文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

խնդիրների

2015年11月27日 12時50分17秒 | 日記

Հետեւյալ շարունակությունն է նախորդ գլխում.

ՄԱԿ-ի Գլխավոր քարտուղար է «արդարության անաչառ»

Ի, ՄԱԿ-երդմնակալությունից հետո պրն Պան է Գլխավոր քարտուղարի նշանակման կորեացիների թռավ, այն է, որ դա գրեթե ունեցել "միացումներ օգտագործման»:

Մյուս կողմից, այն ստանում հիվանդ գրասենյակի մթնոլորտում, որն այն էր հեղաշրջում, որի անդամները ՄԱԿ-ի արտաքին գործերի երկրում հեռանալ, կարծես, ցանկանում է հայտնվել, մեկը մյուսի հետեւից.

Բացի այդ, ռազմական շքերթի այս անգամ, եղել Sudan Օմար ալ-Բաշիրը նախագահը, ով միջազգային հետախուզման միջազգային քրեական դատարանի (ICC), ինչպես նաեւ պատերազմական հանցագործներ, որոնք կատարված են «Դարֆուրը ցեղասպանություն» բառը,

Սի Ցզինպինը ունեցել խանդավառ ընդունելության է Բաշիր նախագահը, «Սա այն ընկերն է չինական քաղաքացու են հին օրերի, եւ-ի գլխավոր քարտուղար Պան նույնպես այս Բաշիր նախագահի եւ վայելում մեծապես մարտի դիտելու հեռահար հրթիռային ուժերի կողմից մոնտաժ միջուկային մարտագլխիկ ուղղված են խոշոր քաղաքներում Ճապոնիայում.

Սակայն, ի տարբերություն նախորդ ՄԱԿ-ի անդամ պետությունների, այն խնդրել է ընթացակարգերի կալանավորման նկատմամբ այս պարոն Բաշիրի հետ, պետք է պատմել ձեզ, որ ճշմարտությունը դա է, որ ՄԱԿ-ի գլխավոր քարտուղար Պան սեփական.

Դա իրոք, ինչ պետք է անվանել Միացյալ ազգերի կազմակերպության Գլխավոր քարտուղարը է «արդարության անաչառ».

Սակայն, կարծում եմ, նույնիսկ, որ ես ցանկանում եմ գնահատում եմ անկեղծորեն Պան Գի Մունը ՄԱԿ-ի գլխավոր քարտուղար եւ վերը նշված Իրինա Բոկովայի ՅՈՒՆԵՍԿՕ-ի գլխավոր քարտուղար, et al.

Սա, քանի որ, այս շարքի խնդիրների, շատ ճապոնացիների զարթոնք վերջապես ծիծաղելի ՄԱԿ հավատքով, եւ այն սկսել է նկատել, որ նշանը միջազգային կազմակերպությունների, ինչպես կասկածելի բան.

Այս հոդվածը շարունակում է


Kjo është për shkak se, në këtë seri problemesh,

2015年11月27日 12時49分49秒 | 日記

Në vijim është një vazhdim i kapitullin e mëparshëm.

Sekretari i Përgjithshëm i OKB-së "drejtësi të paanshme"

Në Kombet e Bashkuara, pas inaugurimit zoti Ban i Sekretarit të Përgjithshëm, emërimi i Koreans u hodh, thuhet se ai pothuajse kishte "lidhjet përdorimit".

Nga ana tjetër, ajo merr të sëmurë e atmosferës zyre, e cila ishte përmbysje, anëtari i stafit të Kombeve të Bashkuara në vendin e huaj të dalin në pension nga duket se doni që të shfaqen njëra pas tjetrës.

Gjithashtu, në paradën ushtarake këtë kohë, ishin Sudan Omar al-Bashir Presidenti i cili është shpallur në kërkim ndërkombëtar nga Gjykata Penale Ndërkombëtare (ICC) si kriminelë të luftës që kryhen "gjenocidin Darfur",

Xi Jinping kishte mikpritje entuziaste presidenti Bashir si "Ai është miku i qytetarit kinez nga ditët e vjetër, dhe Sekretari i Përgjithshëm Ban gjithashtu ka qenë me këtë Presidenti Bashir dhe gëzonte në masë të madhe shikimin mars të forcave të raketave me rreze të gjatë me rritje mbushje bërthamore synojnë qytetet e mëdha të Japonisë.

Megjithatë, kundër Shteteve të mëparshme anëtare të Kombeve të Bashkuara, ajo e pyeti për të marrë e procedurave për zbatimin urdhër arrestimi të kësaj z Bashir, për të ju them të vërtetën ajo është ndalimi i Sekretarit të Përgjithshëm vetë.

Ajo është me të vërtetë, ajo që duhet të quhet Sekretari i Përgjithshëm i Kombeve të Bashkuara i "drejtësisë paanshme".

Por, unë mendoj se edhe unë dua të vlerësoj sinqerisht për të Ban Ki-moon i Sekretarit të Përgjithshëm të OKB-së dhe lartpërmendur Irina Bokova Sekretarin e Përgjithshëm të UNESCO-s, et al.

Kjo është për shkak se, në këtë seri problemesh, një shumë e japonezëve është zgjim përfundimisht nga besimi qesharake të OKB-së, dhe ai filloi të konstatoj se shenja e organizatave ndërkombëtare është gjë si i dyshimtë.

Ky artikull vazhdon


الصحوة

2015年11月27日 12時49分23秒 | 日記

ما يلي هو استمرار الفصل السابق.

الأمين العام للأمم المتحدة من "عدالة غير منحازة"

في الأمم المتحدة، بعد تولي السيد بان من الأمين العام، وتعيين الكوريين قفز، ويقال أنه كان تقريبا "استخدام الاتصالات".

من ناحية أخرى، فإنه يحصل المرضى من الغلاف الجوي المنصب الذي كان عليه الاضطراب، يبدو أن موظفي الأمم المتحدة في البلد الأجنبي اعتزال تريد أن تظهر واحدة تلو الأخرى.

أيضا، في العرض العسكري هذه المرة، كان السودان عمر البشير الرئيس الذي يريد دولية من المحكمة الجنائية الدولية (ICC) كمجرمي حرب التي كان أداؤها على "الإبادة الجماعية في دارفور"،

وكان شي جين بينغ ترحيبا حارا الرئيس البشير بأنه "وهو صديق للمواطن صيني من الأيام القديمة، وكان بان كي مون الأمين العام أيضا مع هذا الرئيس البشير وتتمتع بقدر كبير من المشاهدة مارس من قوات الصواريخ بعيدة المدى التي كتبها تركيب الرؤوس الحربية النووية تهدف إلى المدن الرئيسية في اليابان.

ومع ذلك، ضد الولايات الأمم المتحدة السابقة الأعضاء، فإنه يطلب منها أن تتخذ إجراءات لتنفيذ أمر القبض على هذا السيد البشير، لأقول لك الحقيقة هو الامين العام للتملك.

هو في الواقع، ما الذي ينبغي دعا الأمين العام للأمم المتحدة من "عدالة غير منحازة".

ولكن، أعتقد حتى أنني أريد أن أعرب عن خالص تقديري إلى بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة والمذكور أعلاه، إيرينا بوكوفا الأمين العام لليونسكو، وآخرون.

وهذا هو، لأنه في هذه السلسلة من المشاكل، والكثير من اليابانيين هو الصحوة أخيرا من السخف الإيمان الأمم المتحدة، وبدأت تلاحظ أن علامة المنظمات الدولية شيء وكيف المشبوهة.

استمرت هذه المادة


Dit is omdat, in hierdie reeks probleme,

2015年11月27日 12時48分54秒 | 日記

Die volgende is 'n voortsetting van die vorige hoofstuk.

Sekretaris-generaal van die VN "regverdigheid onbevooroordeelde"

In die Verenigde Nasies, ná die inhuldiging mnr Ban van die Sekretaris-generaal, die aanstelling van Koreane gespring, dit is gesê dat dit byna het "konneksies gebruik".

Aan die ander kant, is dit siek van die kantoor atmosfeer, wat dit was omwenteling kry, die personeellid van die Verenigde Nasies in die vreemde land te tree uit blyk te wil een na die ander verskyn.

Ook in die militêre parade hierdie tyd, was Soedan Omar al-Bashir President wat internasionale wou van die Internasionale Kriminele Hof (ICC) as oorlogsmisdadigers dat die "Darfur volksmoord" uitgevoer word,

Xi Jinping het entoesiasties verwelkom die Bashir president as "Dit is die vriend van die Chinese burger van die ou dae, en Sekretaris-generaal Ban was ook saam met hierdie Bashir President en geniet baie Maart besigtiging van 'n lang-afstand missiel magte deur toenemende kernplofkoppe is daarop gemik om die groot stede van Japan.

Maar teen die vorige Verenigde Nasies lidstaten, is dit gevra word om die prosedures vir die arrestasie lasbrief uitvoering van hierdie mnr Bashir neem, om julle die waarheid is dit die Sekretaris-generaal Ban besit te vertel.

Dit is inderdaad, wat moet die Verenigde Nasies se sekretaris-generaal van die "regverdigheid onbevooroordeelde" genoem word.

Maar, ek dink selfs dat ek wil opreg waardeer Ban Ki-moon se sekretaris-generaal van die Verenigde Nasies en die bogenoemde Irina Bokova UNESCO se sekretaris-generaal, et al.

Dit is omdat, in hierdie reeks probleme, 'n baie van die Japannese is ontwaking uiteindelik uit belaglike VN geloof en dit begin om te sien dat die teken van internasionale organisasies is hoe verdagte ding.

Hierdie artikel gaan voort


Problemlərin bu sıra, Yapon bir çox oyanış

2015年11月27日 12時48分25秒 | 日記

Aşağıdakı əvvəlki fəsildə davamıdır.

BMT baş katibi "ədalət qərəzsiz"

BMT, andiçmə Baş katibi cənab Ban sonra Koreyalılar təyin atladı, bu demək olar ki, "əlaqələri istifadə" olduğunu söylədi.

Digər tərəfdən, bu qarışıqlıq idi ofis şəraitində, xəstə olur, təqaüdə xarici ölkədə Birləşmiş Millətlər Təşkilatının əməkdaşı bir-birinin ardınca görünür istəyirəm görünür.

Həmçinin, hərbi parada bu dəfə, beynəlxalq "Darfur soyqırımı" həyata müharibə cinayətkarları kimi Beynəlxalq Cinayət Məhkəməsinin (ICC) olan istədi Sudan Ömər əl-Bəşir prezidenti idi,

Bu köhnə gün Çin vətəndaşının dost və Baş katib Ban də bu Bəşir prezidenti idi və nüvə başlığı montaj ilə çox uzun mənzilli mərmi qüvvələrinin mart görüntü idilər "kimi Xi Jinping Bəşir prezidenti coşğulu qarşılama idi Yaponiya böyük şəhərlərdə yönəlmişdir.

Lakin, əvvəlki Birləşmiş Millətlər Üzv Dövlətlər qarşı, siz onu Baş katib Ban öz həqiqəti demək, bu cənab Bəşir həbs qərarı mühafizə qaydalarını alınmasını istədi.

Bu, "qərəzsiz ədalət" Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi adlandırmaq lazımdır nə, həqiqətən.

Amma mən Ki-moon BMT baş katibi və yuxarıda göstərilən İrina Bokova YUNESKO-nun baş katibi, et al qadağan səmimi təşəkkür etmək istəyirəm, hətta düşünürəm.

Problemlərin bu sıra, Yapon bir çox Oyanış gülünc BMT imandan nəhayət, çünki bu, və beynəlxalq təşkilatların əlaməti necə şübhəli bir şey fark başladı.

Bu yazı davam edir


Tá sé seo toisc, sa tsraith seo de fadhbanna,

2015年11月27日 12時47分54秒 | 日記

Is é an méid seo a leanas a leanúint ar an chaibidil roimhe seo.

Ard-Rúnaí na Náisiún Aontaithe-an "cothroime neamhchlaonta"

Sna Náisiúin Aontaithe, tar éis an Insealbhú an tUasal Ban an Ard-Rúnaí, a cheapadh Koreans léim, sé sin go raibh sé beagnach "úsáid naisc".

Ar an láimh eile, faigheann sé tinn de an t-atmaisféar oifige, a raibh sé upheaval, is cosúil an ball foirne na Náisiún Aontaithe sa tír iasachta ar scor ó a iarraidh a bheith i láthair i ndiaidh a chéile.

Chomh maith, sa pharáid míleata an am seo, bhí tSúdáin Omar al-Bashir Uachtarán atá ag iarraidh idirnáisiúnta ón gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta (ICC) mar coirpigh chogaidh go ndearna an "Darfur cinedhíothú",

Xí Jinping Bhí fáilte díograiseach an t-uachtarán Bashir mar "Tá sé an cara an tsaoránaigh Síneach ó an lá d'aois, agus bhí Ard-Rúnaí Ban freisin leis an Bashir Uachtarán agus taitneamh as go mór féachana Márta na fórsaí diúracán fadraoin trí gléasta warheads núicléach atá dírithe ar cathracha móra na Seapáine.

Mar sin féin, i gcoinne na Stáit Aontaithe na Ballstáit Náisiúin roimhe, d'iarr sé air na nósanna imeachta maidir le barántas gabhála a fhorghníomhú ar an tUasal Bashir, a insint duit an fhírinne go bhfuil sé an Ban Ard-Rúnaí féin.

Tá sé go deimhin, cad ba cheart a dtugtar Ard-Rúnaí na Náisiún Aontaithe-an "cothroime neamhchlaonta".

Ach, dar liom fiú gur mhaith liom a thuiscint ó chroí a Ban Ki-moon an tArd-Rúnaí na NA agus an Irina Bokova UNESCO Ard-Rúnaí thuasluaite, et al.

Tá sé seo toisc, sa tsraith seo de fadhbanna, tá a lán de na Seapáine awakening ar deireadh ó chreidimh na NA ridiculous, agus thosaigh sé a thabhairt faoi deara go bhfuil an comhartha na n-eagraíochtaí idirnáisiúnta rud cé chomh amhrasach.

Leanann an tAirteagal seo


Þetta er vegna þess að í þessari röð vandamála,

2015年11月27日 12時47分20秒 | 日記

Eftirfarandi er framhald af fyrri kafla.

Sameinuðu þjóðanna um "sanngirni óhlutdrægur"

Í Sameinuðu þjóðunum, eftir opnun Ban af aðalframkvæmdastjóra, skipun Kóreumenn stökk, það er sagt að það hefði nánast "tengingar notkun".

Á hinn bóginn, fær það veikur af skrifstofu andrúmsloftinu, en það var Umskiptin, sem starfsmaður Sameinuðu þjóðanna í erlendu landi að hætta störfum frá virðist vilja birtast hvert á eftir öðru.

Einnig, í hersýning í þetta sinn, voru Súdan Omar al-Bashir, forseti, sem er alþjóðlegt vildi frá International Criminal Court (ICC) sem stríðsglæpamenn sem annaðist "Darfur þjóðarmorð",

Xi Jinping var ákafur fagna Bashir forseti sem "Það er vinur kínverska borgara frá gamla daga, og Ban var líka með þetta Bashir forseta og njóta stórlega mars skoðun langdrægum eldflaugum sveitir með því að fara kjarnorkuvopn warheads miða að því að helstu borgum Japan.

Hins vegar gegn fyrri Sameinuðu þjóðanna aðildarríkjum, spurði hann að taka fyrir um málsmeðferð við handtökuskipun framkvæmd þessarar Mr Bashir, að segja þér sannleikann það er framkvæmdastjórinn Ban eiga.

Það er reyndar það sem ætti að vera kölluð Sameinuðu þjóðanna framkvæmdastjóra af "sanngirni óhlutdræg".

En, ég held jafnvel að ég vil þakka innilega að Ban Ki-moon SÞ aðalframkvæmdastjóra og framangreint Irina Bokova UNESCO framkvæmdastjóra, et al.

Þetta er vegna þess að í þessari röð vandamála, a einhver fjöldi af japönsku er vakning loks frá fáránlega SÞ trú, og það fór að taka eftir því að merki um alþjóðastofnana er hvernig grunsamlegt hlutur.

Þessi grein áfram


l'obsession dangereuse que l'article 9 de la Constitution

2015年11月27日 10時47分50秒 | 日記

Ce qui suit est une continuation du chapitre précédent.

L'histoire écarte un peu, mais a la chanson des enfants flagrantes ", l'autre jour, je rencontrai un BEAR".

Ceci est une chanson en Amérique à l'origine, mais il est traduit en japonais et est chanté par un grand nombre d'enfants.

Cependant, en fait, beaucoup de Japonais ne savent pas qu'il est tout à fait différent à propos de la pièce originale de la musique en Amérique et les paroles en japonais.

Dans les paroles en japonais, l'ours avertit gentiment, en disant "l'évasion" de celui-ci à la femme qui a rencontré à l'ours dans la forêt.

Cependant, l'ours court après le retour de celui-ci à le retourner, ramasser la boucle d'oreille qu'elle semble avoir diminué après.

Toutefois, la pièce originale de la musique en Amérique est le contenu de courir constamment après autour de l'ours émet un avertissement, "ne semblerait-il pas qu'il n'a pas que vous avez, un pistolet alors, avait mieux vous pas fuir?", Pour le être humain qui a rencontré dans la forêt.

Mais les Japonais ont modifié la chanson de ces contenus graves au fond "le point de vue de la nature humaine comme étant fondamentalement bonne", par telle mentalité très paisible est l'égoïste "mauvaise impression" de croire que cela est juste et que l'ONU est neutre et "la détermination" de l'être ", il a confiance en la justice des gens qui aiment la paix et de la foi», comme il est dans le préambule Constitution et qui confie à la sécurité de leur propre vie, et il sera la cause de ont cru l'obsession dangereuse "que l'article 9 de la Constitution japonaise a défendu le Japon après la guerre".

Comme pour cette partie, aussi, les Japonais doivent se réveiller immédiatement.

Cet article poursuit.


l'ossessione pericolosa che all'articolo 9 della Costituzione

2015年11月27日 10時47分21秒 | 日記

Quanto segue è una continuazione del capitolo precedente.

La storia si discosta un po ', ma ha le flagranti canzone per bambini "L'altro giorno, ho incontrato un ORSO".

Questa è una canzone in America in origine, ma si è tradotto in giapponese ed è cantata da un sacco di bambini.

Tuttavia, in realtà, un sacco di giapponesi non sanno che è molto diverso il pezzo originale della musica in America e testi giapponesi.

Nei testi in giapponese, l'orso ammonisce gentilmente, dicendo "la fuga" di esso alla donna che ha incontrato per l'orso nella foresta.

Tuttavia, l'orso corre dietro la parte posteriore per restituirlo, raccogliendo l'orecchino che sembra aver abbandonato dopo.

Tuttavia, il pezzo originale della musica in America è il contenuto di correre costantemente giro dopo l'orso emette un avvertimento: "Non mi sembra che non ha te, una pistola poi, era meglio non scappare?", Per la essere umano che incontra nella foresta.

Ma i giapponesi hanno alterato la canzone di tali contenuti gravi al fondo "la visione della natura umana come fondamentalmente buono", da tale mentalità molto tranquilla è l'egoista "impressione sbagliata" per credere che sia giusto e che le Nazioni Unite è neutrale , e "la determinazione" di essere "esso confida nella giustizia delle persone che amano la pace e la fede", come è nel preambolo della Costituzione e che affidano alla sicurezza della propria vita, e sarà la causa di hanno creduto l'ossessione pericolosa "che l'articolo 9 della Costituzione giapponese ha difeso il Giappone dopo la guerra".

Come per questa parte, anche i giapponesi devono svegliarsi immediatamente.

Questo articolo continua.


la peligrosa obsesión de que el artículo 9 de la Constitución japonesa

2015年11月27日 10時46分54秒 | 日記

La siguiente es una continuación del capítulo anterior.

La historia se desvía un poco, pero tiene la canción infantil flagrantes "El otro día, me encontré con un OSO".

Esta es una canción en América en un principio, pero está traducida al japonés y es cantada por una gran cantidad de niños.

Sin embargo, en realidad, una gran cantidad de japoneses no saben que es muy diferente en la pieza original de la música en Estados Unidos y las letras japonesas.

En las letras japonesas, el oso advierte amablemente, diciendo que "la fuga" de la misma a la mujer que encontró al oso en el bosque.

Sin embargo, el oso se ejecuta después de la parte de atrás para devolverlo, recogiendo el pendiente que parece haber disminuido después de eso.

Sin embargo, la pieza original de la música en Estados Unidos es el contenido de correr persistentemente alrededor después de que el oso emite una advertencia, "qué parece que no tiene usted, un arma de fuego a continuación, tuvo mejor no huyes?", Para el ser humano que encontró en el bosque.

Pero los japoneses han alterado la canción de dichos contenidos severas al fondo "de la visión de la naturaleza humana como fundamentalmente buena", de tal mentalidad muy tranquilo es el egoísta "impresión equivocada" para creer que es justo y que las Naciones Unidas es neutral , y "la determinación" de ser "confía en la justicia de las personas que aman la paz y la fe", ya que es en el preámbulo Constitución y que Encomendar a la seguridad de su propia vida, y será la causa de han creído la obsesión peligrosa "que el artículo 9 de la Constitución japonesa defendió Japón después de la guerra".

En cuanto a esta parte, también, los japoneses deben despertar inmediatamente.

Este artículo continúa.


die gefährliche Besessenheit, die die Artikel 9 der japanischen

2015年11月27日 10時46分26秒 | 日記

Das Folgende ist eine Fortsetzung des vorhergehenden Kapitels.

Die Geschichte weicht ein wenig, hat aber den eklatanten Kinderlied "Neulich traf ich ein Bär".

Dies ist ein Lied in Amerika ursprünglich, aber es ist ins Japanische übersetzt und wird von vielen Kindern gesungen.

Aber tatsächlich, viele Japaner nicht wissen, dass es ganz anders über die ursprüngliche Musikstück in Amerika und in der japanischen Texte ist.

In der japanischen Texte, mahnt der Bär freundlich und sagte: "die Flucht" der es um die Frau, die den Bären im Wald begegnet.

Allerdings läuft der Bär, nachdem der Rückseite, um es zurück, hob den Ohrring, den sie scheint danach gesunken.

Allerdings ist die Originalmusikstück in Amerika die Inhalte der anhaltend rund, nachdem der Bär ein Warnsignal laufen ", scheint es, dass sie nicht über Sie, dann eine Waffe hatte besser du nicht weglaufen?", Für die Mensch, der im Wald begegnet.

Aber die Japaner haben den Song eines solchen schweren Inhalt auf den Boden "der Sicht der menschlichen Natur als grundsätzlich gut", durch solche sehr ruhigen Mentalität verändert ist die egoistische "falschen Eindruck", zu glauben, dass es nur, und dass die Vereinten Nationen ist neutral und "die Bestimmung" des Seins "er vertraut in die Gerechtigkeit der Menschen, die Ruhe und den Glauben zu lieben", wie es in der Verfassung Präambel und das wird auf die Sicherheit ihres eigenen Lebens anzuvertrauen, und es wird die Ursache zu sein haben die gefährliche Besessenheit geglaubt ", dass die Artikel 9 der japanischen Verfassung verteidigt Japan nach dem Krieg".

Da für diesen Teil auch die Japaner müssen sofort aufwachen.

Dieser Artikel setzt.


a obsessão perigosa que o artigo 9 da Constituição japonesa

2015年11月27日 10時45分53秒 | 日記

O seguinte é uma continuação do capítulo anterior.

A história se afasta um pouco, mas tem as flagrantes canção infantil "No outro dia, eu conheci um urso".

Esta é uma canção originalmente na América, mas é traduzida em japonês e é cantada por um monte de crianças.

No entanto, na verdade, um monte de japonês não sabe que é bem diferente sobre a peça original de música nos Estados Unidos e as letras em japonês.

Nas letras japonesas, o urso adverte gentilmente, dizendo que "o escape" do que para a mulher que encontrou o urso na floresta.

No entanto, o urso é executado após a volta dele para devolvê-lo, pegar o brinco que ela parece ter caído depois disso.

No entanto, a peça original de música nos Estados Unidos é o conteúdo para executar persistentemente em torno após o urso emite um aviso, "que parece que ele não tem você, uma arma, em seguida, seria melhor você não fugiu?", Para o ser humano que encontrou na floresta.

Mas os japoneses alteraram a canção de tais conteúdos graves para o fundo "a visão da natureza humana como fundamentalmente bom", de tal mentalidade muito pacífica é o egoísta "impressão errada" a acreditar que ele é justo e que as Nações Unidas é neutro e "determinação" de ser "ele confia na justiça das pessoas que amam a paz ea fé", como é no preâmbulo Constituição e que vai confiar a segurança da sua própria vida, e será a causa para ter acreditado a obsessão perigosa "que o artigo 9 da Constituição japonesa defendeu o Japão depois da guerra".

Quanto a esta parte, também, os japoneses devem acordar imediatamente.

Este artigo continua.


危險的迷戀,日本憲法第9條保衛日本

2015年11月27日 10時45分28秒 | 日記

下面是一個延續了以往的篇章。

這個故事偏離了一點,但有明目張膽的兒童歌曲“有一天,我遇到了一個熊”。

這是在美國一首歌原本,但它被翻譯成日文並是由很多孩子的演唱。

然而,實際上,很多日本人不知道這是對原創音樂在美國和日本的歌詞完全不同。

在日文歌詞,熊告誡好心,說的是“逃”到誰在森林裡遇到熊的女人。

然而,熊運行後,它的背面返回它,拿起她似乎在那之後已經放棄了耳環。

然而,原創音樂在美國的內容,運行持續圍繞熊發出警告後,“它似乎是它沒有你,槍的話,最好你不跑?”,為人誰在森林裡遇到的。

但是,日本已經改變了如此嚴重的內容,這首歌的無底“的人性觀為從根本上很好”,通過這樣的非常平和的心態是自私的“錯覺”相信它是公正,聯合國是中性的被和“決心”,“是否信任熱愛和平,信仰誰是人民的正義”,因為它是在憲法序言,這將委託自己的生命安全,這將是事業相信危險的迷戀“,日本憲法第9條戰後日本辯護”。

至於這部分也是如此,日本人必須馬上醒來。

本文將繼續。


危险的迷恋,日本宪法第9条保卫日本

2015年11月27日 10時45分02秒 | 日記

下面是一个延续了以往的篇章。

这个故事偏离了一点,但有明目张胆的儿童歌曲“有一天,我遇到了一个熊”。

这是在美国一首歌原本,但它被翻译成日文并是由很多孩子的演唱。

然而,实际上,很多日本人不知道这是对原创音乐在美国和日本的歌词完全不同。

在日文歌词,熊告诫好心,说的是“逃”到谁在森林里遇到熊的女人。

然而,熊运行后,它的背面返回它,拿起她似乎在那之后已经放弃了耳环。

然而,原创音乐在美国的内容,运行持续围绕熊发出警告后,“它似乎是它没有你,枪的话,最好你不跑?”,为人谁在森林里遇到的。

但是,日本已经改变了如此严重的内容,这首歌的无底“的人性观为从根本上很好”,通过这样的非常平和的心态是自私的“错觉”相信它是公正,联合国是中性的被和“决心”,“是否信任热爱和平,信仰谁是人民的正义”,因为它是在宪法序言,这将委托自己的生命安全,这将是事业相信危险的迷恋“,日本宪法第9条战后日本辩护”。

至于这部分也是如此,日本人必须马上醒来。

本文将继续。


일본 헌법 제 9 조 일

2015年11月27日 10時44分30秒 | 日記

다음은 이전 장의 연속이다.

이야기는 조금 벗어나 있지만, 악명 높은 어린이 노래 "다른 날, 나는 곰을 만났다"이 있습니다.

이것은 원래 미국에서 곡이지만 일본어로 번역되어 많은 어린이가 부른된다.

그러나 실제로 일본의 많은는 미국에서 음악의 원래 조각과 일본 가사에 대한 전혀 다른 것을 알고하지 않습니다.

일본의 가사에서, 곰은 숲에서 곰을 만난 여자에 그것의 "탈출"며 친절하게 훈계.

그러나 곰은 그것의 다시 그녀가 그 후 감소 것 같다 귀걸이를 따기, 그것을 반환 후 실행합니다.

그러나, 미국에서 음악의 원래 조각, 지속적으로 주변의 곰이 경고를 방출 한 후 실행하는 내용입니다 "그것은 당신이없는 것으로 보인다, 총은, 당신이 도망하지 않는 것이 좋습니다했다?"에 대한 숲에서 발생하는 인간.

그러나 일본은 매우 평화로운 정신으로, 바닥이 "근본적으로 좋은 인간 본성의 전망"에 심한 내용의 노래를 바꿨다는 이기적인 "잘못된 인상"그냥 유엔 중립 있다는 것을 믿는 것입니다 인, 그리고 "결정"은 그 자신의 삶의 안전에 맡기는 것은 헌법 전문에하고 "그것은 평화와 믿음을 사랑하는 사람들의 공의에 신뢰", 그것은에 원인이 될 것입니다 "일본 헌법 제 9 조 전쟁 후 일본을 옹호하는 것이"위험한 집착을 생각했다.

이 부분에 관해서는, 너무, 일본은 즉시 일어나해야합니다.

이 문서는 계속됩니다.