на семь жанра жизни и смерти, таких как человек .

Я думаю, что автор , что думал , что японцы очень красивый , хорошо с точки зрения непрофессионала проникает.

Шедевр в этом году , была поставлена в Токио и из « головная боль ригидность затылочных мышц Хигучи Ichiyo " , является такой диалог . ». Надеюсь желание хотите сделать это , вы хотите , чтобы сделать его покинуть жадность только один и . Собираюсь только выбросить всех, и вы хотите , чтобы выполнить жадность " ( Shinchosha , 1260 иен)

 

Маленькая блеск

Nagakura Хироми <Photos> , Shuntaro Tanikawa <poem>

 Nagakura Хироми фотожурналист продолжает принимать людей, живущих в зонах конфликтов по всему миру. Фотографии детей , Shuntaro Tanikawa сопровождалось поэзии разделом 17 , в том числе недавно написал . Она была сделана 33 лет назад в Ливане , " мальчик заснул в кресле. "

Поэзия,

Я живу в " душевного спокойствия /

Просто заснул устал /

Но нет никакого способа , даже если это, кажется, мертв /

Shoot- ' эм-до не следует много снаружи /

Потому что в любой момент, даже мертвых.

" Будет ли это безопасно сейчас? ( KAISEISHA , 1365 иен)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

o seguinte é uma resenha do livro que estava ao lado de dois pequenos campos , em particular

2013年12月24日 19時19分34秒 | 日記

Jornal Asahi ler a coluna de 2013/12/22 , o seguinte é uma resenha do livro que estava ao lado de dois pequenos campos , em particular.

Heck, os membros do comitê editorial dos jornalistas do New York Times e da revista Forbes , eu me pergunto realmente sabe Japan.

Vai humano Akutagawa ' s para conhecer a grandeza e esplendor dos Estados Unidos do que qualquer outra pessoa, mas, na verdade , vocês , não não sabe nada sobre o Japão .

Embora eu acho que eles não são sequer deveria saber isso, porque eles não sabem que Akutagawa .

 

Inoue Hisashi Coleção "diálogo"

Hisashi Inoue < Author> , editado pela Komatsu Za

Linha citável foi selecionado entre cerca de 70 parcela do drama Inoue Hisashi é 107.

Ele está dividido em sete vida gênero e morte , como seres humanos.

Eu acho que o autor de que o pensamento que o japonês é um belo, bom em termos leigos vem passando.

Obra-prima deste ano, foi encenado em Tóquio e da " dor de cabeça torcicolo Higuchi Ichiyo " , é um tal diálogo . . " Esperemos que o desejo de querer fazer isso, você deseja fazer a ele para deixar a ganância e apenas um . Vou ter só jogar fora todos, e que pretende cumprir a cobiça " ( Shinchosha , ¥ 1.260 )

 

pouco brilho

Nagakura Hiromi <Photos> , Shuntaro Tanikawa <poem>

 Nagakura Hiromi fotojornalista continua a tomar as pessoas que vivem em áreas de conflito em todo o mundo . Fotos de crianças , Shuntaro Tanikawa foi acompanhada pela poesia de Título 17, incluindo o recém- escrito . Ela foi tirada há 33 anos no Líbano ", o menino adormeceu na cadeira. "

Poesia,

Eu vivo em " paz de espírito /

Apenas adormeceu cansado /

Mas não há nenhuma maneira , mesmo que parece estar morto /

Shoot- 'em-up não é seguido muito fora /

Porque a qualquer momento, até mesmo morto.

" Será que vai ser seguro agora? ( KAISEISHA , ¥ 1.365 )

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

la siguiente es una reseña del libro que estaba junto a dos pequeños campos , en particular

2013年12月24日 19時19分06秒 | 日記

Asahi Newspaper leyendo la columna de 12/22/2013 , la siguiente es una reseña del libro que estaba junto a dos pequeños campos , en particular.

Heck, los miembros del comité de redacción de los reporteros de The New York Times y la revista Forbes, me pregunto realmente saben Japón .

Akutagawa ' s va humana de conocer la grandeza y el esplendor de los Estados Unidos que cualquier otra persona , pero , de hecho , ustedes , no lo hagas , no sé nada de Japón .

Aunque creo que ni siquiera se supone que lo saben porque no saben que Akutagawa .

 

Inoue Hisashi Collection "diálogo"

Hisashi Inoue < Author> , editado por Komatsu Za

Line Quotable ha sido seleccionado de entre un 70 entrega del drama Inoue Hisashi es 107 .

Se divide en siete géneros de vida y de la muerte , como los seres humanos.

Creo que el autor de ese pensamiento que el japonés es un hermoso y bueno en los términos del laico viene a través .

Masterpiece de este año, fue puesta en escena en Tokio y desde el " dolor de cabeza rigidez en el cuello Higuchi Ichiyo " , es un diálogo. . " Esperemos que el deseo de querer hacer esto, ¿ quieres hacer el que para salir de la codicia y sólo uno . Va sólo han tirar todos, y quiere cumplir con la codicia " ( Shinchosa , 1260 yenes)

 

Poco brillo

Nagakura Hiromi <Photos> , Shuntaro Tanikawa <poem>

 Nagakura Hiromi fotoperiodista continúa tomando las personas que viven en zonas de conflicto en todo el mundo . Fotos de los niños , Shuntaro Tanikawa fue acompañado por la poesía del Título 17 , incluyendo el recién escrito . Fue tomada hace 33 años en el Líbano , " el chico se quedó dormido en la silla. "

Poesía,

Yo vivo en " la paz de la mente /

Sólo se quedó dormido cansado /

Pero no hay manera , incluso si parece estar muerto /

Shoot - ' em-up no se sigue mucho fuera /

Debido a que en cualquier momento, incluso muerto.

" ¿Va a ser salvo ahora ? ( Kaiseisha , ¥ 1365 )

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

la seguente è una recensione del libro che era accanto a due piccoli campi in particolare

2013年12月24日 19時18分22秒 | 日記

Asahi Newspaper lettura colonna 2013/12/22 , la seguente è una recensione del libro che era accanto a due piccoli campi in particolare.

Heck , membri del comitato editoriale del reporter del New York Times e la rivista Forbes , mi chiedo davvero sapere il Giappone .

Akutagawa s ' intenzione umana di conoscere la grandezza e lo splendore degli Stati Uniti di chiunque altro , ma , in realtà , voi ragazzi , non non si sa nulla sul Giappone .

Anche se penso che non sono nemmeno tenuti a saperlo , perché non sanno che Akutagawa .

 

Inoue Hisashi Collection " dialogo "

Hisashi Inoue < Autore > , a cura di Komatsu Za

Linea citabile è stato selezionato tra circa 70 rata del dramma Inoue Hisashi è 107 .

E 'diviso in sette vita di genere e la morte , come gli esseri umani.

Penso che l'autore di quel pensiero che il giapponese è una bella , buona in termini profani passa attraverso .

Capolavoro di quest'anno , è stata allestita a Tokyo e dal " mal di testa torcicollo Higuchi Ichiyo " , è un tale dialogo . " . Speriamo desiderio di voler fare questo , cosa volete fare la a lasciare l'avidità solo uno e . Gonna hanno solo buttare via tutti, e si vuole soddisfare la cupidigia " ( Shinchosha , 1260 yen)

 

po 'di lustro

Nagakura Hiromi <Photos> , Shuntaro Tanikawa <poesia>

 Nagakura Hiromi fotoreporter continua a prendere le persone che vivono in aree di conflitto in tutto il mondo . Foto di bambini , Shuntaro Tanikawa è stata accompagnata dalla poesia del titolo 17 , tra cui il recente scritto . E 'stato preso 33 anni fa in Libano , " il ragazzo si è addormentato sulla sedia . "

poesia,

Io vivo in " pace della mente /

Appena si addormentò stanco /

Ma non c'è modo , anche se sembra essere morto /

Shoot- 'em -up non è seguito molto al di fuori /

Perché in qualsiasi momento, anche morti .

" Sarà sicuro ora ? ( KAISEISHA , ¥ 1365 )

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ist das folgende eine Buchbesprechung die neben zwei kleinen Feldern insbesondere war

2013年12月24日 19時16分54秒 | 日記

Asahi Zeitung liest Spalte 2013.12.22 , ist das folgende eine Buchbesprechung , die neben zwei kleinen Feldern insbesondere war .

Heck, Redaktionsausschusses die Mitglieder der New York Times Reporter und Forbes-Magazin , frage ich mich wirklich, Japan .

Akutagawa ' s Gonna Mensch , die Größe und Pracht der Vereinigten Staaten als jeder andere wissen, aber in der Tat, Jungs, nicht weiß nichts über Japan wissen .

Obwohl ich glaube, sie sind noch nicht einmal angenommen , es zu wissen , weil sie nicht wissen, dass Akutagawa .

 

Hisashi Inoue "Dialog" -Sammlung

Hisashi Inoue < Autor> , von Komatsu Za bearbeitet

Zitierfähig Linie aus etwa 70 Tranche von Hisashi Inoue Drama ausgewählt worden ist 107 .

Es ist in sieben Genre Leben und Tod unterteilt , wie zum Beispiel Menschen.

Ich denke, der Autor gedacht , dass japanische ist eine schöne, gut in juristischer Hinsicht kommt durch.

Masterpiece dieses Jahres wurde in Tokio inszeniert und von der " steifen Hals Kopfschmerzen Higuchi Ichiyo " , ist so ein Dialog . " . Hoffentlich wünschen , dies zu tun zu wollen, müssen Sie , um die es machen, um die Gier zu verlassen und nur eine . Werde nur wegwerfen, alle wollen, und Sie müssen die Gier erfüllen wollen " ( Shinchosha 1260 Yen)

 

wenig Glanz

Nagakura Hiromi <Photos> , Shuntaro Tanikawa <poem>

 Nagakura Hiromi Fotojournalist weiterhin die Menschen, die in Konfliktgebieten auf der ganzen Welt. Fotos von Kindern, wurde von der Poesie Shuntaro Tanikawa Titel 17 , einschließlich der neu geschriebenen begleitet . Es wurde vor 33 Jahren im Libanon getroffen , "der Junge schlief auf dem Stuhl. "

Poesie,

Ich lebe in " Ruhe /

Nur schlief müde /

Aber es gibt keinen Weg, auch wenn es scheint , tot zu sein /

Shoot-em -up ist nicht viel außerhalb gefolgt /

Da in jedem Augenblick , auch tot ist.

"Wird es sicher ( KAISEISHA 1365 Yen) jetzt sein ?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

une critique de livre qui était aux côtés de deux petits champs en particulier.

2013年12月24日 19時16分20秒 | 日記

Journal Asahi lecture colonne de 22/12/2013 , ce qui suit est une critique de livre qui était aux côtés de deux petits champs en particulier.

Heck , les membres du comité de rédaction des journalistes du New York Times et le magazine Forbes , je me demande vraiment savoir le Japon .

L ' Akutagawa va humaine de connaître la grandeur et la splendeur des États-Unis que n'importe qui d'autre , mais , en fait, vous les gars , ne ne sais pas rien Japon .

Bien que je pense qu'ils ne sont même pas censés savoir parce qu'ils ne savent pas que Akutagawa .

 

Inoue Hisashi Collection "dialogue "

Hisashi Inoue < Auteur > , édité par Komatsu Za

Ligne digne de foi a été sélectionné parmi environ 70 versement de drame Inoue Hisashi est 107 .

Il est divisé en sept vie de genre et de la mort , comme les êtres humains .

Je pense que l'auteur de cette pensée que le japonais est une belle , bonne en termes simples vient à travers.

Un chef d'œuvre cette année , a été mis en scène à Tokyo et du " mal de tête raideur de la nuque Higuchi Ichiyo " , est un tel dialogue . " . Désirez Espérons vouloir faire cela, voulez-vous faire la il laisser l'avidité et un seul . Va falloir que jeter tout le monde, et vous voulez accomplir la cupidité» ( Shinchosha , 1260 yens)

 

peu de brillance

Nagakura Hiromi <Photos> , Shuntaro Tanikawa <poem>

 Nagakura Hiromi photojournaliste continue à prendre les personnes vivant dans les zones de conflit à travers le monde . Des photos d'enfants , Shuntaro Tanikawa a été accompagnée par la poésie du titre 17 , y compris la nouvelle écrite . Elle a été prise il ya 33 ans au Liban , " le garçon s'est endormi dans le fauteuil . "

poésie,

Je vis dans la «paix d'esprit /

Juste endormi fatigué /

Mais il n'existe aucun moyen , même si elle semble être mort /

Shoot-' em-up n'est pas suivi beaucoup dehors /

Parce que, à tout moment, même morts .

" Sera-ce en sécurité maintenant ? ( KAISEISHA , ¥ 1365 )

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

the following is a book review that was alongside two small fields in particular.

2013年12月24日 19時11分55秒 | 日記

Asahi Newspaper reading column of 2013/12/22, the following is a book review that was alongside two small fields in particular.

Heck, editorial committee members of the New York Times and thereporters of Forbes magazine, I wonder that you really know Japan.

Akutagawa 's gonna human to know the greatness and splendor of the United States than anyone else , but, in fact , you guys , do not do not know anything about Japan .

Although I think they are not even supposed to know it because they do not know that Akutagawa .

 

Inoue Hisashi “dialogue “Collection

Hisashi Inoue < Author >, edited by Komatsu Za

Quotable line has been selected from among about 70 installment of drama Inoue Hisashi is 107.

It is divided into seven genre life and death, such as human beings.

I think the author of that thought that Japanese is a beautiful, good in layman's terms comes through.

Masterpiece this year, was staged in Tokyo and from the "headache stiff neck Higuchi Ichiyo", is such a dialogue. ". Hopefully desire to want to do this, do you wish to make the it to leave the greed just one and. Gonna have only throw away everyone, and you want to fulfill the greed" (Shinchosha, 1260 yen)

 

Little shine

Nagakura Hiromi, Shuntaro Tanikawa

 Nagakura Hiromi photojournalist continues to take the people living in conflict areas around the world. Photos of children, Shuntaro Tanikawa was accompanied by poetry of Title 17, including the newly written. It was taken 33 years ago in Lebanon, "the boy fell asleep in the chair."

Poetry,

I live in "peace of mind /

Just fell asleep tired /

But there is no way even if it seems to be dead /

Shoot-'em-up is not followed much outside /

Because at any moment, even dead.

"Will it be safe now? (KAISEISHA, 1365 yen)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Intellektuele was presies die teenoorgestelde van Truman sou mense soos Andre Malraux wees."

2013年12月24日 11時03分28秒 | 日記

Akutagawa is aan ons gesê.

"Intellektuele was presies die teenoorgestelde van Truman sou mense soos Andre Malraux wees."

Van bladsy 16 van 4 Desember 2011 die Nikkei "drie beelde van Gingo-ji. Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori".

 

Franse skrywer André Malraux vol lof vir die beeld van die wêreld se beste van Kyoto Gingo Tempel "Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori"

1981, is hierdie werk wat optree namens die "Venus de Milo" in die Louvre, is vergelykbaar met die "Mona Lisa" het weer die glans van die oorspronklike herstel op 'n groot skaal.

1964, "Venus de Milo" het na Japan uit Frankryk. Dit het 'n oplewing in die mate dat dit gesê kan word om 'n totaal van 1720000 mense bygewoon in Kyoto Munisipale Museum van Kuns en die Nasionale Museum van die Westerse Kuns, die uitstalling die saal, 'n sosiale verskynsel.

Japan van "Venus de Milo" is 'n deel van die besigheid na verwys as 'n "Franco-Japannese kuns ruil", en Malraux wat dit in Frankryk te bevorder was ook die Minister van Kultuur. Dit is "Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori" oor na Frankryk uit Japan as 'n beurs voorwaardes, dit was op uitstalling by die Louvre.

'73, Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori gaan weer na Frankryk. Beplanner Malraux was ook in hierdie tyd. Ten einde 'n werklikheid 'n versameling van die uiteindelike gekies uit kuns van alle tye en plekke kritikus van sy eie in die "Imaginary Museum", en hy het die uitstalling versamel Provence Saint-Paul werk van 180 punte geopen.

Toegeskryf aan Taira-no-Shigemori gemeng met Tiziano se en Francisco Jose de Goya y Lucientes's, Cezanne se, Gogh se westelike prentjie en gee af 'n sterk conspicuousness.

Malraux hy is verbind tot Japan, weer en weer besoek Japan het die essensie van die Japannese kultuur in Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori, waterval, van Nachi en Ise Shrine.

Malraux was bekend as "Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori" na "Oosterse Gioconda (Mona Lisa)".

Dit '73, "Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori" weer oor na Frankryk, in '74, aansluiting van da Vinci in die "Mona Lisa" besoek aan Japan, 1,5 miljoen mense het die Tokio Nasionale Museum van die uitstalling die saal.

Louvre sedert Holdings, "Venus de Milo" was uit die land net een keer in die tyd van die besoek aan Japan, net twee keer, insluitende 'n besoek aan Japan in die tyd van die "Mona Lisa". Daar was 'n krag van "Toegeskryf word aan Taira-no-Shigemori" agter dat tot Japan Meester van twee genoem kan word.

Die laat die laaste deel

Joernaliste van die tydskrif Forbes en redaksionele skrywers van The New York Times, het 'n beter leer behoorlik, lees kolom elke Sondag, is artikels soos hierdie gepak met sowat 20 miljoen huishoudings, wat ons leeskultuur kolom in Japan.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1964

2013年12月24日 11時02分31秒 | 日記

아쿠타가와는 우리에게 말한다.

"지식인은 트루먼의 정확한 반대는 앙드레 말로와 같은 사람이 될 것이었다."

2011년 12월 4일 닛케이 "GINGO 지의 세 가지 이미지. 타이라 노 시게에 기인"의 16 페이지에서.

 

프랑스 작가 앙드레 말로가 "타이라 노 시게에 기인"세계 최고의 교토 GINGO 사원의 초상화를 칭찬

1981 년, 루브르 박물관에서 "밀로의 비너스", 대신 역할을이 작품은 "모나리자"대규모 원래 수리의 광택을 회복했다 비교됩니다.

1964, "밀로의 비너스"는 프랑스에서 일본에 왔습니다. 그것은 1.72 만명의 총 예술의 교토 시립 박물관, 서양 미술관, 전시실, 사회 현상의 국립 박물관에 참석라고 할 수있을 정도로 급증했다.

"밀로의 비너스"일본은 "프랑스와 일본 미술 교류"로 언급 된 사업의 일부이며, 프랑스에서이 작업을 촉진하는 것이었다 말로 또한 문화의 장관이었다. 그것은을 통해 프랑스 일본에서 교환 조건으로 "타이라 노 시게에 기인"한, 그것은 루브르 박물관에 전시되었다.

타이라 노 시게에 기인 '73 다시 프랑스로 갔다. 계획 말로이 시간도 있었다. 현실 "상상의 박물관"의 모든 시간과 장소의 자신의 비평가의 예술에서 선택의 궁극적 인의 컬렉션을 위해 그는 프로방스의 세인트 폴은 180 점의 작품 수집 전시회를 열었다.

티지 아노의와 시스코 호세 드 고야 y를 Lucientes의, 세잔의, 고흐의 서부 사진과 강한 이채를 준 혼합 타이라 노 시게에 기인.

말로 그는 다시 일본에 최선을 다하고 다시 방문 일본은 나치의 타이라 노 시게, 폭포, 이세 신사에 기인있는 일본 문화의 본질을보고있다.

말로는 "동양 지오 콘다 (모나리자)", "타이라 노 시게에 기인"이라고했다.

즉, '73는 다시 프랑스에서 "타이라 노 시게에 기인"74 년, 일본의 "모나리자"방문에있는 다 빈치의 연결은 150 만 명이 전시장의 도쿄 국립 박물관에 참석했다.

루브르 박물관 소장 이후, "밀로의 비너스"는 "모나리자"당시 일본에 방문을 포함, 단 두 번, 한 번 일본 방문시 나라 밖으로이었다. 그 두 가지의 일본 명작으로 호출 할 수 뒤에서 "타이라 노 시게에 기인"의 힘이 있었다.

생략의 마지막 부분

포브스 잡지와 뉴욕 타임즈의 사설 작가의 기자는 일요일마다 열을 읽고,이 같은 기사는 우리가 일본에 문화 칼럼을 읽는 것으로, 약 20 만 가구로 포장되고, 더 제대로 배울 수 있었다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

“知识分子是杜鲁门的完全相反的是人,如安烈·马尔罗。”

2013年12月24日 11時01分35秒 | 日記

芥川是说我们。

“知识分子是杜鲁门的完全相反的是人,如安烈·马尔罗。”

从2011年12月4日日经“三个图像GINGO吉的。归于平,无重守”第16页。

 

法国作家安烈·马尔罗称赞世界京都GINGO寺最好的肖像“归因于平,无重守”

1981年,这项工作代表了“米洛的维纳斯”在卢浮宫,那行为是相媲美的“蒙娜丽莎”已经恢复了原来的维修进行了大规模的光彩。

1964年,“米洛的维纳斯”,从法国来到日本,它表现出了激的范围内,可以说一共有1720000人参加了艺术的京都市立博物馆和国立西洋美术馆,展览馆国家博物馆,一种社会现象。

“米洛的维纳斯”的日本业务被称为“法日艺术交流”,而马尔罗那是在法国推动这项工作的一部分也是文化部长,这是“归于平,无重守“在法国从日本作为交换条件,这是陈列在卢浮宫。

'73,归于平,无重守去法国了。策划师马尔罗也是在这个时候为了一个现实的最终集合在“虚馆”从艺术的各个时代和地方影评人自己的选择。和他开了收集到的展览普罗旺斯圣保罗作品180点。

归属于平,无重守与提香的和何塞·弗朗西斯科戈雅ŸLucientes的,塞尚的,梵高的西部图片,散发出强烈的大放异彩混合。

马尔罗,他致力于日本,一次又一次访问日本看到了日本文化的归于平,无重守,瀑布,那智和伊势神宫的精髓。

马尔罗被称为“归因于平,无重守”,以“东方焦孔达(蒙娜丽莎)”。

这73年,“归于平,无重守”跨越到法国再次,在'74,达芬奇的“蒙娜丽莎”对日本的访问连接,150万人参加了展览大厅的东京国立博物馆。

卢浮宫持以来,“米罗的维纳斯”是出了国只有一次在访问日本的时候,只有两次,包括参观日本在“蒙娜丽莎”的时候,有是“归因于电力平,无重守“的背后,可能被征召到两个日本杰作。

该省略最后部分

福布斯杂志和纽约时报的社论作家记者,有更好的学习正确,读列每个星期天,这样的文章是挤满了约20万个家庭,我们正在阅读文化专栏在日本。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Акутагава Говорят нам.

2013年12月24日 11時00分48秒 | 日記

Акутагава Говорят нам.

"Интеллектуалы были полной противоположностью Трумэна будут люди, такие как Андре Мальро."

Из странице 16 4 декабря 2011 Nikkei "три образа Гинго-дзи. Приписывается Тайра-но-Сигемори".

 

Французский писатель Андре Мальро похвалил портрет лучших в мире из Киотского Гинго Храма ", приписываемые Тайра-но-Сигемори"

1981, эта работа, которая действует от имени "Венеры Милосской" в Лувре, сравнима с «Мона Лиза» вернула себе яркость первоначально ремонта в крупных масштабах.

1964, "Венера Милосская" пришли в Японию из Франции. Он показал всплеск в той степени, можно сказать, в общей сложности 1720000 человек приняли участие в Киотский муниципальный музей искусства и Национальный музей западного искусства, выставочный зал, это социальное явление.

Япония из "Венеры Милосской" является частью бизнеса называют "франко-японского искусства обмена", и Мальро, который должен был содействовать этому во Франции был также министр культуры. Он не был "Приписывается Тайра-но- Сигемори "во Францию из Японии как обмен условиях, это было на выставке в Лувре.

'73, Приписывается Тайра-но-Сигемори снова не уехал во Францию. Планировщик Мальро был также в это время Для того, чтобы реальность коллекцию конечной выбраны из искусства всех времен и мест критика его собственный в "Воображаемый музей». , и он открыл выставку, собранную Прованс Сен-Поль работает 180 пунктов.

Приписывается Тайра-но-Сигемори смешанной с Тициана и Франсиско Хосе де Гойя у Lucientes х, Сезанна, западной картины Гога и источали сильный заметности.

Мальро он стремится к Японии, снова и снова посетил Япония видел сущность японской культуры в Приписывается Тайра-но-Сигемори, водопад, из Nachi и храме Исе.

Мальро был назван "Приписывается Тайра-но-Сигемори" на "Восточный Джоконда (Мона Лиза)".

Это '73, "Приписывается Тайра-но-Сигемори" через Францию снова, в 74-ом, подключение да Винчи в "Мона Лиза" визита в Японию, 1,5 млн. человек приняли участие в Токио Национальный музей выставочном зале.

Лувр с холдингов, "Венера Милосская" был из страны только один раз в момент визита в Японию, только в два раза, в том числе визита в Японию во время «Мона Лиза». Был сила "Приписывается Тайра-но-Сигемори "за что не мог быть призван в Японии шедевров двух.

Опустить последняя часть

Журналисты журнала Forbes и редакционных писателей The New York Times, лучше узнать, правильно, чтение колонки каждое воскресенье, статьи, как это упаковано около 20 млн. домохозяйств, что мы читаем столбец культуры в Японии.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする