文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Repost! This kind of biased reporting continues even in the age of Reiwa,

2024年08月16日 22時43分35秒 | 全般
This kind of biased reporting continues even in the age of Reiwa,
2024年08月16日

August 31, 2019
The following is from an article by Kazue Fujiwara in this month's issue of the monthly magazine Sound Argument, which went on sale yesterday.
The following is from Ms. Kazue Fujiwara's article, "Destroying the NHK Logically," which appeared in this month's issue of Sound Argument, a monthly magazine released yesterday.
All discerning readers will know that she is indeed something else, with a highly lucid mind.
This month's issue of Sound Argument is another must-read, not only for Japanese citizens but also for people worldwide.

Preamble omitted.
Biased Documentaries 
I have discussed NHK's structural problems up to this point.
So far, we have been discussing NHK's structural problems, but from now on, we would like to specifically examine whether the content of NHK's news reports is appropriate and meets the requirements for public broadcasting, which are autonomy, fairness, impartiality, and nonpartisanship.
Among NHK's news content, documentary programs are often questioned.
While many of NHK's documentaries are excellent in principle and make us keenly aware of the importance of public broadcasting, some of them deal with modern and contemporary history.
They are biased based on a one-sided historical viewpoint.
ETV Special on Women's International War Crimes Tribunal on Japan's Military Sexual Slavery, which Convicted the Showa Emperor of Rape without Legal Basis, "Wartime Sexual Violence Questioned," and the NHK Special "Japan Debut: Asia's First-Class Nation," which abundantly uses the "cherry-picking" technique to draw conclusions based on convenient information. NHK Special "Japan Debut: Asia's First-Class Nation" is a typical example of such a program, criticized by many from various quarters.

A common characteristic of these modern history documentaries is that they continually stimulate viewers with background music that elicits negative emotions.
Viewers are induced to have negative emotions such as anxiety, fear, anger, sadness, and unhappiness by this [musical emotion].

This kind of biased reporting continues even in the age of Reiwa, and the NHK Special "Thus 'Freedom' Dies," aired on August 12, 2019, was an incoherent piece that lacked a valid inductive principle.
The piece developed an unverifiable [just-so story] that the claims of a weak media outlet, the Nihon Shinbun, manipulated the government to take away Japan's freedom and fell into the [ post hoc ergo propter hoc ] of uncritically identifying events that occurred before and after as cause and effect.

What is necessary for public broadcasting is "reporting" and "commentary" of the facts, and the producer's arbitrary "interpretation" and "direction" of music, emotion, etc., that lead to mass induction are harmful to the public.
As long as NHK continues to produce such works, it is unfit to be a public broadcasting station.

Inappropriate news and comments 
NHK's news is excellent in that it reports the main points of the facts in a simple, direct, and straightforward manner and clarifies the issues.
The newscasters have excellent announcing skills, and the sensationalistic accents familiar in commercial broadcasting are almost non-existent.
However, it does not fully satisfy the requirements of public broadcasting, such as autonomy, fairness, and impartiality.
In studio talk, the anchors often express their personal values (actually the values of the "program" since they are reading from a script) or make comments that appeal to emotions, and other situations that lack the awareness of being a public broadcasting service are also often observed.

We will examine this using News Watch 9 as an example. 
"Japan to Unusually Tighten Export Controls on South Korea"
Arima: It is really unfortunate. It's a shame that this situation has come to this. (July 1, 2019) 
"Japan to Unusually Tighten Export Controls on South Korea"
Kuwako: No good things are happening for either Japan or South Korea.
Announcer Arima: I hope we can avoid a situation where the political tensions extend to economic activities. (July 2, 2019) 
"Where is the Japan-Korea relationship going?"
Announcer Kuwako: It is worrisome that there are even moves to undermine the friendly relations with the people of South Korea that have been built up until now.
Announcer Arima: That's the point, isn't it? I don't want to think of the current Moon administration and the people of Korea in the same sentence. (July 16, 2019) 

[annotation]
The role of public broadcasting is not to express a program's particular values, feelings, and desires to the audience but to provide a logical check on the three powers of the country and foreign powers.
It is a deviation from the role of public broadcasting to suddenly express regrets or make demands without explaining rational grounds. 

"20 Million Needed for Retirement"
Kuwako Announcer: So the time has come for the government to admit that we can no longer leave our retirement to the government alone. It's tough. (June 7, 2019)
Anna Arima: I would like you to explain how the pension system, which claims to be secure for 100 years, is safe. (June 12, 2019) 

[annotation]
To begin with, "centennial security" for pensions indicates that the pension system is secure for 100 years and does not mean that the government guarantees everyone's lives in old age.
If such an ignorant statement amplifies the public's confusion, it does not qualify as a public broadcaster. 

"Where is the nuclear waste going?"
Kuwako Anna: It doesn't feel realistic to hear that surveying and building that repository will take 30 years, even more so when we still need to get a candidate site.
Anna Arima: I even have a sense of anxiety that it will drift away. (April 18, 2019) 
"Fukushima nuclear power plant, treated water in tanks."
Ana Kuwako: The one remaining fishing port was finally reopened two weeks ago in Fukushima. It is natural that you do not want the tank water to be released into that ocean or atmosphere. (August 9, 2019) 

Note: The entity that should be in a position to suppress rumors by expertly analyzing the safety of measures such as the geological disposal of high-level radioactive waste and the release of treated water from nuclear power plants is not qualified to be a public broadcaster if it just amplifies rumors by appealing to emotions. 

In this paper, we have analyzed NHK's structure and broadcasting content and pointed out its problems.
The people should govern public broadcasting, not the three powers or broadcasters.
Based on this principle, it is vital to logically destroy the current system and build a public broadcasting service that everyone in the nation can agree with.


2024/8/8 in Fukuyama




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

This kind of biased reporting continues even in the age of Reiwa,

2024年08月16日 19時58分16秒 | 全般
August 31, 2019
The following is from an article by Kazue Fujiwara in this month's issue of the monthly magazine Sound Argument, which went on sale yesterday . The following is from Ms. Kazue Fujiwara's article, "Destroying the NHK Logically," which appeared in this month's issue of Sound Argument, a monthly magazine released yesterday.
All discerning readers will know that she is indeed something else, with a highly lucid mind.
This month's issue of Sound Argument is another must-read, not only for Japanese citizens but also for people worldwide.

Preamble omitted.
Biased Documentaries 
I have discussed NHK's structural problems up to this point. 
So far, we have been discussing NHK's structural problems, but from now on, we would like to specifically examine whether the content of NHK's news reports is appropriate and meets the requirements for public broadcasting, which are autonomy, fairness, impartiality, and nonpartisanship.
Among NHK's news content, documentary programs are often questioned.
While many of NHK's documentaries are excellent in principle and make us keenly aware of the importance of public broadcasting, some of them deal with modern and contemporary history. 
They are biased based on a one-sided historical viewpoint.
ETV Special on Women's International War Crimes Tribunal on Japan's Military Sexual Slavery, which Convicted the Showa Emperor of Rape without Legal Basis, "Wartime Sexual Violence Questioned," and the NHK Special "Japan Debut: Asia's First-Class Nation," which abundantly uses the "cherry-picking" technique to draw conclusions based on convenient information. NHK Special "Japan Debut: Asia's First-Class Nation" is a typical example of such a program, criticized by many from various quarters.

A common characteristic of these modern history documentaries is that they continually stimulate viewers with background music that elicits negative emotions.
Viewers are induced to have negative emotions such as anxiety, fear, anger, sadness, and unhappiness by this [musical emotion].

This kind of biased reporting continues even in the age of Reiwa, and the NHK Special "Thus 'Freedom' Dies," aired on August 12, 2019, was an incoherent piece that lacked a valid inductive principle.
The piece developed an unverifiable [just-so story] that the claims of a weak media outlet, the Nihon Shinbun, manipulated the government to take away Japan's freedom and fell into the [ post hoc ergo propter hoc ] of uncritically identifying events that occurred before and after as cause and effect.

What is necessary for public broadcasting is "reporting" and "commentary" of the facts, and the producer's arbitrary "interpretation" and "direction" of music, emotion, etc., that lead to mass induction are harmful to the public.
As long as NHK continues to produce such works, it is unfit to be a public broadcasting station.

Inappropriate news and comments 
NHK's news is excellent in that it reports the main points of the facts in a simple, direct, and straightforward manner and clarifies the issues.
The newscasters have excellent announcing skills, and the sensationalistic accents familiar in commercial broadcasting are almost non-existent.
However, it does not fully satisfy the requirements of public broadcasting, such as autonomy, fairness, and impartiality.
In studio talk, the anchors often express their personal values (actually the values of the "program" since they are reading from a script) or make comments that appeal to emotions, and other situations that lack the awareness of being a public broadcasting service are also often observed.

We will examine this using News Watch 9 as an example. 
"Japan to Unusually Tighten Export Controls on South Korea"
Arima: It is really unfortunate. It's a shame that this situation has come to this. (July 1, 2019) 
"Japan to Unusually Tighten Export Controls on South Korea"
Kuwako: No good things are happening for either Japan or South Korea.
Announcer Arima: I hope we can avoid a situation where the political tensions extend to economic activities. (July 2, 2019) 
"Where is the Japan-Korea relationship going?"
Announcer Kuwako: It is worrisome that there are even moves to undermine the friendly relations with the people of South Korea that have been built up until now.
Announcer Arima: That's the point, isn't it? I don't want to think of the current Moon administration and the people of Korea in the same sentence. (July 16, 2019) 

[annotation] 
The role of public broadcasting is not to express a program's particular values, feelings, and desires to the audience but to provide a logical check on the three powers of the country and foreign powers.
It is a deviation from the role of public broadcasting to suddenly express regrets or make demands without explaining rational grounds. 

"20 Million Needed for Retirement"
Kuwako Announcer: So the time has come for the government to admit that we can no longer leave our retirement to the government alone. It's tough. (June 7, 2019)
Anna Arima: I would like you to explain how the pension system, which claims to be secure for 100 years, is safe. (June 12, 2019) 

[annotation]  
To begin with, "centennial security" for pensions indicates that the pension system is secure for 100 years and does not mean that the government guarantees everyone's lives in old age.
If such an ignorant statement amplifies the public's confusion, it does not qualify as a public broadcaster. 

"Where is the nuclear waste going?"
Kuwako Anna: It doesn't feel realistic to hear that surveying and building that repository will take 30 years, even more so when we still need to get a candidate site.
Anna Arima: I even have a sense of anxiety that it will drift away. (April 18, 2019) 
"Fukushima nuclear power plant, treated water in tanks."
Ana Kuwako: The one remaining fishing port was finally reopened two weeks ago in Fukushima. It is natural that you do not want the tank water to be released into that ocean or atmosphere. (August 9, 2019) 

Note: The entity that should be in a position to suppress rumors by expertly analyzing the safety of measures such as the geological disposal of high-level radioactive waste and the release of treated water from nuclear power plants is not qualified to be a public broadcaster if it just amplifies rumors by appealing to emotions. 

In this paper, we have analyzed NHK's structure and broadcasting content and pointed out its problems.
The people should govern public broadcasting, not the three powers or broadcasters. 
Based on this principle, it is vital to logically destroy the current system and build a public broadcasting service that everyone in the nation can agree with.


2024/8/8 in Fukuyama
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

この理念の下に現制度を論理的にぶち壊して国民誰もが納得する公共放送を構築することこそ重要であると考えます。

2024年08月16日 18時05分09秒 | 全般

公共放送は、三権や放送局ではなく、国民から統治されるべきであり、この理念の下に現制度を論理的にぶち壊して国民誰もが納得する公共放送を構築することこそ重要であると考えます

2019年08月31日
以下は昨日発売された月刊誌正論今月号、特集 本当に「みなさまのNHK」?に、論理的にぶっ壊す、と題して掲載された、藤原かずえさんの論文からである。
慧眼の士は皆、彼女が極めて明晰な頭脳をもった、まさに、ただものではない事を知っているはずである。
今月号の正論もまた、日本国民全員のみならず世界中の人たちが必読の書である。

前文省略。
偏向ドキュメンタリー 
ここまでは、NHKの構造的な問題点について議論してきましたが、以降は、NHKの報道コンテンツの内容が公共放送の要件である自主自律・公平公正・不偏不党に合致した適正なものであるかについて具体的に検証していきたいと思います。 
NHKの報道コンテンツの中でとりわけ疑問視されることが多いのがドキュメンタリー番組です。
NHKのドキュメンタリー番組には基本的に秀逸な作品が多く、公共放送の重要性を強く認識させてくれる一方で、近現代史を取り扱った一部の作品には、一方的な史観に立った偏向が実際に認められます。
法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、都合のよい情報ばかりを並べて結論を導く【チェリー・ピッキングcherry picking】の手法をふんだんに使ったNHKスペシャル「JAPANデビュー・アジアの一等国」はその典型であり、各方面から多くの批判が起こりました。

これらの近現代史ドキュメンタリー番組に共通した特徴は、ネガティブな感情を引き出すBGMが延々と鳴り響き、視聴者を刺激し続けることです。
視聴者はこの【音楽情動musical emotion】により不安、恐れ、怒り、悲しみ、不幸等のネガティブな感情を持つように誘導されていくのです。

令和の世になってもこのような偏向報道は継続中であり、2019年8月12日放映のNHKスペシャル「かくて"自由"は死せり」は妥当な帰納原理を欠く支離滅裂な内容でした。
この作品は、日本新聞なる弱小メディアの主張が政府を操り日本の自由を奪ったとする検証不可能な【もっともらしい物語just-so story】を展開するものであり、前後に発生した事象を無批判に原因と結果と認定する【前後即因果の誤謬post hoc ergo propter hoc】に陥っていました。

公共放送に必要なのは、事実の「報告」と「解説」であり、大衆誘導につながる制作者の勝手な「解釈」や音楽情動等の「演出」は国民にとって有害です。
このような作品を制作し続けている限り、NHKは公共放送局として不適です。

不適切なニュース・コメント 

NHKのニュースは、事実関係の要点を簡明直截に淡々と報じ、論点を明確にするという点で非常に優れています。
キャスターのアナウンス能力も高く、民間放送にありがちな扇情的なアクセントもほとんど認められません。
ただし、自主自律・公平公正・不偏不党といった公共放送としての要件を完全に満たしているかと言えば、必ずしもそうとは言い切れません。
スタジオ・トークにおいて、キャスターが個人的な価値観(台本を読んでいるので、実際には「番組」の価値観)を表明したり、感情に訴える発言をしたりするなど、公共放送としての自覚に欠けた状況もしばしば認められるのです。

二ユースウオッチ9を例にして検証していきます。 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
有馬アナ:本当に残念ですね。こんな事態になってしまったことが残念です。(2019年7月1日) 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
桑子アナ:日本にも韓国にもいいことはないという話ですよね。
有馬アナ:政治のぎくしゃくが経済活動に及ぶような事態は避けてほしいと思います。(2019年7月2日) 
〈日韓関係はどこへ〉
桑子アナ:これまで築いてきた韓国の人達との友好関係が損なわれる動きまで出てきているのは心配なことですよね。
有馬アナ:そこなんですよね。今の文政権と韓国の人達全体をいっしょくたに考えたくないんですよね。(2019年7月16日) 

〔注釈〕公共放送の役割は、番組の特定の価値観・感情・願望を視聴者に表明することではなく、国の三権や海外の権力者を論理的にチェックすることにあります。
合理的根拠を説明することなく唐突に遺憾の意を評したり要求を行ったりするのは公共放送の役割を逸脱しています。 

〈老後に二千万円必要〉
桑子アナ:もう老後を国だけに任せるわけにはいかないと国が認める時代が来たということですね。厳しいですね。(2019年6月7日)
有馬アナ:百年安心だという年金制度、どう安心なのか説明してほしいなと思います。(2019年6月12日) 

〔注釈〕そもそも、年金の「百年安心」は年金制度が百年安心であることを示すものであり、国民の老後の生活を国がすべて保障するという意味ではありません。
このような無知な発言によって国民の混乱を増幅させているようでは、公共放送の資格はありません。 

〈核のごみ どこへ?〉
桑子アナ:まだ候補地も決まっていないのにさらにその処分場の調査から建設まで30年もかかるって聞くと現実昧が感じられないですよね。
有馬アナ:このまま漂流してしまうのではないかという不安感すら覚えます。(2019年4月18日) 
〈福島原発 タンクの処理水〉
桑子アナ:福島では二週間前にようやく残る一つの漁港が再開されたところですよね。その海や大気にタンクの水を放出しないでほしいというのは当然のことだと思います。(2019年8月9日) 

〔注釈〕高レベル放射性廃棄物の地層処分や原発の処理水放出といった施策の安全性を専門的に分析して風評を抑制すべき立場の存在が、感情に訴えて風評をひたすら増幅するようでは、公共放送の資格はありません。 

以上、本稿では、NHKの構造および放送内容について分析し、その問題点を指摘しました。
公共放送は、三権や放送局ではなく、国民から統治されるべきであり、この理念の下に現制度を論理的にぶち壊して国民誰もが納得する公共放送を構築することこそ重要であると考えます。
 

 


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

公共放送に必要なのは、事実の「報告」と「解説」であり、大衆誘導につながる制作者の勝手な「解釈」や音楽情動等の「演出」は国民にとって有害です。

2024年08月16日 17時51分52秒 | 全般

これらの近現代史ドキュメンタリー番組に共通した特徴は、ネガティブな感情を引き出すBGMが延々と鳴り響き、視聴者を刺激し続けることです

2019年08月31日
以下は昨日発売された月刊誌正論今月号、特集 本当に「みなさまのNHK」?に、論理的にぶっ壊す、と題して掲載された、藤原かずえさんの論文からである。
慧眼の士は皆、彼女が極めて明晰な頭脳をもった、まさに、ただものではない事を知っているはずである。
今月号の正論もまた、日本国民全員のみならず世界中の人たちが必読の書である。

前文省略。
偏向ドキュメンタリー 
ここまでは、NHKの構造的な問題点について議論してきましたが、以降は、NHKの報道コンテンツの内容が公共放送の要件である自主自律・公平公正・不偏不党に合致した適正なものであるかについて具体的に検証していきたいと思います。 
NHKの報道コンテンツの中でとりわけ疑問視されることが多いのがドキュメンタリー番組です。
NHKのドキュメンタリー番組には基本的に秀逸な作品が多く、公共放送の重要性を強く認識させてくれる一方で、近現代史を取り扱った一部の作品には、一方的な史観に立った偏向が実際に認められます。
法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、都合のよい情報ばかりを並べて結論を導く【チェリー・ピッキングcherry picking】の手法をふんだんに使ったNHKスペシャル「JAPANデビュー・アジアの一等国」はその典型であり、各方面から多くの批判が起こりました。

これらの近現代史ドキュメンタリー番組に共通した特徴は、ネガティブな感情を引き出すBGMが延々と鳴り響き、視聴者を刺激し続けることです。
視聴者はこの【音楽情動musical emotion】により不安、恐れ、怒り、悲しみ、不幸等のネガティブな感情を持つように誘導されていくのです。

令和の世になってもこのような偏向報道は継続中であり、2019年8月12日放映のNHKスペシャル「かくて"自由"は死せり」は妥当な帰納原理を欠く支離滅裂な内容でした。
この作品は、日本新聞なる弱小メディアの主張が政府を操り日本の自由を奪ったとする検証不可能な【もっともらしい物語just-so story】を展開するものであり、前後に発生した事象を無批判に原因と結果と認定する【前後即因果の誤謬post hoc ergo propter hoc】に陥っていました。

公共放送に必要なのは、事実の「報告」と「解説」であり、大衆誘導につながる制作者の勝手な「解釈」や音楽情動等の「演出」は国民にとって有害です。
このような作品を制作し続けている限り、NHKは公共放送局として不適です。

不適切なニュース・コメント 

NHKのニュースは、事実関係の要点を簡明直截に淡々と報じ、論点を明確にするという点で非常に優れています。
キャスターのアナウンス能力も高く、民間放送にありがちな扇情的なアクセントもほとんど認められません。
ただし、自主自律・公平公正・不偏不党といった公共放送としての要件を完全に満たしているかと言えば、必ずしもそうとは言い切れません。
スタジオ・トークにおいて、キャスターが個人的な価値観(台本を読んでいるので、実際には「番組」の価値観)を表明したり、感情に訴える発言をしたりするなど、公共放送としての自覚に欠けた状況もしばしば認められるのです。

二ユースウオッチ9を例にして検証していきます。 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
有馬アナ:本当に残念ですね。こんな事態になってしまったことが残念です。(2019年7月1日) 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
桑子アナ:日本にも韓国にもいいことはないという話ですよね。
有馬アナ:政治のぎくしゃくが経済活動に及ぶような事態は避けてほしいと思います。(2019年7月2日) 
〈日韓関係はどこへ〉
桑子アナ:これまで築いてきた韓国の人達との友好関係が損なわれる動きまで出てきているのは心配なことですよね。
有馬アナ:そこなんですよね。今の文政権と韓国の人達全体をいっしょくたに考えたくないんですよね。(2019年7月16日) 

〔注釈〕公共放送の役割は、番組の特定の価値観・感情・願望を視聴者に表明することではなく、国の三権や海外の権力者を論理的にチェックすることにあります。
合理的根拠を説明することなく唐突に遺憾の意を評したり要求を行ったりするのは公共放送の役割を逸脱しています。 

〈老後に二千万円必要〉
桑子アナ:もう老後を国だけに任せるわけにはいかないと国が認める時代が来たということですね。厳しいですね。(2019年6月7日)
有馬アナ:百年安心だという年金制度、どう安心なのか説明してほしいなと思います。(2019年6月12日) 

〔注釈〕そもそも、年金の「百年安心」は年金制度が百年安心であることを示すものであり、国民の老後の生活を国がすべて保障するという意味ではありません。
このような無知な発言によって国民の混乱を増幅させているようでは、公共放送の資格はありません。 

〈核のごみ どこへ?〉
桑子アナ:まだ候補地も決まっていないのにさらにその処分場の調査から建設まで30年もかかるって聞くと現実昧が感じられないですよね。
有馬アナ:このまま漂流してしまうのではないかという不安感すら覚えます。(2019年4月18日) 
〈福島原発 タンクの処理水〉
桑子アナ:福島では二週間前にようやく残る一つの漁港が再開されたところですよね。その海や大気にタンクの水を放出しないでほしいというのは当然のことだと思います。(2019年8月9日) 

〔注釈〕高レベル放射性廃棄物の地層処分や原発の処理水放出といった施策の安全性を専門的に分析して風評を抑制すべき立場の存在が、感情に訴えて風評をひたすら増幅するようでは、公共放送の資格はありません。 

以上、本稿では、NHKの構造および放送内容について分析し、その問題点を指摘しました。
公共放送は、三権や放送局ではなく、国民から統治されるべきであり、この理念の下に現制度を論理的にぶち壊して国民誰もが納得する公共放送を構築することこそ重要であると考えます。
 

 


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

施策の安全性を専門的に分析して風評を抑制すべき立場の存在が、感情に訴えて風評をひたすら増幅するようでは、公共放送の資格はありません。 

2024年08月16日 17時43分03秒 | 全般

法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、

2019年08月31日
以下は昨日発売された月刊誌正論今月号、特集 本当に「みなさまのNHK」?に、論理的にぶっ壊す、と題して掲載された、藤原かずえさんの論文からである。
慧眼の士は皆、彼女が極めて明晰な頭脳をもった、まさに、ただものではない事を知っているはずである。
今月号の正論もまた、日本国民全員のみならず世界中の人たちが必読の書である。

前文省略。
偏向ドキュメンタリー 
ここまでは、NHKの構造的な問題点について議論してきましたが、以降は、NHKの報道コンテンツの内容が公共放送の要件である自主自律・公平公正・不偏不党に合致した適正なものであるかについて具体的に検証していきたいと思います。 
NHKの報道コンテンツの中でとりわけ疑問視されることが多いのがドキュメンタリー番組です。
NHKのドキュメンタリー番組には基本的に秀逸な作品が多く、公共放送の重要性を強く認識させてくれる一方で、近現代史を取り扱った一部の作品には、一方的な史観に立った偏向が実際に認められます。
法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、都合のよい情報ばかりを並べて結論を導く【チェリー・ピッキングcherry picking】の手法をふんだんに使ったNHKスペシャル「JAPANデビュー・アジアの一等国」はその典型であり、各方面から多くの批判が起こりました。

これらの近現代史ドキュメンタリー番組に共通した特徴は、ネガティブな感情を引き出すBGMが延々と鳴り響き、視聴者を刺激し続けることです。
視聴者はこの【音楽情動musical emotion】により不安、恐れ、怒り、悲しみ、不幸等のネガティブな感情を持つように誘導されていくのです。

令和の世になってもこのような偏向報道は継続中であり、2019年8月12日放映のNHKスペシャル「かくて"自由"は死せり」は妥当な帰納原理を欠く支離滅裂な内容でした。
この作品は、日本新聞なる弱小メディアの主張が政府を操り日本の自由を奪ったとする検証不可能な【もっともらしい物語just-so story】を展開するものであり、前後に発生した事象を無批判に原因と結果と認定する【前後即因果の誤謬post hoc ergo propter hoc】に陥っていました。

公共放送に必要なのは、事実の「報告」と「解説」であり、大衆誘導につながる制作者の勝手な「解釈」や音楽情動等の「演出」は国民にとって有害です。
このような作品を制作し続けている限り、NHKは公共放送局として不適です。

不適切なニュース・コメント 

NHKのニュースは、事実関係の要点を簡明直截に淡々と報じ、論点を明確にするという点で非常に優れています。
キャスターのアナウンス能力も高く、民間放送にありがちな扇情的なアクセントもほとんど認められません。
ただし、自主自律・公平公正・不偏不党といった公共放送としての要件を完全に満たしているかと言えば、必ずしもそうとは言い切れません。
スタジオ・トークにおいて、キャスターが個人的な価値観(台本を読んでいるので、実際には「番組」の価値観)を表明したり、感情に訴える発言をしたりするなど、公共放送としての自覚に欠けた状況もしばしば認められるのです。

二ユースウオッチ9を例にして検証していきます。 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
有馬アナ:本当に残念ですね。こんな事態になってしまったことが残念です。(2019年7月1日) 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
桑子アナ:日本にも韓国にもいいことはないという話ですよね。
有馬アナ:政治のぎくしゃくが経済活動に及ぶような事態は避けてほしいと思います。(2019年7月2日) 
〈日韓関係はどこへ〉
桑子アナ:これまで築いてきた韓国の人達との友好関係が損なわれる動きまで出てきているのは心配なことですよね。
有馬アナ:そこなんですよね。今の文政権と韓国の人達全体をいっしょくたに考えたくないんですよね。(2019年7月16日) 

〔注釈〕公共放送の役割は、番組の特定の価値観・感情・願望を視聴者に表明することではなく、国の三権や海外の権力者を論理的にチェックすることにあります。
合理的根拠を説明することなく唐突に遺憾の意を評したり要求を行ったりするのは公共放送の役割を逸脱しています。 

〈老後に二千万円必要〉
桑子アナ:もう老後を国だけに任せるわけにはいかないと国が認める時代が来たということですね。厳しいですね。(2019年6月7日)
有馬アナ:百年安心だという年金制度、どう安心なのか説明してほしいなと思います。(2019年6月12日) 

〔注釈〕そもそも、年金の「百年安心」は年金制度が百年安心であることを示すものであり、国民の老後の生活を国がすべて保障するという意味ではありません。
このような無知な発言によって国民の混乱を増幅させているようでは、公共放送の資格はありません。 

〈核のごみ どこへ?〉
桑子アナ:まだ候補地も決まっていないのにさらにその処分場の調査から建設まで30年もかかるって聞くと現実昧が感じられないですよね。
有馬アナ:このまま漂流してしまうのではないかという不安感すら覚えます。(2019年4月18日) 
〈福島原発 タンクの処理水〉
桑子アナ:福島では二週間前にようやく残る一つの漁港が再開されたところですよね。その海や大気にタンクの水を放出しないでほしいというのは当然のことだと思います。(2019年8月9日) 

〔注釈〕高レベル放射性廃棄物の地層処分や原発の処理水放出といった施策の安全性を専門的に分析して風評を抑制すべき立場の存在が、感情に訴えて風評をひたすら増幅するようでは、公共放送の資格はありません。 

以上、本稿では、NHKの構造および放送内容について分析し、その問題点を指摘しました。
公共放送は、三権や放送局ではなく、国民から統治されるべきであり、この理念の下に現制度を論理的にぶち壊して国民誰もが納得する公共放送を構築することこそ重要であると考えます。
 


2024/8/8 in Fukuya

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

再発信!法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、

2024年08月16日 17時39分03秒 | 全般

法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、

2019年08月31日
以下は昨日発売された月刊誌正論今月号、特集 本当に「みなさまのNHK」?に、論理的にぶっ壊す、と題して掲載された、藤原かずえさんの論文からである。
慧眼の士は皆、彼女が極めて明晰な頭脳をもった、まさに、ただものではない事を知っているはずである。
今月号の正論もまた、日本国民全員のみならず世界中の人たちが必読の書である。

前文省略。
偏向ドキュメンタリー 
ここまでは、NHKの構造的な問題点について議論してきましたが、以降は、NHKの報道コンテンツの内容が公共放送の要件である自主自律・公平公正・不偏不党に合致した適正なものであるかについて具体的に検証していきたいと思います。 
NHKの報道コンテンツの中でとりわけ疑問視されることが多いのがドキュメンタリー番組です。
NHKのドキュメンタリー番組には基本的に秀逸な作品が多く、公共放送の重要性を強く認識させてくれる一方で、近現代史を取り扱った一部の作品には、一方的な史観に立った偏向が実際に認められます。
法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、都合のよい情報ばかりを並べて結論を導く【チェリー・ピッキングcherry picking】の手法をふんだんに使ったNHKスペシャル「JAPANデビュー・アジアの一等国」はその典型であり、各方面から多くの批判が起こりました。

これらの近現代史ドキュメンタリー番組に共通した特徴は、ネガティブな感情を引き出すBGMが延々と鳴り響き、視聴者を刺激し続けることです。
視聴者はこの【音楽情動musical emotion】により不安、恐れ、怒り、悲しみ、不幸等のネガティブな感情を持つように誘導されていくのです。

令和の世になってもこのような偏向報道は継続中であり、2019年8月12日放映のNHKスペシャル「かくて"自由"は死せり」は妥当な帰納原理を欠く支離滅裂な内容でした。
この作品は、日本新聞なる弱小メディアの主張が政府を操り日本の自由を奪ったとする検証不可能な【もっともらしい物語just-so story】を展開するものであり、前後に発生した事象を無批判に原因と結果と認定する【前後即因果の誤謬post hoc ergo propter hoc】に陥っていました。

公共放送に必要なのは、事実の「報告」と「解説」であり、大衆誘導につながる制作者の勝手な「解釈」や音楽情動等の「演出」は国民にとって有害です。
このような作品を制作し続けている限り、NHKは公共放送局として不適です。

不適切なニュース・コメント 

NHKのニュースは、事実関係の要点を簡明直截に淡々と報じ、論点を明確にするという点で非常に優れています。
キャスターのアナウンス能力も高く、民間放送にありがちな扇情的なアクセントもほとんど認められません。
ただし、自主自律・公平公正・不偏不党といった公共放送としての要件を完全に満たしているかと言えば、必ずしもそうとは言い切れません。
スタジオ・トークにおいて、キャスターが個人的な価値観(台本を読んでいるので、実際には「番組」の価値観)を表明したり、感情に訴える発言をしたりするなど、公共放送としての自覚に欠けた状況もしばしば認められるのです。

二ユースウオッチ9を例にして検証していきます。 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
有馬アナ:本当に残念ですね。こんな事態になってしまったことが残念です。(2019年7月1日) 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
桑子アナ:日本にも韓国にもいいことはないという話ですよね。
有馬アナ:政治のぎくしゃくが経済活動に及ぶような事態は避けてほしいと思います。(2019年7月2日) 
〈日韓関係はどこへ〉
桑子アナ:これまで築いてきた韓国の人達との友好関係が損なわれる動きまで出てきているのは心配なことですよね。
有馬アナ:そこなんですよね。今の文政権と韓国の人達全体をいっしょくたに考えたくないんですよね。(2019年7月16日) 

〔注釈〕公共放送の役割は、番組の特定の価値観・感情・願望を視聴者に表明することではなく、国の三権や海外の権力者を論理的にチェックすることにあります。
合理的根拠を説明することなく唐突に遺憾の意を評したり要求を行ったりするのは公共放送の役割を逸脱しています。 

〈老後に二千万円必要〉
桑子アナ:もう老後を国だけに任せるわけにはいかないと国が認める時代が来たということですね。厳しいですね。(2019年6月7日)
有馬アナ:百年安心だという年金制度、どう安心なのか説明してほしいなと思います。(2019年6月12日) 

〔注釈〕そもそも、年金の「百年安心」は年金制度が百年安心であることを示すものであり、国民の老後の生活を国がすべて保障するという意味ではありません。
このような無知な発言によって国民の混乱を増幅させているようでは、公共放送の資格はありません。 

〈核のごみ どこへ?〉
桑子アナ:まだ候補地も決まっていないのにさらにその処分場の調査から建設まで30年もかかるって聞くと現実昧が感じられないですよね。
有馬アナ:このまま漂流してしまうのではないかという不安感すら覚えます。(2019年4月18日) 
〈福島原発 タンクの処理水〉
桑子アナ:福島では二週間前にようやく残る一つの漁港が再開されたところですよね。その海や大気にタンクの水を放出しないでほしいというのは当然のことだと思います。(2019年8月9日) 

〔注釈〕高レベル放射性廃棄物の地層処分や原発の処理水放出といった施策の安全性を専門的に分析して風評を抑制すべき立場の存在が、感情に訴えて風評をひたすら増幅するようでは、公共放送の資格はありません。 

以上、本稿では、NHKの構造および放送内容について分析し、その問題点を指摘しました。
公共放送は、三権や放送局ではなく、国民から統治されるべきであり、この理念の下に現制度を論理的にぶち壊して国民誰もが納得する公共放送を構築することこそ重要であると考えます。
 

 


2024/8/8 in Fukuya

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

再発信!桑子アナ:これまで築いてきた韓国の人達との友好関係が損なわれる動きまで出てきているのは心配なことですよね。

2024年08月16日 17時32分52秒 | 全般

桑子アナ:これまで築いてきた韓国の人達との友好関係が損なわれる動きまで出てきているのは心配なことですよね。

2021年10月12日

2019年8月31日に、公共放送に必要なのは、事実の「報告」と「解説」であり、大衆誘導につながる制作者の勝手な「解釈」や音楽情動等の「演出」は国民にとって有害です。と題して発信した章を、段落等や誤字修正を行って再発信する。
以下は、昨日発売された月刊誌正論今月号、特集 本当に「みなさまのNHK」?に、論理的にぶっ壊す、と題して掲載された、藤原かずえさんの論文からである。
慧眼の士は皆、彼女が極めて明晰な頭脳をもった、まさに、ただものではない事を知っているはずである。
今月号の正論もまた、日本国民全員のみならず世界中の人たちが必読の書である。
この労作は、私がwatch9の有馬と桑子を批判して来た事が正鵠を射ていた事を証明している本物の論文である。
前文省略。文中強調は私。

偏向ドキュメンタリー 
ここまでは、NHKの構造的な問題点について議論してきましたが、以降は、NHKの報道コンテンツの内容が公共放送の要件である自主自律・公平公正・不偏不党に合致した適正なものであるかについて具体的に検証していきたいと思います。 
NHKの報道コンテンツの中でとりわけ疑問視されることが多いのがドキュメンタリー番組です。
NHKのドキュメンタリー番組には基本的に秀逸な作品が多く、公共放送の重要性を強く認識させてくれる一方で、近現代史を取り扱った一部の作品には、一方的な史観に立った偏向が実際に認められます。
法体系に基づくことなく昭和天皇に強姦罪を宣告した女性国際戦犯法廷を取り上げたETV特集「問われる戦時性暴力」や、都合のよい情報ばかりを並べて結論を導く【チェリー・ピッキングcherry picking】の手法をふんだんに使ったNHKスペシャル「JAPANデビュー・アジアの一等国」はその典型であり、各方面から多くの批判が起こりました。

これらの近現代史ドキュメンタリー番組に共通した特徴は、ネガティブな感情を引き出すBGMが延々と鳴り響き、視聴者を刺激し続けることです。
視聴者はこの【音楽情動musical emotion】により不安、恐れ、怒り、悲しみ、不幸等のネガティブな感情を持つように誘導されていくのです。

令和の世になってもこのような偏向報道は継続中であり、2019年8月12日放映のNHKスペシャル「かくて"自由"は死せり」は妥当な帰納原理を欠く支離滅裂な内容でした。
この作品は、日本新聞なる弱小メディアの主張が政府を操り日本の自由を奪ったとする検証不可能な【もっともらしい物語just-so story】を展開するものであり、前後に発生した事象を無批判に原因と結果と認定する【前後即因果の誤謬post hoc ergo propter hoc】に陥っていました。

公共放送に必要なのは、事実の「報告」と「解説」であり、大衆誘導につながる制作者の勝手な「解釈」や音楽情動等の「演出」は国民にとって有害です。
このような作品を制作し続けている限り、NHKは公共放送局として不適です。

不適切なニュース・コメント 

NHKのニュースは、事実関係の要点を簡明直截に淡々と報じ、論点を明確にするという点で非常に優れています。
キャスターのアナウンス能力も高く、民間放送にありがちな扇情的なアクセントもほとんど認められません。
ただし、自主自律・公平公正・不偏不党といった公共放送としての要件を完全に満たしているかと言えば、必ずしもそうとは言い切れません。
スタジオ・トークにおいて、キャスターが個人的な価値観(台本を読んでいるので、実際には「番組」の価値観)を表明したり、感情に訴える発言をしたりするなど、公共放送としての自覚に欠けた状況もしばしば認められるのです。

二ユースウオッチ9を例にして検証していきます。 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
有馬アナ:本当に残念ですね。こんな事態になってしまったことが残念です。(2019年7月1日) 
〈韓国に異例の輸出規制強化へ〉
桑子アナ:日本にも韓国にもいいことはないという話ですよね。
有馬アナ:政治のぎくしゃくが経済活動に及ぶような事態は避けてほしいと思います。(2019年7月2日) 
〈日韓関係はどこへ〉
桑子アナ:これまで築いてきた韓国の人達との友好関係が損なわれる動きまで出てきているのは心配なことですよね。
有馬アナ:そこなんですよね。今の文政権と韓国の人達全体をいっしょくたに考えたくないんですよね。(2019年7月16日) 

〔注釈〕公共放送の役割は、番組の特定の価値観・感情・願望を視聴者に表明することではなく、国の三権や海外の権力者を論理的にチェックすることにあります。
合理的根拠を説明することなく唐突に遺憾の意を評したり要求を行ったりするのは公共放送の役割を逸脱しています。 

〈老後に二千万円必要〉
桑子アナ:もう老後を国だけに任せるわけにはいかないと国が認める時代が来たということですね。厳しいですね。(2019年6月7日)
有馬アナ:百年安心だという年金制度、どう安心なのか説明してほしいなと思います。(2019年6月12日) 

〔注釈〕そもそも、年金の「百年安心」は年金制度が百年安心であることを示すものであり、国民の老後の生活を国がすべて保障するという意味ではありません。
このような無知な発言によって国民の混乱を増幅させているようでは、公共放送の資格はありません。 

〈核のごみ どこへ?〉
桑子アナ:まだ候補地も決まっていないのにさらにその処分場の調査から建設まで30年もかかるって聞くと現実昧が感じられないですよね。
有馬アナ:このまま漂流してしまうのではないかという不安感すら覚えます。(2019年4月18日) 
〈福島原発 タンクの処理水〉
桑子アナ:福島では二週間前にようやく残る一つの漁港が再開されたところですよね。その海や大気にタンクの水を放出しないでほしいというのは当然のことだと思います。(2019年8月9日) 

〔注釈〕高レベル放射性廃棄物の地層処分や原発の処理水放出といった施策の安全性を専門的に分析して風評を抑制すべき立場の存在が、感情に訴えて風評をひたすら増幅するようでは、公共放送の資格はありません。 

以上、本稿では、NHKの構造および放送内容について分析し、その問題点を指摘しました。
公共放送は、三権や放送局ではなく、国民から統治されるべきであり、この理念の下に現制度を論理的にぶち壊して国民誰もが納得する公共放送を構築することこそ重要であると考えます。
 




2021 in Yakushi-ji

 

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Następne rozdziały padły ofiarą ingerencji w przeszukiwanie.

2024年08月16日 17時14分19秒 | 全般

Poniższe rozdziały padły ofiarą ingerencji w wyszukiwanie.
Jest to przestępstwo polegające na kierowaniu wyszukiwań na inne strony i uniemożliwieniu im pojawienia się w wynikach wyszukiwania.

Odsyłająca mapa witryny nie została znaleziona
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

Do Google LLC i jej spółki dominującej, Alphabet Inc.
W odpowiedzi na rozdział, który przesyłam do Goo, ten przestępca nadal popełnia przestępstwo utrudniania wyszukiwania w ten sposób w niewiarygodnie uporczywy sposób.
Jeśli Twoja firma podejmie działania, sprawca ten zostanie skazany za przestępstwo (recydywa) i surowo ukarany.
Tylko wtedy lub tylko wtedy przestępstwo to zostanie powstrzymane.
Jeśli podobni przestępcy istnieją w Internecie, nie znikną, chyba że ich ujawnisz i surowo ukarzesz.
Innymi słowy, Internet nigdy nie zostanie znormalizowany.
Dzięki Internetowi Twoja firma stała się jedną z wiodących firm internetowych na świecie.
Twoim obowiązkiem i powinnością jest wyeliminowanie tych przestępców.

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

Poniższy tekst pochodzi z książki opublikowanej 31 maja 2021 roku.
Ujgur, Mongolia, Hongkong, Senkaku
Chińska tyrania, ludobójstwo
Jest to lektura obowiązkowa nie tylko dla mieszkańców Japonii, ale dla ludzi na całym świecie.
Wstęp autorstwa Yoshiko Sakurai 
Aby opublikować tę książkę, nasza trójka, pan Yang Haiying, pani Yang Yi i ja, spędziliśmy wiele czasu na wspólnych rozmowach. 
Za każdym razem, gdy się spotykaliśmy, poznawaliśmy się nieco lepiej niż wcześniej, a nasza sympatia pogłębiała się.
Wszystkie trzy dorastałyśmy w bardzo różnych środowiskach. 
Yang Haiying urodził się w 1964 roku, w roku Igrzysk Olimpijskich w Tokio, na płaskowyżu Ordos w południowej Mongolii. Jego ojciec był kawalerzystą w mongolskiej armii.
Jego ojciec i przyjaciele zawsze upominali go jako dziecko: „Musisz żyć uczciwie, sprawiedliwie i zdyscyplinowanie jak Japończycy”.
Kiedy był uczniem szkoły średniej, zaczął uczyć się japońskiego od byłego urzędnika Mongolskiego Regionu Autonomicznego, który był pod wpływem Japonii.
Radość jego rodziny w tamtym czasie jest wciąż niezapomniana.
Po ukończeniu Wydziału Języka Japońskiego na Beijing Second Foreign Language University, przyjechał do Japonii wiosną 1989 roku i uzyskał japońskie obywatelstwo w 2000 roku.
Obecnie jest profesorem na Wydziale Nauk Humanistycznych i Społecznych Uniwersytetu Shizuoka.
Opracował 15 000 stron „Podstawowych materiałów na temat ludobójstwa w Mongolii” na temat prześladowań doświadczanych przez ludność mongolską, ale kulturowe badania antropologiczne Yang Haiyinga są niezrównane.
Odwiedził on każdą mongolską rodzinę i udokumentował prześladowania, których doświadczali przez kilka pokoleń, w tym dziadków, rodziców, siebie, dzieci i wnuków, wszystkich pod ich własnymi nazwiskami.
Doświadczenia Mongołów nie różnią się od tego, czego obecnie doświadczają Ujgurzy.
To cierpienie z powodu czystek etnicznych i ludobójstwa ze strony Komunistycznej Partii Chin.
Za jego serię badań, think-tank, którym kieruję, Narodowy Instytut Badań Podstawowych, wręczył Yang Haiying nagrodę „Japan Research Prize” w 2016 roku. 
Pani Yang Yi urodziła się w Harbinie.
Dorastała w mrocznych czasach rewolucji kulturalnej, która rozpoczęła się w 1966 roku i trwała do 1976 roku.
Jej rodzina została wydalona do wioski rolniczej w styczniu 1970 roku, gdzie spędziła trzy i pół roku.
Opierając się na swoich doświadczeniach z dzieciństwa, Yang Yi napisała później: „Jeśli nie krytykujesz swoich wrogów brudnymi i obraźliwymi słowami, nawet jeśli jesteś dzieckiem, staniesz się ideologicznym problemem.
Jednak pośród tych szarych dni, kiedy była w gimnazjum, zobaczyła kolorowe rodzinne zdjęcie wysłane jej przez krewnego mieszkającego w Japonii.
W tamtym czasie kolorowe zdjęcia nie były czymś zwyczajnym w Chinach.
Ubrania noszone przez kuzynów pani Yang Yi były kolorowe i stylowe, a rodzina wyglądała na szczęśliwą, co było dla niej wielkim szokiem.
Również wygląd japońskich miast jest piękny, ciemnozielony i świeży. Pośród tego wszystkiego, nowoczesna architektura daje o sobie znać. Nowoczesna Japonia żyje i ma się dobrze na starych ulicach.
Zainteresowana Japonią poprzez fotografie, pani Yang Yi przyjechała do Japonii w 1987 roku. Pracując w niepełnym wymiarze godzin, uczęszczała do szkoły języka japońskiego.
Kiedy w 1989 roku wybuchły protesty na placu Tiananmen, 25-letnia Yang Yi nie mogła ustać w miejscu i pospieszyła na plac Tiananmen. W tym czasie twarze studentów były pełne nadziei.
Wypowiadając słowa wsparcia dla studentów, Yang była zaskoczona nieoczekiwanym przypływem emocji, który ją ogarnął.
Wspomnienia mrocznych doświadczeń podczas rewolucji kulturalnej, emocje stłumione jak stojąca woda, przelały się.
Kilka dni później nadzieje uczniów zostały brutalnie zniszczone i zamieniły się w tragedię.
Dziewiętnaście lat później pani Yang Yi napisała o incydencie na placu Tiananmen w swojej książce The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Książka, która przedstawiała dni agonii i frustracji studentów, zdobyła nagrodę Akutagawa.
Podczas pisania powieści uczy kreatywnego pisania na Nihon University College of Art. 
Urodziłam się w szpitalu polowym w Hanoi w Wietnamie w 1945 roku, w roku, w którym Japonia została pokonana w wojnie.
Sytuacja wokół moich narodzin była przepełniona wielką tragedią, ponieważ Japonia doświadczyła straszliwej porażki i została okupowana po raz pierwszy w historii.
Później jednak dorastałem w spokojnej Japonii, której symbolem jest obecna konstytucja.
Dla mnie słuchanie o doświadczeniach tych dwojga ludzi i ideach Komunistycznej Partii Chin i Chińczyków Han, które wwiercili w swoje kości, było rozdzierające serce.
Było wiele rzeczy, o których myślałem, że wiem, ale nie wiedziałem. Podczas dialogu pan Yang Haiying powiedział coś, co zostanie ze mną na zawsze.
„Nawet jeśli Komunistyczna Partia Chin upadnie, a grupy etniczne znajdujące się pod jej kontrolą staną się niezależne, nie jest to obietnica świetlanej przyszłości. Nawet jeśli Komunistyczna Partia Chin upadnie, a rządzone przez nią grupy etniczne staną się niezależne, nie obiecuje to świetlanej przyszłości. Nawet jeśli ustanowimy państwo mongolskie, ujgurskie lub tybetańskie, co się stanie, jeśli będziemy prowadzić demokratyczną politykę w tych krajach? Co się stanie, jeśli ustanowimy w tych krajach demokratyczny rząd? Będą one rządzone zgodnie z życzeniami większości Chińczyków Han. W takiej sytuacji my, różne grupy etniczne, będziemy uciskani i masakrowani w jeszcze gorszy sposób niż obecnie. 
Po tym wszystkim poczułem się, jakby uderzył mnie piorun. Zgadza się. Sytuacja osiągnęła ten punkt.
Ten fakt jest już oczywisty, ale wielu Japończyków, w tym ja, nie może sobie tego wyobrazić. I mówią to niewinnie.
I niewinnie mówią, że byłoby lepiej, gdyby dyktatura Komunistycznej Partii Chin upadła, a ludzie z Tybetu, Mongolii i Ujguru stali się niezależni. 
Ale pan Yang Haiying wyraźnie powiedział, że nawet jeśli uzyskają niepodległość, czeka ich tragedia. Jest już za późno. Jest już za późno. Musimy o tym głęboko pamiętać. 
Wiele aspektów Chin i różnych grup etnicznych kontrolowanych przez Chiny pozostaje niejasnych co do tego, jaką drogę obiorą w przyszłości.
Ale jedyną jasną rzeczą jest ostrzeżenie dla Japonii i Japończyków. Nie możemy zaakceptować rządów Chińczyków Han w żadnym sensie.
Jako Japończycy musimy chronić naszą ziemię i ostrożnie utrzymywać nadmierną migrację Chińczyków Han do Japonii w umiarkowanym zakresie.
W ten sposób Japończycy będą mogli kontynuować pozytywne interakcje z Chińczykami Han.   
Jak dokładnie żyje się w Chinach pod jednopartyjnymi rządami partii komunistycznej?
Mam nadzieję, że ta książka da ci pewne wyobrażenie o rzeczywistości.
Wiele się od was nauczyłem.
Chcę wyrazić im moją najgłębszą wdzięczność i szczerze życzyć im sukcesów w przyszłości.
Byłbym zachwycony, gdybyście wy, czytelnicy, mogli podzielić się doświadczeniami dwóch Yangów. 
11 maja 2021 r.


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Seuraavat luvut joutuivat etsintähäiriöiden uhreiksi.

2024年08月16日 17時12分26秒 | 全般

Seuraavat luvut joutuivat hakuun puuttumisen kohteeksi.
Tämä on rikos, jossa hakuja ohjataan toisille sivuille ja estetään niiden näkyminen hakutuloksissa.

Sivukartta Viittaavaa sivukarttaa ei löydy
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

Google LLC:lle ja sen emoyhtiölle Alphabet Inc.
Goo:lle toimittamani luvun vastauksena tämä rikoksentekijä jatkaa hakujen estämisen rikosta tällä tavoin uskomattoman sitkeästi.
Jos yrityksenne ryhtyy toimenpiteisiin, tämä rikoksentekijä tuomitaan rikoksesta (uusintarikos) ja häntä rangaistaan ankarasti.
Vasta sitten, tai vasta sitten, tämä rikos loppuu.
Jos vastaavia rikollisia on Internetissä, he eivät katoa, ellet paljasta heitä ja rankaise heitä ankarasti.
Toisin sanoen Internet ei koskaan normalisoidu.
Internetin ansiosta yrityksestänne on tullut yksi maailman johtavista Internet-yrityksistä.
Velvollisuutenne ja velvollisuutenne on hävittää nämä rikolliset.

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

Seuraava on seuraavasta 31. toukokuuta 2021 julkaistusta kirjasta.
Uiguurit, Mongolia, Hongkong, Senkaku...
Kiinan tyrannia, kansanmurha
Se on pakollista luettavaa paitsi Japanin kansalle myös ihmisille kaikkialla maailmassa.
Johdanto: Yoshiko Sakurai 
Tämän kirjan julkaisemiseksi me kolme, Yang Haiying, Yang Yi ja minä, vietimme paljon aikaa keskustellen yhdessä. 
Joka kerta, kun tapasimme, tutustuimme toisiimme hieman paremmin kuin aikaisemmin, ja sympatiamme syveni.
Me kaikki kolme kasvoimme hyvin erilaisissa ympäristöissä. 
Yang Haiying syntyi vuonna 1964, Tokion olympialaisten aikaan, Ordosin ylängöllä Etelä-Mongoliassa. Hänen isänsä oli ratsumies Mongolian armeijassa.
Hänen isänsä ja ystävänsä kehottivat häntä aina lapsena: ”Sinun on elettävä rehellisesti, oikeudenmukaisesti ja kurinalaisesti kuten japanilaiset.”
Kun hän oli lukio-opiskelija, hän alkoi oppia japania entiseltä virkamieheltä Mongolian autonomisella alueella, joka oli Japanin vaikutuksen alaisena.
Hänen perheensä ilo tuolloin on yhä unohtumaton.
Valmistuttuaan Pekingin toisen vieraskielisen yliopiston japanin kielen laitokselta hän tuli Japaniin keväällä 1989 ja sai Japanin kansalaisuuden vuonna 2000.
Tällä hetkellä hän toimii professorina Shizuokan yliopiston humanistisen ja yhteiskuntatieteellisen tiedekunnan professorina.
Hän on koonnut 15 000-sivuisen ”Basic Materials on the Mongolian Genocide” -teoksen mongolialaisten kokemasta vainosta, mutta Yang Haiyingin kulttuuriantropologinen kenttätyö on vertaansa vailla.
Hän vieraili jokaisessa mongoliperheessä ja dokumentoi vainon, josta he kärsivät useiden sukupolvien ajan, mukaan lukien isovanhemmat, vanhemmat, itsensä, lapset ja lapsenlapset, kaikki omalla nimellään.
Mongolien kokemus ei eroa siitä, mitä uiguurit kokevat nyt.
Se on Kiinan kommunistisen puolueen harjoittaman etnisen puhdistuksen ja kansanmurhan kärsimys.
Puheenjohtajani johtama ajatushautomo, kansallinen perustutkimusinstituutti, myönsi Yang Haiyingille hänen tutkimussarjastaan ”Japanin tutkimuspalkinnon” vuonna 2016. 
Yang Yi on syntynyt Harbinissa.
Hän kasvoi vuonna 1966 alkaneen ja vuoteen 1976 asti kestäneen kulttuurivallankumouksen synkkien päivien aikana.
Hänen perheensä karkotettiin maalaiskylään tammikuussa 1970, jossa he viettivät kolme ja puoli vuotta.
Lapsuudenkokemustensa perusteella Yang Yi kirjoitti myöhemmin: ”Jos et kritisoi vihollisiasi likaisilla ja loukkaavilla sanoilla kovaan ääneen, vaikka olisit lapsi, sinusta tulee ideologinen ongelma.
Kuitenkin näiden harmaiden päivien keskellä, kun hän oli yläasteella, hän näki värillisen perhekuvan, jonka Japanissa asuva sukulainen oli lähettänyt hänelle.
Siihen aikaan värikuvat eivät olleet Kiinassa tavallisia.
Yang Yin serkkujen vaatteet olivat värikkäitä ja tyylikkäitä, ja perhe näytti onnelliselta, mikä oli hänelle suuri järkytys.
Myös japanilaisten kaupunkien ulkonäkö on kaunis, syvänvihreä ja raikas. Kaiken tämän keskellä moderni arkkitehtuuri on vakiinnuttamassa asemaansa. Moderni Japani elää ja voi hyvin vanhoilla kaduilla.
Yang Yi oli kiinnostunut Japanista valokuvien kautta ja matkusti Japaniin vuonna 1987. Samalla kun hän teki erilaisia osa-aikatöitä, hän kävi japanin kielen koulua.
Kun Tiananmenin aukion mielenosoitukset puhkesivat vuonna 1989, 25-vuotias Yang Yi ei voinut pysähtyä paikalleen ja ryntäsi Tiananmenin aukiolle. Tuolloin opiskelijoiden kasvot olivat täynnä toivoa.
Kun hän puhui opiskelijoille tukisanoja, Yang Yi yllättyi yllättävästä tunteiden vyörystä, joka valtasi hänet.
Muistot kulttuurivallankumouksen aikaisista synkistä kokemuksista, seisovan veden lailla kasaantuneet tunteet tulvivat yli.
Muutamaa päivää myöhemmin opiskelijoiden toiveet murskautuivat väkivaltaisesti ja muuttuivat tragediaksi.
Yhdeksäntoista vuotta myöhemmin Yang Yi kirjoitti Tiananmenin aukion tapahtumista kirjassaan The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Kirja, joka kuvasi opiskelijoiden tuskallisia ja turhautuneita päiviä, voitti Akutagawa-palkinnon.
Romaanien kirjoittamisen ohella hän opettaa luovaa kirjoittamista Nihonin yliopiston taidekorkeakoulussa. 
Synnyin kenttäsairaalassa Vietnamin Hanoissa vuonna 1945, jolloin Japani hävisi sodan.
Syntymäni ympärillä vallitsi suuri tragedia, sillä Japani koki hirvittävän tappion ja joutui miehitetyksi ensimmäistä kertaa historiassa.
Myöhemmin kasvoin kuitenkin rauhallisessa Japanissa, jota nykyinen perustuslaki symboloi.
Minulle oli sydäntäsärkevää kuulla näiden kahden ihmisen kokemuksista ja Kiinan kommunistisen puolueen ja han-kiinalaisten ajatuksista, jotka he olivat porautuneet luihinsa.
Oli monia asioita, jotka luulin tietäväni, mutta joita en tiennyt. Keskustelun aikana Yang Haiying sanoi jotain, joka jäi mieleeni.
”Vaikka Kiinan kommunistinen puolue romahtaisi ja sen valvonnassa olevat etniset ryhmät itsenäistyisivät, se ei lupaa valoisaa tulevaisuutta. Vaikka Kiinan kommunistinen puolue kaatuisi ja hallitsemansa etniset ryhmät itsenäistyisivät, se ei lupaa valoisaa tulevaisuutta. Vaikka perustaisimme mongolivaltion, uiguurivaltion tai Tiibetin valtion, mitä tapahtuu, jos harjoitamme demokraattista politiikkaa näissä maissa? Mitä tapahtuu, jos pidämme demokraattista hallitusta näissä maissa? Niitä hallitaan han-kiinalaisten enemmistön toiveiden mukaisesti. Tässä tilanteessa meitä, eri etnisiä ryhmiä, sorretaan ja teurastetaan vielä pahemmin kuin nyt. 
Kaiken tämän jälkeen minusta tuntui kuin salama olisi iskenyt minuun. Aivan oikein. Tilanne oli saavuttanut tuon pisteen.
Tämä tosiasia on jo ilmeinen, mutta monet japanilaiset, minä mukaan luettuna, eivät voi kuvitella sitä. Ja he sanovat niin viattomasti.
He sanovat viattomasti, että olisi parempi, jos Kiinan kommunistisen puolueen diktatuuri romahtaisi ja Tiibetin, Mongolian ja uiguurien kansat itsenäistyisivät. 
Mutta Yang Haiying sanoi selvästi, että vaikka he itsenäistyisivätkin, heitä odottaa tragedia. On jo liian myöhäistä. Se on liian myöhäistä. Meidän on muistettava se syvästi. 
Monet Kiinan ja Kiinan hallitsemien eri etnisten ryhmien näkökohdat ovat edelleen epäselviä siitä, mitä tietä ne kulkevat tulevaisuudessa.
Mutta ainoa selvä asia on varoitus Japanille ja Japanin kansalle. Emme saa hyväksyä han-kiinalaisten hallintaa missään mielessä.
Meidän on japanilaisina suojeltava maatamme ja pidettävä han-kiinalaisten liiallinen muuttoliike Japaniin maltillisena ja varovaisesti.
Näin toimimalla japanilaiset voivat jatkaa myönteistä vuorovaikutusta han-kiinalaisten kanssa.   
Miten tarkalleen ottaen jokainen Kiinassa asuva ihminen elää kommunistisen puolueen yksipuoluehallinnon alaisena?
Toivon, että tämä kirja antaa teille jonkinlaisen käsityksen todellisuudesta.
Olen oppinut paljon teiltä molemmilta.
Haluan ilmaista syvimmät kiitokseni molemmille ja toivottaa vilpittömästi menestystä tulevaisuuteen.
Olisin iloinen, jos te, lukijat, voisitte jakaa näiden kahden Yangin kokemukset. 
11. toukokuuta 2021


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

De følgende kapitlene var ofre for søkeforstyrrelser.

2024年08月16日 17時09分04秒 | 全般

Følgende kapitler ble utsatt for søkeforstyrrelser.
Dette er en forbrytelse som går ut på å lede søk til andre sider og hindre dem i å vises i søkeresultatene.

Sitemap Henvisende nettstedskart ble ikke funnet
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

Til Google LLC og dets morselskap, Alphabet Inc.
Som svar på kapittelet jeg sender til Goo, fortsetter denne lovbryteren å begå forbrytelsen med å hindre søk på denne måten på en utrolig vedvarende måte.
Hvis selskapet ditt tar affære, vil denne lovbryteren bli dømt for en forbrytelse (tilbakefall) og straffet hardt.
Først da, eller bare da, vil denne kriminaliteten opphøre.
Hvis det finnes lignende kriminelle på Internett, vil de ikke forsvinne med mindre du avslører dem og straffer dem hardt.
Internett vil med andre ord aldri bli normalisert.
Takket være Internett har ditt selskap blitt et av verdens ledende Internett-selskaper.
Det er din plikt og forpliktelse å utrydde disse forbryterne.

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

Det følgende er hentet fra følgende bok som ble utgitt 31. mai 2021.
Uigurene, Mongolia, Hongkong, Senkaku
Kinas tyranni og folkemord
Dette er en bok som ikke bare Japans befolkning, men mennesker over hele verden, må lese.
Innledning av Yoshiko Sakurai 
I forbindelse med utgivelsen av denne boken har vi tre, Yang Haiying, Yang Yi og jeg, brukt mye tid på å snakke sammen. 
Hver gang vi møttes, ble vi litt bedre kjent med hverandre, og sympatien vår ble enda dypere.
Vi har alle tre vokst opp i svært forskjellige miljøer. 
Yang Haiying ble født i 1964, samme år som OL i Tokyo, på Ordos-platået i Sør-Mongolia. Faren var kavalerist i den mongolske hæren.
Faren og vennene hans formante ham alltid da han var barn: «Du må leve ærlig, rettferdig og disiplinert som japanerne.»
Da han gikk på videregående skole, begynte han å lære japansk av en tidligere tjenestemann i den mongolske autonome regionen, som var under japansk innflytelse.
Gleden hos familien hans på den tiden er fortsatt uforglemmelig.
Etter å ha tatt eksamen ved Institutt for japansk språk ved Beijing Second Foreign Language University, kom han til Japan våren 1989 og fikk japansk statsborgerskap i 2000.
Han er i dag professor ved fakultetet for humaniora og samfunnsvitenskap ved Shizuoka University.
Han har utarbeidet et 15 000 sider langt «Basic Materials on the Mongolian Genocide» om forfølgelsen av det mongolske folket, men Yang Haiyings kulturantropologiske feltarbeid er uten sidestykke.
Han besøkte hver eneste mongolske familie og dokumenterte forfølgelsen de ble utsatt for i flere generasjoner, inkludert besteforeldre, foreldre, seg selv, barn og barnebarn, alle under sine egne navn.
Mongolenes erfaringer er ikke annerledes enn det uigurene opplever i dag.
Det er lidelsen av etnisk rensing og folkemord utført av det kinesiske kommunistpartiet.
For sin forskningsserie ble Yang Haiying i 2016 tildelt «Japans forskningspris» av tenketanken jeg leder, National Institute for Basic Research. 
Yang Yi ble født i Harbin.
Hun vokste opp under de mørke dagene under kulturrevolusjonen, som begynte i 1966 og varte frem til 1976.
Familien hennes ble fordrevet til en jordbrukslandsby i januar 1970, der de tilbrakte tre og et halvt år.
Yang Yi skrev senere, basert på sine barndomserfaringer: «Hvis du ikke kritiserer fiendene dine med skitne og fornærmende ord, selv om du er et barn, vil du bli et ideologisk problem.
Men midt i disse grå dagene, da hun gikk på ungdomsskolen, fikk hun se et familiebilde i farger som hun hadde fått tilsendt av en slektning som bodde i Japan.
På den tiden var det ikke vanlig med fargebilder i Kina.
Klærne til Yang Yis søskenbarn var fargerike og stilige, og familien så lykkelig ut, noe som var et stort sjokk for henne.
Dessuten ser japanske byer vakre, dypgrønne og friske ut. Midt oppi alt dette gjør moderne arkitektur seg gjeldende. Det moderne Japan lever i beste velgående i de gamle gatene.
Yang Yi hadde utviklet en interesse for Japan gjennom fotografier, og kom til Japan i 1987. Samtidig som hun hadde ulike deltidsjobber, gikk hun på en japansk språkskole.
Da protestene på Den himmelske freds plass brøt ut i 1989, kunne ikke 25 år gamle Yang Yi stå stille, og hun skyndte seg til Den himmelske freds plass. På den tiden var studentenes ansikter fulle av håp.
Da hun talte støttende ord til studentene, ble Yang overrasket over den uventede bølgen av følelser som kom over henne.
Minnene fra de mørke opplevelsene under kulturrevolusjonen, følelsene som hadde samlet seg som stillestående vann, flommet over.
Noen dager senere ble studentenes håp brutalt knust og forvandlet til tragedie.
Nitten år senere skrev Yang Yi om hendelsen på Den himmelske freds plass i boken The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Boken, som skildret studentenes dager med smerte og frustrasjon, vant Akutagawa-prisen.
Samtidig som hun skriver romaner, underviser hun i kreativ skriving ved Nihon University College of Art. 
Jeg ble født på et feltsykehus i Hanoi i Vietnam i 1945, samme år som Japan ble beseiret i krigen.
Situasjonen rundt min fødsel var fylt av stor tragedie, da Japan opplevde et forferdelig nederlag og ble okkupert for første gang i historien.
Senere vokste jeg imidlertid opp i et fredelig Japan, symbolisert ved den nåværende grunnloven.
For meg var det hjerteskjærende å høre om erfaringene til disse to menneskene og de ideene om det kinesiske kommunistpartiet og det hankinesiske folket som de hadde fått inn med morsmelken.
Det var mange ting jeg trodde jeg visste, men som jeg ikke visste. Under dialogen sa Yang Haiying noe som jeg aldri kommer til å glemme.
«Selv om det kinesiske kommunistpartiet kollapser og de etniske gruppene under dets kontroll blir selvstendige, er det ikke noe løfte om en lys fremtid. Selv om det kinesiske kommunistpartiet faller og de styrte etniske gruppene blir selvstendige, er det ikke noe løfte om en lys fremtid. Selv om vi oppretter en mongolsk stat, en uigurisk stat eller en tibetansk stat, hva vil skje hvis vi fører demokratisk politikk i disse landene? Hva vil skje hvis vi har en demokratisk regjering i disse landene? De vil bli styrt i henhold til ønskene til flertallet av hankineserne. I en slik situasjon vil vi, de ulike etniske gruppene, bli undertrykt og massakrert på en enda verre måte enn nå. 
Etter all denne tiden følte jeg det som om jeg hadde blitt truffet av lynet. Det var helt riktig. Situasjonen hadde nådd et slikt punkt.
Dette faktum er allerede åpenbart, men mange japanere, inkludert meg selv, kan ikke forestille seg det. Og de sier det uskyldig.
Og de sier uskyldig at det ville være bedre om diktaturet til det kinesiske kommunistpartiet kollapset og folkene i Tibet, Mongolia og Uyghur ble uavhengige. 
Men Yang Haiying sa klart og tydelig at selv om de blir uavhengige, venter det dem en tragedie. Det er allerede for sent. Det er for sent. Det må vi huske dypt. 
Mange aspekter ved Kina og de ulike etniske gruppene som kontrolleres av Kina, er fortsatt uklare når det gjelder hvilken vei de vil ta i fremtiden.
Men det eneste som er klart, er advarselen til Japan og det japanske folk. Vi må ikke akseptere hankinesernes herredømme på noen som helst måte.
Som japanere må vi beskytte landet vårt og holde den overdrevne migrasjonen av hankinesere til Japan innenfor moderate grenser og med forsiktighet.
På den måten kan japanerne fortsette å samhandle med hankineserne på en positiv måte.   
Hvordan er det egentlig å leve i Kina under kommunistpartiets ettpartistyre?
Jeg håper denne boken vil gi deg et inntrykk av virkeligheten.
Jeg har lært mye av dere begge.
Jeg vil uttrykke min dypeste takknemlighet til dem begge, og jeg ønsker dem oppriktig lykke til i fremtiden.
Det ville glede meg om dere, leserne, kunne dele de to Yangs erfaringer. 
11. mai 2021


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

De følgende kapitler var ofre for søgeinterferens.

2024年08月16日 17時06分32秒 | 全般

De følgende kapitler var ofre for søgeforstyrrelser.
Dette er en forbrydelse, der består i at lede søgninger til andre sider og forhindre dem i at blive vist i søgeresultaterne.

Sitemap Henvisende sitemap ikke fundet
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

Til Google LLC og dets moderselskab, Alphabet Inc.
Som svar på det kapitel, jeg sender til Goo, fortsætter denne gerningsmand med at begå forbrydelsen søgningshindring på denne måde på en utrolig vedholdende måde.
Hvis din virksomhed griber ind, vil denne gerningsmand blive dømt for en forbrydelse (recidiv) og straffet hårdt.
Først da, eller kun da, vil denne forbrydelse stoppe.
Hvis der findes lignende kriminelle på internettet, vil de ikke forsvinde, medmindre du afslører dem og straffer dem hårdt.
Med andre ord vil internettet aldrig blive normaliseret.
Takket være internettet er din virksomhed blevet en af verdens førende internetvirksomheder.
Det er din pligt og forpligtelse at udrydde disse kriminelle.

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

Følgende er fra følgende bog, der blev udgivet den 31. maj 2021.
Uyghur, Mongoliet, Hong Kong, Senkaku
Kinas tyranni og folkedrab
Den er et must-read, ikke kun for Japans befolkning, men for mennesker over hele verden.
Introduktion af Yoshiko Sakurai 
For at udgive denne bog har vi tre, Yang Haiying, Yang Yi og jeg, brugt meget tid på at tale sammen. 
Hver gang vi mødtes, lærte vi hinanden lidt bedre at kende end før, og vores sympati blev dybere.
Vi er alle tre vokset op i meget forskellige miljøer. 
Yang Haiying blev født i 1964, året for de olympiske lege i Tokyo, på Ordos-plateauet i det sydlige Mongoliet. Hans far var kavalerist i den mongolske hær.
Hans far og hans venner formanede ham altid som barn: »Du skal leve ærligt, retfærdigt og disciplineret som japanerne.«
Da han gik i gymnasiet, begyndte han at lære japansk af en tidligere embedsmand fra den mongolske autonome region, som var under japansk indflydelse.
Glæden hos hans familie på det tidspunkt er stadig uforglemmelig.
Efter sin eksamen fra afdelingen for japansk sprog ved Beijing Second Foreign Language University kom han til Japan i foråret 1989 og fik japansk statsborgerskab i 2000.
Han er i dag professor ved det humanistiske og samfundsvidenskabelige fakultet på Shizuoka University.
Han har udarbejdet en 15.000 sider lang »Basic Materials on the Mongolian Genocide« om den forfølgelse, som det mongolske folk har oplevet, men Yang Haiyings kulturantropologiske feltarbejde er uden sidestykke.
Han besøgte hver eneste mongolske familie og dokumenterede den forfølgelse, de led under i flere generationer, herunder bedsteforældre, forældre, ham selv, børn og børnebørn, alle under deres egne navne.
Mongolernes oplevelse er ikke anderledes end det, uighurerne oplever nu.
De lider under det kinesiske kommunistpartis etniske udrensning og folkemord.
Den tænketank, jeg er formand for, National Institute for Basic Research, gav Yang Haiying »Japan Research Prize« i 2016 for hans forskning. 
Yang Yi blev født i Harbin.
Hun voksede op i de mørke dage under kulturrevolutionen, som begyndte i 1966 og varede indtil 1976.
Hendes familie blev forvist til en bondeby i januar 1970, hvor de tilbragte tre et halvt år.
På baggrund af sine barndomsoplevelser skrev Yang Yi senere: »Hvis du ikke kritiserer dine fjender med beskidte og fornærmende ord, selv om du er et barn, vil du blive et ideologisk problem.
Men midt i disse grå dage, da hun gik i junior high school, så hun et familiebillede i farver, som hun havde fået tilsendt af en slægtning, der boede i Japan.
På det tidspunkt var farvefotos ikke almindelige i Kina.
Tøjet, som Yang Yis fætre og kusiner havde på, var farverigt og stilfuldt, og familien så glad ud, hvilket var et stort chok for hende.
Japanske byer ser også smukke, dybgrønne og friske ud. Midt i alt dette gør moderne arkitektur sig gældende. Det moderne Japan lever i bedste velgående i de gamle gader.
Efter at have udviklet en interesse for Japan gennem fotografier kom Yang Yi til Japan i 1987. Mens hun havde forskellige deltidsjobs, gik hun på en japansk sprogskole.
Da protesterne på Den Himmelske Freds Plads brød ud i 1989, kunne den 25-årige Yang Yi ikke stå stille og skyndte sig til Den Himmelske Freds Plads. På det tidspunkt var de studerendes ansigter fulde af håb.
Da hun talte støttende ord til de studerende, blev Yang overrasket over den uventede bølge af følelser, der kom over hende.
Erindringerne om de mørke oplevelser under kulturrevolutionen, følelserne, der var stuvet sammen som stillestående vand, flød over.
Et par dage senere blev de studerendes håb brutalt knust og forvandlet til en tragedie.
Nitten år senere skrev Yang Yi om hændelsen på Den Himmelske Freds Plads i sin bog The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Bogen, som skildrede de studerendes dage med smerte og frustration, vandt Akutagawa-prisen.
Samtidig med at hun skriver romaner, underviser hun i kreativ skrivning på Nihon University College of Art. 
Jeg blev født på et felthospital i Hanoi, Vietnam, i 1945, det år, hvor Japan blev besejret i krigen.
Situationen omkring min fødsel var fyldt med stor tragedie, da Japan oplevede et forfærdeligt nederlag og blev besat for første gang i historien.
Senere voksede jeg dog op i et fredeligt Japan, symboliseret ved den nuværende forfatning.
For mig var det hjerteskærende at høre om disse to menneskers oplevelser og de ideer om det kinesiske kommunistparti og det hankinesiske folk, som de havde fået ind med modermælken.
Der var mange ting, jeg troede, jeg vidste, men som jeg ikke vidste. Under dialogen sagde Yang Haiying noget, som jeg aldrig vil glemme.
»Selv om Kinas Kommunistiske Parti bryder sammen, og de etniske grupper under dets kontrol bliver uafhængige, er det ikke et løfte om en lys fremtid. Selv om det kinesiske kommunistparti falder, og de kontrollerede etniske grupper bliver uafhængige, lover det ikke en lys fremtid. Selv hvis vi etablerer en mongolsk, uygurisk eller tibetansk stat, hvad vil der så ske, hvis vi fører demokratisk politik i de lande? Hvad vil der ske, hvis vi har en demokratisk regering i disse lande? De vil blive regeret i overensstemmelse med ønskerne fra flertallet af hankineserne. I den situation vil vi, de forskellige etniske grupper, blive undertrykt og massakreret på en endnu værre måde end nu. 
Efter al den tid følte jeg det, som om jeg var blevet ramt af lynet. Og det var rigtigt. Situationen havde nået det punkt.
Denne kendsgerning er allerede åbenlys, men mange japanere, inklusive mig selv, kan ikke forestille sig det. Og de siger det uskyldigt.
Og de siger uskyldigt, at det ville være bedre, hvis det kinesiske kommunistpartis diktatur kollapsede, og folkene i Tibet, Mongoliet og Uyghur blev uafhængige. 
Men Yang Haiying sagde klart, at selv hvis de bliver uafhængige, venter der dem en tragedie. Det er allerede for sent. Det er for sent. Det er vi nødt til at huske dybt. 
Mange aspekter af Kina og de forskellige etniske grupper, der kontrolleres af Kina, er stadig uklare med hensyn til, hvilken vej de vil tage i fremtiden.
Men det eneste, der står klart, er advarslen til Japan og det japanske folk. Vi må ikke acceptere hankinesernes herredømme på nogen måde.
Som japanere skal vi beskytte vores land og holde den overdrevne migration af hankinesere til Japan inden for et moderat område med forsigtighed.
På den måde kan japanerne fortsætte med at interagere med hankineserne på en positiv måde.   
Hvordan lever hver eneste person i Kina under kommunistpartiets etpartistyre?
Jeg håber, at denne bog vil give dig en idé om virkeligheden.
Jeg har lært meget af jer begge.
Jeg vil gerne udtrykke min dybeste taknemmelighed over for dem begge og ønsker oprigtigt, at de får succes i fremtiden.
Det ville glæde mig, hvis I, læserne, kunne dele de to Yangs erfaringer. 
11. maj 2021


2024/8/8 in Fukuyama

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Följande kapitel var offer för sökinterferens.

2024年08月16日 17時03分54秒 | 全般

Följande kapitel har utsatts för sökstörningar.
Detta är ett brott som går ut på att styra sökningar till andra sidor och hindra dem från att visas i sökresultaten.

Webbplatskarta Hänvisande webbplatskarta hittades inte
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

Till Google LLC och dess moderbolag Alphabet Inc.
Som svar på det kapitel som jag skickar till Goo fortsätter denna gärningsman att begå brottet sökhinder på detta sätt på ett otroligt ihållande sätt.
Om ditt företag vidtar åtgärder kommer denna gärningsman att dömas för ett brott (återfall) och straffas hårt.
Först då, eller endast då, kommer detta brott att upphöra.
Om det finns liknande brottslingar på Internet kommer de inte att försvinna om ni inte avslöjar dem och straffar dem hårt.
Med andra ord kommer Internet aldrig att normaliseras.
Tack vare Internet har ert företag blivit ett av världens ledande Internetföretag.
Det är er plikt och skyldighet att utrota dessa brottslingar.

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

Följande är hämtat från följande bok som publicerades den 31 maj 2021.
Uigurer, Mongoliet, Hongkong, Senkaku
Kinas tyranni, folkmord
Det är en bok som måste läsas, inte bara av Japans folk utan av människor över hela världen.
Inledning av Yoshiko Sakurai 
För att ge ut den här boken har vi tre, Yang Haiying, Yang Yi och jag, tillbringat mycket tid med att prata med varandra. 
Varje gång vi träffades lärde vi känna varandra lite bättre än tidigare och vår sympati fördjupades.
Vi växte alla tre upp i mycket olika miljöer. 
Yang Haiying föddes 1964, samma år som de olympiska spelen i Tokyo, på Ordosplatån i södra Mongoliet. Hans far var kavallerist i den mongoliska armén.
Hans far och hans vänner förmanade honom alltid när han var liten: ”Du måste leva ärligt, rättvist och disciplinerat som japanerna.”
När han gick i gymnasiet började han lära sig japanska av en tidigare tjänsteman i den mongoliska autonoma regionen, som stod under japanskt inflytande.
Familjens glädje vid den tidpunkten är fortfarande oförglömlig.
Efter examen från institutionen för japanska språket vid Beijing Second Foreign Language University kom han till Japan våren 1989 och fick japanskt medborgarskap år 2000.
Han är för närvarande professor vid fakulteten för humaniora och samhällsvetenskap vid Shizuoka University.
Han har sammanställt en 15.000-sidig ”Basic Materials on the Mongolian Genocide” om den förföljelse som det mongoliska folket utsattes för, men Yang Haiyings kulturantropologiska fältarbete saknar motstycke.
Han besökte varenda mongolisk familj och dokumenterade den förföljelse de utsatts för i flera generationer, inklusive far- och morföräldrar, föräldrar, sig själv, barn och barnbarn, alla under sina egna namn.
Mongolernas erfarenheter skiljer sig inte från det som uigurerna upplever nu.
De har utsatts för etnisk rensning och folkmord av det kinesiska kommunistpartiet.
För sin forskningsserie tilldelade den tankesmedja som jag leder, National Institute for Basic Research, Yang Haiying ”Japan Research Prize” 2016. 
Yang Yi föddes i Harbin.
Hon växte upp under de mörka dagarna av kulturrevolutionen, som inleddes 1966 och pågick till 1976.
Hennes familj förvisades till en jordbruksby i januari 1970, där de tillbringade tre och ett halvt år.
Baserat på sina barndomsupplevelser skrev Yang Yi senare: ”Om du inte kritiserar dina fiender med smutsiga och kränkande ord i högsta tonläge, även om du är ett barn, kommer du att bli ett ideologiskt problem.
Men mitt under dessa gråa dagar, när hon gick i högstadiet, fick hon se ett familjefoto i färg som en släkting i Japan hade skickat till henne.
På den tiden var färgfoton inte vanliga i Kina.
Kläderna som Yang Yis kusiner bar var färgglada och snygga, och familjen såg lycklig ut, vilket var en stor chock för henne.
Dessutom är utseendet på japanska städer vackert, djupt grönt och friskt. Mitt i allt detta gör sig den moderna arkitekturen påmind. Det moderna Japan lever och frodas på de gamla gatorna.
Efter att ha utvecklat ett intresse för Japan genom fotografier kom Yang Yi till Japan 1987. Samtidigt som hon arbetade med olika deltidsjobb gick hon i en japansk språkskola.
När protesterna på Himmelska fridens torg bröt ut 1989 kunde den 25-åriga Yang Yi inte stå stilla utan rusade till Himmelska fridens torg. Vid den tiden var studenternas ansikten fulla av hopp.
När hon talade stödjande ord till studenterna överraskades Yang av den oväntade våg av känslor som kom över henne.
Minnena av de mörka upplevelserna under kulturrevolutionen, känslorna som var uppdämda som stillastående vatten, flödade över.
Några dagar senare krossades studenternas förhoppningar våldsamt och förvandlades till tragedi.
Nitton år senare skrev Yang Yi om händelsen på Himmelska fridens torg i sin bok ”The Morning That Time Blurred” (Bunmaki Bunko). Boken, som skildrade studenternas dagar av ångest och frustration, vann Akutagawa-priset.
Samtidigt som hon skriver romaner undervisar hon i kreativt skrivande vid Nihon University College of Art. 
Jag föddes på ett fältsjukhus i Hanoi, Vietnam, 1945, samma år som Japan besegrades i kriget.
Situationen kring min födelse var fylld av stor tragedi, eftersom Japan upplevde ett fruktansvärt nederlag och ockuperades för första gången i historien.
Senare växte jag dock upp i ett fredligt Japan, vilket symboliseras av den nuvarande konstitutionen.
För mig var det hjärtskärande att höra om dessa två människors erfarenheter och de idéer om det kinesiska kommunistpartiet och det hankinesiska folket som de hade fått inpräntade i sina ben.
Det var många saker som jag trodde att jag visste, men som jag inte visste. Under dialogen sade Yang Haiying något som jag aldrig kommer att glömma.
”Även om Kinas kommunistiska parti kollapsar och de etniska grupper som står under dess kontroll blir självständiga, är det inte ett löfte om en ljus framtid. Även om det kinesiska kommunistpartiet faller och de styrda etniska grupperna blir självständiga, innebär det inte ett löfte om en ljus framtid. Även om vi upprättar en mongolisk stat, en uigurisk stat eller en tibetansk stat, vad kommer att hända om vi bedriver demokratisk politik i dessa länder? Vad kommer att hända om vi har en demokratisk regering i dessa länder? De kommer att styras i enlighet med önskemålen från majoriteten av hankineserna. I en sådan situation kommer vi, de olika etniska grupperna, att förtryckas och massakreras på ett ännu värre sätt än nu. 
Efter all denna tid kändes det som om jag hade träffats av blixten. Det var helt riktigt. Situationen hade nått den punkten.
Detta faktum är redan uppenbart, men många japaner, inklusive jag själv, kan inte föreställa sig det. Och de säger det oskyldigt.
Och de säger oskyldigt att det vore bättre om det kinesiska kommunistpartiets diktatur kollapsade och folken i Tibet, Mongoliet och Uyghur blev självständiga. 
Men Yang Haiying sade klart och tydligt att även om de blir självständiga väntar en tragedi på dem. Det är redan för sent. Det är för sent. Vi måste komma ihåg det på djupet. 
Många aspekter av Kina och de olika etniska grupper som kontrolleras av Kina är fortfarande oklara när det gäller vilken väg de kommer att ta i framtiden.
Men det enda som är klart är varningen till Japan och det japanska folket. Vi får inte acceptera hankinesernas styre på något sätt.
Som japaner måste vi skydda vårt land och hålla den överdrivna migrationen av hankineser till Japan inom ett måttligt intervall med försiktighet.
På så sätt kan japanerna fortsätta att interagera med hankineserna på ett positivt sätt.   
Exakt hur lever var och en i Kina under kommunistpartiets enpartistyre?
Jag hoppas att den här boken ska ge dig en uppfattning om verkligheten.
Jag har lärt mig mycket av er båda.
Jag vill uttrycka min djupaste tacksamhet till dem båda och uppriktigt önska dem framgång i framtiden.
Det skulle glädja mig om ni, läsarna, kunde dela med er av de två Yangs erfarenheter. 
11 maj 2021


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Bab-bab berikut menjadi korban gangguan pencarian.

2024年08月16日 16時55分47秒 | 全般

Bab-bab berikut ini adalah korban dari gangguan pencarian.
Ini adalah kejahatan yang mengarahkan pencarian ke halaman lain dan mencegahnya muncul di hasil pencarian.

Peta Situs Peta situs rujukan tidak ditemukan
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

Kepada Google LLC dan perusahaan induknya, Alphabet Inc.
Menanggapi bab yang saya kirimkan kepada Goo, pelaku ini terus melakukan kejahatan penghalangan pencarian dengan cara ini dengan cara yang sangat gigih.
Jika perusahaan Anda mengambil tindakan, pelaku ini akan dihukum atas kejahatan (residivisme) dan dihukum berat.
Hanya dengan begitu, atau hanya dengan begitu, kejahatan ini akan berhenti.
Jika penjahat serupa ada di Internet, mereka tidak akan hilang kecuali Anda mengekspos mereka dan menghukum mereka dengan berat.
Dengan kata lain, Internet tidak akan pernah menjadi normal.
Berkat Internet, perusahaan Anda telah menjadi salah satu perusahaan Internet terkemuka di dunia.
Adalah tugas dan kewajiban Anda untuk membasmi para penjahat ini.

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

Berikut ini adalah kutipan dari buku yang diterbitkan pada tanggal 31 Mei 2021.
Uighur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku
Tirani Tiongkok, Genosida
Buku ini wajib dibaca tidak hanya oleh masyarakat Jepang, tetapi juga oleh masyarakat di seluruh dunia.
Pengantar oleh Yoshiko Sakurai 
Untuk menerbitkan buku ini, kami bertiga, Yang Haiying, Yang Yi, dan saya, menghabiskan banyak waktu untuk berbicara bersama. 
Setiap kali kami bertemu, kami saling mengenal satu sama lain sedikit lebih baik dari sebelumnya, dan simpati kami semakin dalam.
Kami bertiga tumbuh di lingkungan yang sangat berbeda. 
Yang Haiying lahir pada tahun 1964, tahun penyelenggaraan Olimpiade Tokyo, di Dataran Tinggi Ordos di Mongolia Selatan. Ayahnya adalah seorang prajurit kavaleri di tentara Mongolia.
Ayahnya dan teman-temannya selalu menasihatinya sebagai seorang anak, “Kamu harus hidup dengan jujur, adil, dan disiplin seperti orang Jepang.”
Ketika menjadi siswa SMA, ia mulai belajar bahasa Jepang dari seorang mantan pejabat Daerah Otonomi Mongolia, yang saat itu berada di bawah pengaruh Jepang.
Kegembiraan keluarganya pada saat itu masih tak terlupakan.
Setelah lulus dari Departemen Bahasa Jepang di Universitas Bahasa Asing Kedua Beijing, beliau datang ke Jepang pada musim semi 1989 dan memperoleh kewarganegaraan Jepang pada tahun 2000.
Saat ini beliau adalah seorang profesor di Fakultas Humaniora dan Ilmu Sosial di Universitas Shizuoka.
Dia telah menyusun “Bahan Dasar tentang Genosida Mongolia” setebal 15.000 halaman tentang penganiayaan yang dialami oleh orang-orang Mongolia, tetapi penelitian lapangan antropologi budaya Yang Haiying tidak tertandingi.
Dia mengunjungi setiap keluarga Mongolia dan mendokumentasikan penganiayaan yang mereka alami selama beberapa generasi, termasuk kakek-nenek, orang tua, dirinya sendiri, anak-anak, dan cucu-cucunya, semuanya dengan nama mereka sendiri.
Pengalaman orang-orang Mongolia tidak berbeda dengan apa yang dialami oleh orang-orang Uighur sekarang.
Mereka mengalami penderitaan akibat pembersihan etnis dan genosida oleh Partai Komunis Tiongkok.
Untuk serangkaian penelitiannya, lembaga think-tank yang saya pimpin, National Institute for Basic Research, menganugerahi Yang Haiying dengan “Japan Research Prize” pada tahun 2016. 
Yang Yi lahir di Harbin.
Ia tumbuh besar selama masa-masa kelam Revolusi Kebudayaan, yang dimulai pada tahun 1966 dan berlangsung hingga tahun 1976.
Keluarganya diusir ke sebuah desa pertanian pada Januari 1970, di mana mereka menghabiskan waktu selama tiga setengah tahun.
Berdasarkan pengalaman masa kecilnya, Yang Yi kemudian menulis, “Jika Anda tidak mengkritik musuh Anda dengan kata-kata kotor dan kasar di bagian atas suara Anda, bahkan jika Anda masih kecil, Anda akan menjadi masalah ideologis.
Namun, di tengah masa-masa kelabu itu, ketika dia duduk di bangku sekolah menengah pertama, dia melihat sebuah foto keluarga berwarna yang dikirim kepadanya oleh seorang kerabat yang tinggal di Jepang.
Pada saat itu, foto berwarna bukanlah hal yang biasa di Tiongkok.
Pakaian yang dikenakan oleh sepupu Yang Yi penuh warna dan bergaya, dan keluarga itu tampak bahagia, yang sangat mengejutkannya.
Selain itu, penampilan kota-kota di Jepang juga indah, hijau pekat, dan segar. Di tengah-tengah semua ini, arsitektur modern menegaskan dirinya. Jepang modern hidup dan sehat di jalan-jalan tua.
Setelah mengembangkan minat terhadap Jepang melalui foto, Yang Yi datang ke Jepang pada tahun 1987. Sambil bekerja di berbagai pekerjaan paruh waktu, ia belajar di sekolah bahasa Jepang.
Ketika protes di Lapangan Tiananmen meletus pada tahun 1989, Yang Yi yang berusia 25 tahun tidak bisa tinggal diam dan bergegas ke Lapangan Tiananmen. Pada saat itu, wajah para siswa penuh dengan harapan.
Saat dia mengucapkan kata-kata dukungan kepada para siswa, Yang terkejut dengan gelombang emosi yang tak terduga yang menghampirinya.
Kenangan akan pengalaman kelam selama Revolusi Kebudayaan, emosi yang terpendam seperti air yang menggenang, meluap.
Beberapa hari kemudian, harapan para siswa hancur berantakan dan berubah menjadi tragedi.
Sembilan belas tahun kemudian, Yang Yi menulis tentang insiden Lapangan Tiananmen dalam bukunya, Pagi yang Kabur (Bunmaki Bunko). Buku yang menggambarkan hari-hari penderitaan dan frustrasi para mahasiswa ini memenangkan Hadiah Akutagawa.
Sambil menulis novel, ia mengajar penulisan kreatif di Sekolah Tinggi Seni Universitas Nihon. 
Saya lahir di rumah sakit lapangan di Hanoi, Vietnam, pada tahun 1945, tahun ketika Jepang dikalahkan dalam perang.
Situasi di sekitar kelahiran saya dipenuhi dengan tragedi besar, karena Jepang mengalami kekalahan besar dan diduduki untuk pertama kalinya dalam sejarah.
Namun, kemudian, saya tumbuh di Jepang yang damai, yang dilambangkan oleh Konstitusi saat ini.
Bagi saya, mendengar tentang pengalaman kedua orang ini dan ide-ide Partai Komunis Tiongkok dan orang-orang Han Tiongkok yang telah mereka tanamkan ke dalam tulang-tulang mereka sungguh memilukan.
Ada banyak hal yang saya pikir saya tahu tapi tidak tahu. Selama dialog, Yang Haiying mengatakan sesuatu yang akan selalu terngiang di benak saya.
“Bahkan jika Partai Komunis Tiongkok runtuh dan kelompok-kelompok etnis yang berada di bawah kekuasaannya menjadi merdeka, itu bukanlah sebuah janji akan masa depan yang cerah. Bahkan jika Partai Komunis Tiongkok runtuh dan kelompok-kelompok etnis yang dikuasai menjadi merdeka, itu tidak menjanjikan masa depan yang cerah. Bahkan jika kita mendirikan Negara Mongol, Negara Uighur, atau Negara Tibet, apa yang akan terjadi jika kita menjalankan politik demokratis di negara-negara tersebut? Apa yang akan terjadi jika kita menjalankan pemerintahan yang demokratis di negara-negara tersebut? Mereka akan diperintah sesuai dengan keinginan mayoritas orang Tionghoa Han. Dalam situasi ini, kami, kelompok etnis yang berbeda, akan ditindas dan dibantai dengan cara yang lebih buruk dari sekarang. 
Setelah sekian lama, saya merasa seperti disambar petir. Itu benar. Situasinya telah mencapai titik itu.
Fakta ini sudah jelas, tetapi banyak orang Jepang, termasuk saya sendiri, tidak dapat membayangkannya. Dan mereka mengatakannya dengan polos.
Dan mereka dengan polosnya mengatakan bahwa akan lebih baik jika kediktatoran Partai Komunis Tiongkok runtuh dan rakyat Tibet, Mongolia, dan Uighur merdeka. 
Namun, Yang Haiying dengan jelas mengatakan bahwa meskipun mereka merdeka, tragedi telah menanti mereka. Sudah terlambat. Sudah terlambat. Kita harus mengingatnya dalam-dalam. 
Banyak aspek dari Tiongkok dan berbagai kelompok etnis yang dikendalikan oleh Tiongkok masih belum jelas tentang jalan apa yang akan mereka ambil di masa depan.
Namun satu-satunya hal yang jelas adalah peringatan kepada Jepang dan rakyat Jepang. Kita tidak boleh menerima kekuasaan Han Cina dalam hal apapun.
Kita, sebagai orang Jepang, harus melindungi tanah kita dan menjaga migrasi yang berlebihan dari orang Cina Han ke Jepang dalam batas yang moderat dengan hati-hati.
Dengan demikian, orang Jepang dapat terus berinteraksi dengan orang Cina Han dengan cara yang positif.   
Bagaimana tepatnya setiap orang yang tinggal di Tiongkok di bawah pemerintahan satu partai Partai Komunis?
Saya harap buku ini akan memberi Anda gambaran tentang realitasnya.
Saya telah belajar banyak dari Anda berdua.
Saya ingin mengucapkan terima kasih yang sebesar-besarnya kepada mereka berdua dan dengan tulus mendoakan kesuksesan mereka di masa depan.
Saya akan sangat senang jika Anda, para pembaca, dapat berbagi pengalaman dari kedua keluarga Yang. 
Mei 11, 2021


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

以下章節是搜索幹擾的受害者。

2024年08月16日 16時54分07秒 | 全般

以下章節是搜尋干擾的受害者。
這是一種將搜尋引向其他頁面,並阻止它們出現在搜尋結果中的犯罪行為。

網站地圖 未找到參考網站地圖
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

致 Google LLC 及其母公司 Alphabet Inc.
針對我提交給 Goo 的章節,此犯罪者繼續以這種方式犯下妨礙搜尋的罪行,其頑固程度令人難以置信。
如果貴公司採取行動,此犯罪者將被判重罪(累犯),並受到嚴懲。
只有到了那個時候,或者只有到了那個時候,這種犯罪才會停止。
如果網際網路上存在類似的罪犯,除非您揭發他們並嚴懲他們,否則他們不會消失。
換句話說,網際網路永遠不會正常化。
拜互聯網所賜,貴公司已成為世界領先的互聯網公司之一。
您有責任和義務根除這些罪犯。

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

以下內容來自 2021 年 5 月 31 日出版的以下書籍。
維吾爾、蒙古、香港、釣魚台
中國的暴政、種族滅絕
這本書不僅是日本人民的必讀書,也是全世界人民的必讀書。
櫻井芳子導言 
為了出版這本書,我和楊海英先生、楊怡女士三人花了很多時間在一起交流。 
每次見面,我們都比以前更瞭解對方一點,彼此的共鳴也更深了。
我們三個人的成長環境都很不同。 
1964年,東京奧運會那年,楊海鷹出生在蒙古南部的鄂爾多斯高原。他的父親是蒙古軍隊的一名騎兵。
他的父親和他的朋友在他小時候經常告誡他,「你要像日本人一樣誠實、公平、有紀律地生活」。
當他還是一名高中生時,他開始向一位受日本影響的蒙古自治區前官員學習日語。
當時家人的喜悅讓他至今難忘。
從北京第二外國語大學日本語系畢業後,他於 1989 年春天來到日本,並於 2000 年取得日本國籍。
現任靜岡大學人文社會科學系教授。
他曾就蒙古族所經歷的迫害編寫了15,000頁的《蒙古族大屠殺基本資料》,但楊海鷹的文化人類學田野調查是無與倫比的。
他訪問了每一個蒙古人家庭,記錄了他們幾代人所遭受的迫害,包括祖父母、父母、自己、子女和孫子孫女,全部都以自己的名字命名。
蒙古人的經歷和維吾爾人現在的經歷沒有什麼不同。
這是中共種族清洗和種族滅絕的苦難。
由於楊海鷹的一系列研究,我主持的智庫--國家基礎研究院,在2016年向他頒發了 「日本研究獎」。 
楊毅女士出生在哈爾濱。
她是在1966年開始並持續到1976年的 「文化大革命 」的黑暗時期長大的。
1970年1月,她的家人被趕到一個農村,在那裡度過了三年半的時間。
基於童年的經歷,楊怡後來寫道:"如果你不以骯髒和辱罵的言詞聲嘶力竭地批判你的敵人,即使你是一個孩子,你也會成為一個意識形態上的問題。
然而,在這些灰暗的日子裡,當楊怡上初中時,她看到住在日本的親戚寄給她的一張彩色全家福照片。
那時候,彩色照片在中國並不普通。
楊怡的表哥表姐們穿的衣服色彩鮮豔時尚,一家人看起來其樂融融,這給了她很大的震撼。
另外,日本城鎮的外觀也很漂亮,深綠色,很清新。在這一切之中,現代建築正在宣示自己的存在。在古老的街道上,現代日本生機勃勃。
透過攝影對日本產生興趣後,楊怡女士於 1987 年來到日本。在做各種兼職工作的同時,她上了一所日語學校。
1989 年天安門廣場抗議事件爆發時,25 歲的楊怡女士按捺不住,趕往天安門廣場。當時,學生們的臉上滿是希望。
當她向學生們說出支持的話時,楊女士被突如其來的澎湃情緒嚇了一跳。
文革中黑暗經歷的回憶,積壓如死水的情緒,一湧而上。
幾天之後,學生們的希望猛然破滅,變成悲劇。
十九年後,楊怡女士在她的著作《時間模糊的早晨》(Bunmaki Bunko)中寫下了天安門事件。這本書描繪了學生們痛苦和沮喪的日子,獲得了芥川獎。
在寫小說的同時,她也在日本大學藝術學院教授創意寫作。 
1945 年,日本戰敗的那一年,我出生在越南河內的野戰醫院。
我出生的周圍充滿了巨大的悲劇,日本經歷了可怕的戰敗,在歷史上第一次被佔領。
然而,後來我在一個和平的日本長大,這象徵著現在的憲法。
對我來說,聽到這兩個人的經歷,以及他們對中國共產黨和漢族人民刻骨銘心的想法,實在令人心碎。
有很多事情,我以為我知道,但卻不知道。在對談中,楊海英先生說了一句話讓我記憶猶新。
「即使中國共產黨垮台了,它控制下的民族獨立了,也不是美好未來的承諾。即使中國共產黨垮台,被統治的民族獨立,也不保證有光明的未來。即使我們建立了蒙古國、維吾爾國、西藏國,如果我們在這些國家進行民主政治又會如何?如果我們在那些國家舉行民主政府,會發生什麼事?它們將會依照大多數漢人的意願來治理。在這種情況下,我們各民族將會受到比現在更嚴重的壓迫和屠殺。 
經過這麼長的時間,我覺得自己好像被雷劈了一樣。沒錯。情況已經到了那個地步。
這個事實已經很明顯,但包括我自己在內的許多日本人都無法想像。他們天真地說。
他們天真地說,如果中國共產黨的獨裁統治垮台了,西藏、蒙古和維吾爾人民獨立了,那就更好了。 
但是楊海英先生很清楚地說,即使他們獨立了,悲劇也在等著他們。已經太晚了 已經太晚了。我們要深深地記住這一點。 
中國和被中國控制的不同民族未來會走什麼路,很多方面都還不清楚。
但唯一清楚的是對日本和日本人民的警告。我們絕對不能在任何意義上接受漢人的統治。
作為日本人,我們必須保護自己的土地,謹慎地將漢人向日本的過度移民控制在一個適度的範圍內。
這樣,日本人才能繼續與漢人進行良性互動。   
在共產黨一黨專政下的中國,每個人的生活究竟如何?
我希望這本書能讓您對現實有所瞭解。
我從你們兩位身上學到了很多。
我要向他們兩位致以最深的謝意,並衷心祝福他們未來的成功。
如果各位讀者能分享兩位楊老的經驗,我將非常高興。 
2021 年 5 月 11 日


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

以下章节均成为搜索干扰的受害者。

2024年08月16日 16時52分44秒 | 全般

以下章节是搜索干扰的受害者。
这是一种将搜索引向其他页面并阻止其出现在搜索结果中的犯罪行为。

网站地图 未找到引用的网站地图
Referring page https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/2ce867476d303323533be62b5a7d8eec
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/22032f73ae321a4dcc10620b8231af1b
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/ac5bac568a01ca1346ca1e26523f9b79
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/9f24bb1f0f8a5a06f47553e483696589

致 Google LLC 及其母公司 Alphabet Inc.
针对我提交给谷歌的章节,该罪犯继续以这种方式犯下妨碍搜索的罪行,其顽固程度令人难以置信。
如果贵公司采取行动,该罪犯将被判重罪(累犯)并受到严厉惩罚。
只有到那时,或者说只有到那时,这种犯罪才会停止。
如果互联网上存在类似的罪犯,除非你揭露他们并严惩他们,否则他们不会消失。
换句话说,互联网永远不会正常化。
得益于互联网,贵公司已成为世界领先的互联网公司之一。
你们有责任和义务铲除这些罪犯。

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

2021/10/21

以下内容摘自 2021 年 5 月 31 日出版的以下书籍。
维吾尔、蒙古、香港、尖阁
中国的暴政、种族灭绝
这本书不仅是日本人民的必读书,也是全世界人民的必读书。
简介:樱井芳子 
为了出版这本书,我和杨海英先生、杨毅女士三人花了很多时间在一起交流。 
每一次见面,我们都会比以前更了解对方一些,我们之间的共鸣也更深了。
我们三人的成长环境截然不同。 
1964 年,也就是东京奥运会那一年,杨海英出生在蒙古南部的鄂尔多斯高原。他的父亲是蒙古军队的一名骑兵。
他的父亲和他的朋友们经常告诫他:“你要像日本人一样诚实、公正、有纪律地生活”。
高中时,他开始向一位受日本影响的蒙古自治区前官员学习日语。
当时家人的喜悦之情至今让他难以忘怀。
从北京第二外国语学院日语系毕业后,他于 1989 年春来到日本,并于 2000 年加入日本国籍。
现任静冈大学人文社会科学学院教授。
他编著了长达 1.5 万页的《蒙古种族灭绝基本资料》,介绍蒙古人民所经历的迫害,但杨海英的文化人类学田野调查是无与伦比的。
他走访了蒙古族的每一个家庭,记录了他们几代人所遭受的迫害,包括祖父母、父母、自己、子女和孙辈,都用自己的名字记录了下来。
蒙古人的经历与维吾尔人现在的经历并无二致。
他们遭受的是中国共产党的种族清洗和种族灭绝。
由于杨海英的一系列研究,我主持的智库--国家基础研究所于2016年向他颁发了 “日本研究奖”。 
杨毅女士出生于哈尔滨。
她成长于1966年开始、一直持续到1976年的 “文革 ”黑暗时期。
1970年1月,她的家人被赶到一个农村,在那里度过了三年半的时光。
基于童年的经历,杨怡后来写道:"如果你不声嘶力竭地用肮脏和辱骂的语言批判敌人,即使你是个孩子,你也会成为一个思想问题。
然而,就在这灰暗的日子里,她上初中时,看到了住在日本的亲戚寄给她的一张彩色全家福。
当时,彩色照片在中国并不常见。
杨怡的表哥表姐们穿的衣服五颜六色,很时尚,一家人看起来很幸福,这给了她很大的震撼。
另外,日本小镇的外观也很美,深绿色,很清新。在这一切之中,现代建筑正在彰显自己的魅力。在古老的街道上,现代日本生机勃勃。
通过摄影对日本产生兴趣后,杨怡女士于 1987 年来到日本。她一边打零工,一边上日语学校。
1989 年,天安门广场爆发抗议活动,25 岁的杨怡女士按捺不住,赶到天安门广场。当时,学生们的脸上充满了希望。
当她向学生们说出支持的话语时,杨女士被突如其来的情感涌动吓了一跳。
文革中黑暗经历的回忆,积压的情感如死水般溢出。
几天后,学生们的希望猛然破灭,变成了悲剧。
19 年后,杨怡女士在她的著作《时间模糊的早晨》(Bunmaki Bunko)中写到了天安门广场事件。该书描写了学生们痛苦和沮丧的日子,获得了芥川奖。
在创作小说的同时,她还在日本大学艺术学院教授创意写作。 
1945 年,日本战败,我出生在越南河内的一家野战医院。
我出生时,日本经历了历史上第一次惨败并被占领,当时的局势充满了巨大的悲剧。
后来,我在和平的日本长大,现行宪法就是和平的象征。
对我来说,听到这两个人的经历以及他们刻骨铭心的中国共产党和汉族人民的思想,令人心碎。
很多事情,我以为我知道,但却不知道。在对话中,杨海英先生说了一句话让我记忆犹新。
“即使中国共产党垮台了,它控制下的民族独立了,也不能保证有一个光明的未来。即使中国共产党垮台了,被统治的民族独立了,也不能保证有光明的未来。即使我们建立了蒙古国、维吾尔国、藏族国,如果在这些国家实行民主政治又会怎样呢?如果我们在这些国家建立民主政府又会怎样呢?它们将按照大多数汉族人的意愿进行治理。在这种情况下,我们各民族将受到比现在更严重的压迫和屠杀。 
过了这么长时间,我觉得自己好像被雷劈了一样。没错。局势已经到了这种地步。
这一事实已经显而易见,但包括我在内的许多日本人却无法想象。他们天真地说。
他们天真地说,如果中国共产党的独裁统治垮台,西藏、蒙古和维吾尔人民独立,那就更好了。 
但杨海鹰先生明确地说,即使他们独立了,等待他们的也是悲剧。已经太晚了。已经太迟了。我们必须深刻地记住这一点。 
中国和中国控制下的各民族未来将走什么样的道路,很多方面还不清楚。
但唯一明确的是对日本和日本人民的警告。我们决不能在任何意义上接受汉人的统治。
作为日本人,我们必须保护自己的国土,谨慎地将汉人向日本的过度移民控制在适度范围内。
这样,日本人才能继续与汉族人进行良性互动。   
在共产党一党专政的中国,每一个人究竟是如何生活的呢?
我希望这本书能让你对现实有所了解。
我从两位身上学到了很多东西。
在此,我向两位表示最衷心的感谢,并衷心祝愿他们未来一切顺利。
如果各位读者能分享两位杨先生的经验,我将非常高兴。 
2021 年 5 月 11 日


2024/8/8 in Fukuyama

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする