文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

These are the top 10 real-time search numbers as of 22:38 on 2024/12/27.

2024年12月27日 22時38分52秒 | 全般
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
10 



Ginette Neveu -Sibelius Violin Concerto, 3rd mvt (1946)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The fact that the Asahi Shimbun put the land up for exchange and trade was almost fraudulent

2024年12月27日 22時30分46秒 | 日記
The fact that the Asahi Shimbun put the land up for exchange trading is almost like a fraudulent act.
November 29, 2017
The following is a continuation of the previous chapter
The Asahi Shimbun's "head office site" in Tsukiji was formerly state-owned land that Asahi received in an exchange transaction with the Ministry of Finance in January 1973 (Showa 48).
The land Asahi offered in exchange to the Ministry of Finance was the "Asahi Hamadayama Ground Land" in Suginami Ward, which the Asahi Shimbun owned.
The locals in Suginami Ward called it the "Asahi Farm," besides the ruins, it was just a piece of land with a sports ground in the woods.
On the other hand, the former national land in Tsukiji was originally the site of the Japan Coast Guard Hydrographic and Oceanographic Department.
It has a vast area of 14,680 square meters and is one of the most prestigious locations in the city center.
Based on the area's land value, the current market value is estimated to be around 30 billion yen.
The land of the Asahi Farm ground has undergone a significant transformation through an exchange transaction.
The exchange transaction is thought to have been agreed upon by the Ministry of Finance, which received instructions from Prime Minister Kakuei Tanaka after talks between Prime Minister Tanaka and Asahi Shimbun. 
President Tomoo Hirooka agreed.
However, Hirooka was just a "salaryman president".
It is natural to imagine that Murayama and Ueno, the owners of the Asahi Shimbun, were involved behind the scenes.
Asahi is a privately owned company, and the details of the negotiations have not been disclosed.
The Ministry of Finance agreed to the "exchange deal" as part of a plan to build "official housing" on the Hamadayama grounds.
However, excavations were carried out from 1932 to 1943, and the Tsukayama Site, a historic site from the middle Jomon period, was discovered on the land.
If the Ministry of Finance had known this, it would have been obliged to protect it as a cultural asset, and it would have been "unsuitable" as a site for government housing.
Building construction would have been impossible.
The fact that the Asahi Shimbun put the land up for exchange and trade was almost fraudulent.
It was a property with almost no marketability, and its only use value was as a sports ground or park.
This article continues.


2024/12/8 in Kyoto
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本国民全員が必視聴!!1179回 トランプが「米国石油買わないと関税課すぞ!」で世界が大騒ぎ

2024年12月27日 20時02分53秒 | 全般
1179回 トランプが「米国石油買わないと関税課すぞ!」で世界が大騒ぎ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

あなたは天から贈り物を授かって生まれてきた人だ。私はそれに手を触れてあれこれしたくはない。私に出来るのは、

2024年12月27日 19時12分34秒 | 全般
今朝、YouTubeから流れてきたバイオリニストの音を聴いた私は本当に驚いた!
超弩級の天才の響きだったからである。
私は即座に思った。
夏帆はハイフェッツもさりながら、彼女の再来、そう例えるのが一番相応しい。

それにしても、インターネットと既存メディア、特に地上波テレビメディアの勝負は、とうに着いている。
しかも、その差は、既に、惑星間の距離ほど開いている。
後者が10年1日のごとく、愚劣なワイドショー(知的だ等とは全く言えない、ましてや、ジャーナリズムなどとは、とても言えない)を始めとした、定番の様な番組作りをしている(それも各局横並びでである)時に、前者は、夭折した超弩級の天才バイオリニストが、この世に残してくれていた録音のほぼ全てを、瞬時に視聴させてくれるのだから。

私は本当に驚いたのである。つまり驚愕したのだ。
一体、何という符号なのだろうか。
私がシャンソン界のみならず、世界のポピュラーミュージック界で、至上の天才シンガーとして、エディット・ピアフを敬愛している事は既述の通り。

このパリに生まれた超弩級の女性天才バイオリニストは、あろうことか、飛行機事故で30歳の若さで夭折したのである。
その飛行機に同乗していたのが、ピアフを敬愛している人間なら誰でも知っているボクサーであるマルセル…ピアフが心底愛していた、彼女の最愛の人だった!

私は、長い間、私の写真をスライドショーにして、世界中の読者に届けたいと思っていた。
先日来、それを実現している事はご存じの通り。
その為にも、PCをSSDに替えた。
勿論、日本製である。

昨夜、私は、マリア・カラスが素晴らしかったからだろうが、このスライドショーと共に贈る音楽に、ピアフを入れよう、それも一番好きな♬私の信条♬にしようとの思いが過った。

今朝、YouTubeから冒頭の凄い響きが流れてきたのである。
しかも、ショーソンのポエムだった!!
私は、初めて、彼女を知ったから本当に驚いた。

ジネット・ヌヴー(ウィキペディア)
ジネット・ヌヴー(フランス語: Ginette Neveu, 1919年8月11日 - 1949年10月28日)は、フランスのヴァイオリニスト。
稀にみる天才的ヴァイオリニストで将来はフリッツ・クライスラー、ジャック・ティボーと並ぶ名人になることを確実視されていたが、航空機事故により30歳で死去。

デビューまで
母がヴァイオリン教師、父もアマチュアながらヴァイオリンを嗜む音楽一家に生まれた。
ひとつ年上の兄ジャンはピアニスト。
母の手ほどきにより幼少時より才能を発揮し、7歳でブルッフのヴァイオリン協奏曲第1番をパリのサル・ガヴォー(fr:Salle Gaveau)で奏き、1930年、パリ音楽院に入りナディア・ブーランジェに学んだ。
翌年の1931年、ヌヴーはウィーンでのコンクールに参加し、高名なヴァイオリニストのカール・フレッシュ教授にその才能を見出された。
フレッシュはヌヴーの両親に手紙を送ってヌヴーを直ちにベルリンに留学させるように勧めたが、ヌヴー家が裕福でなかったことにより、ベルリン留学が実現するまでには2年を要した。
ようやくベルリンにやって来たヌヴーの演奏を聴いたフレッシュは、こう感想を述べている。

あなたは天から贈り物を授かって生まれてきた人だ。私はそれに手を触れてあれこれしたくはない。私に出来るのは、いくらかの純粋に技術上の助言くらいだ。— ジネット・ヌヴー2(Shellman)

ヌヴーはフレッシュの指導を4年にわたって受け、15歳であった1935年にワルシャワで開催されたヴィエニャフスキ国際ヴァイオリン・コンクールに出場し、180名の競争相手を破って優勝した。
当時26歳のダヴィッド・オイストラフは2位となったが、結果発表の翌日に、故国で待つ妻に送った手紙でこう言及している。

2位になれたことに僕は満足している。ヌヴー嬢は『悪魔のように』素晴らしいと誰もが認めるだろう。昨日、彼女がヴィエニャフスキの協奏曲1番を正に信じられない力強さと激しさをこめて奏いた時、僕はそう思った。しかも彼女はまだ15歳かそこらなのだから、1位が彼女に行かなかったら、それは不公平というものだ。— ジネット・ヌヴー2(Shellman)

デビュー後の活躍、30歳での事故死
一躍スターとなったヌヴーは、ヴァイオリニストとしてのキャリアの最初に、ハンブルクでブラームスのヴァイオリン協奏曲を演奏した。
次いで1936年にニューヨーク、1938年にベルリンでデビューした。
その後、第二次世界大戦が勃発する1939年9月までの間に、ヌヴーはドイツ、ソ連、アメリカ、カナダで演奏した。
特にベルリンでの人気はすさまじく、独エレクトローラ(英EMIのドイツ法人)との録音契約が直ちに成立し、1938年4月~5月と1939年4月に、計7曲をベルリンで録音した。
全て、SP盤1面に入るピアノ伴奏の小品であった。
録音時のピアノ伴奏はen:Bruno Seidler-WinklerとGustaf Beck であった。
ヌヴーは第二次世界大戦の間は演奏活動を中断していたが、フランスに平和が戻ると演奏活動を再開した。
ピアノ伴奏は、兄ジャンが務めた。
フランシス・プーランクのヴァイオリンソナタの作曲に当たって協力し、1943年の初演を作曲者と共に行った。
ヌヴーは1945年から1946年にかけ、フランスとイギリスの間を何度も行き来して演奏会や録音を行った。
1945年11月から、英EMIとの本格的な録音をスタートし、シベリウスとブラームスのヴァイオリン協奏曲をはじめ、CD換算で3枚分のスタジオ録音を翌1946年の8月までに行った。
1946年から1947年にかけて南北アメリカを演奏旅行し、次いで欧州各地で演奏した。
1948年にはオーストラリア・アメリカで演奏旅行を行った。
1949年にはエディンバラ国際フェスティバル(8月~9月)に出演し、イギリスの各地で演奏した。
1949年10月20日のパリでのリサイタルが、ヌヴーの最後の演奏会となった。
1週間後の10月27日、兄ジャンと共にエールフランスのロッキードL-749コンステレーションに搭乗し、三度目のアメリカ演奏旅行に向けて旅立った。
このエールフランス機には、エディット・ピアフの愛人としても知られるフランス人プロボクサー、マルセル・セルダンも同乗していた。
しかし、同機はアゾレス諸島の主島であるサンミゲル島の山中に墜落し、乗員と48人の乗客は全員死亡した(1949年エールフランスロッキード コンステレーション墜落事故)。

没後の出来事・評価
ヌヴーの遺体はパリに運ばれ、ペール・ラシェーズ墓地のショパンの墓のすぐ近くに葬られた。
フランス政府からレジオンドヌール勲章が授与された(「ジネット・ヌヴー2(Shellman)」)。
ジネット・ヌヴーは、30歳での事故死により短いキャリアを終えたが、今なお世界的な大ヴァイオリニストのひとりとして語り継がれている。
遺された音源は、モノラル録音ながらも生前の演奏風景を鮮明に伝えており、濃密でたくましい情感、雄渾多感な表現、非の打ち所のない音色のつやが特徴的である。
ヌヴーはフランス人ながらもとりわけブラームスを得意としており、死の前年の1948年5月、28歳の時にハンス・シュミット=イッセルシュテット指揮北ドイツ放送交響楽団と共演したヴァイオリン協奏曲のライヴ録音は、深い精神力を感じさせる解釈と鬼気迫る表現の激しさによって、他の追随を許さない。

私は、本稿を書いていて、何度も感涙に咽びそうになった。
本稿は、ラフの原稿ではあるが、誰よりも、先ず、村田夏帆に献呈したい。

今朝、私は驚愕したのだが、同時に、超弩級の天才は100年単位で出現するものなのだと再認識した。
超弩級の天才とは、すべからく100年に1度なのである。


Ginette Neveu - Chausson Poème (studio recording in 1946)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本国民全員が必視聴!!第90回 長谷川幸洋Tonight

2024年12月27日 17時33分33秒 | 全般
第90回 長谷川幸洋Tonight
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Perhe on se, joka kasvattaa ihmistä.

2024年12月27日 09時39分56秒 | 全般
Seuraava on Yoshiko Sakurain sarjakuvakolumnista, joka on Weekly Shinchon viimeinen numero, joka ilmestyy 23. joulukuuta 2021.
Tämäkin lehti todistaa, että hän on kansallinen aarre, ylin kansallinen aarre, kuten Saicho määrittelee.
Se on pakollista luettavaa paitsi japanilaisille myös ihmisille kaikkialla maailmassa.
Kyse on tämän kolumnin luomisesta.
Skannaa ensin alkuperäinen teksti, jotta voit julkaista aidon paperin, josta ei vain japanilaisten vaan myös ihmisten maailmanlaajuisesti pitäisi tietää.
Tarkista mahdolliset skannausvirheet.
Vaihda pystysuorat numerot vaakasuoraan kirjoitukseen. Vaihda kappaleet jne. vaakakirjoitukseksi.
Kun olin käynyt läpi tällaisen työn, löysin sen julkaistuna Japanissa ja koko maailmassa.
Sydämeni kyynelehti, kun työstin tämän luvun kappaleiden muuttamista.
Se johtuu siitä, että tajusin, että Shoinin sielu on sisälläni.
Shoin kasvoi aidosti kadehdittavassa perheessä.
Aikoinaan hänet teloitettiin ja hän kuoli nuorena, mutta hän eli onnellisen elämän.
Minä kasvoin onnettomassa perheessä, mutta en ole erilainen kuin Shoin.
Ympärilläni olevat ovat varmasti kuulleet minun sanovan monta kertaa: ”Olen ikuisesti 19-vuotias”.
Kaikki läheiset ystäväni olivat samaa mieltä ja sanoivat: ”Se on varmasti totta sinun kohdallasi...”.
Karkasin kotoa 19-vuotiaana.
Siitä lähtien minut on merkitty ”kadonneeksi” alma materini alumnirekisteriin.
Toisin sanoen ei ole liioiteltua sanoa, että elämäni on pysähtynyt 19-vuotiaana.
Mies, jonka on tiukasti käsketty kantaa Kioton yliopistoa harteillaan, on elänyt täysin erilaista elämää.
Se oli tavallaan häikäisevää elämää kuin taivas ja maa.
Lauseesta, jossa Nobuyuki Kaji hälytti työvoimapulasta, puhutaan yleisesti ”Ei, meillä on työvoimaa”, ja se on yksi 2000-luvun merkittävimmistä papereista.
Perheeni oli niin onneton, että se lähetti minut Kioton yliopistoon ja sai minut seisomaan siellä kantaen yliopistoa harteillani.
Mutta en kadu sitä lainkaan.
Päinvastoin, todistan Kaji Nobuyukin väitteen oikeellisuuden.
Yliopistokoulutus ei ole elämässä lainkaan välttämätöntä.
Hän huomautti nykyisen koulutusjärjestelmän typeryydestä ja järjettömyydestä, joka pakottaa ihmiset, joilla on 5 pisteen poikkeama, käymään lukion ja yliopiston.
Hän huomautti opetushallinnon typeryydestä, joka pilaa ihmiset, jotka ovat syntyneet elämään maan päällä, viljelemään peltoja ja kasvattamaan satoa.
Hän huomautti koulutushallinnon typeryydestä, joka saa ihmiset, jotka ovat syntyneet elämään meressä ja rakastamaan kaloja ja merta, viettämään koko elämänsä tekemättä mitään.
Hän osoitti, miten typerää on opetushallinto, joka saa metsään syntyneet ja puiden parissa elävät ihmiset viettämään koko elämänsä tekemättä mitään.
Koulutushallinto saa ihmiset, jotka elävät japanilaisten luomassa käsityöläisten maailmassa, pyrkimään täydellisyyteen ja viettämään koko elämänsä tekemättä mitään.
Hän huomautti, miten typerää on se, että opetushallinto saa ihmiset, jotka perivät sorvaustekniikan, jota kukaan muu maailmassa ei voi jäljitellä, viettämään aikaansa turhaan.
Hän osoitti tämän omasta kokemuksestaan. Se johtuu siitä, että hän on todellinen intellektuelli.
Jatkan tätä artikkelia myöhemmin.

Entäpä amerikkalainen yhteiskunta, jossa korkeakoulututkinto on kaikki kaikessa?
Se johtuu siitä, että Amerikassa, jolla on lyhyt historia, on itse asiassa vain roistomainen filosofia.
Todisteena tästä on se, että Kiinan kaltaisten maiden manipulointi jakaa helposti heidän kotimaansa yleisen mielipiteen.
Tämä kolumni todistaa, että Japanin älykkyys on Yhdysvaltoja paljon parempi.
Asahi Shimbun ja sen kanssa samaa mieltä olevat niin sanotut intellektuellit todistavat amerikkalaisen älykkyyden pinnallisuuden.
Samoihin aikoihin aloin kohdata vaikeuksia johtajana, koska Japanin deflaation aiheuttama huono hallinto aiheutti vaikeuksia.
Eräs ystäväni, joka työskenteli eräässä suuressa yrityksessä ja jonka kanssa olin läheinen työn kautta, pyysi minua viihdyttämään hänen pomoaan.
Vastasin tarjoamalla herkullisen aterian ja suuntasin sitten jälkijuhliin.
Jälkibileissä hänen pomonsa sanoi: ”Se on elämänmittaista kuin kävelisi köysiradalla...”.
Se saattoi olla totta, mutta olin isäntänä hetkellisesti sanaton.
Minulla ei voisi olla samanlaista perhettä kuin Shoinilla, mutta rakastan silti vanhempiani.
Olen äärettömän kiitollinen siitä, että he synnyttivät minut ja kasvattivat minut.
Olen ehdoitta kiitollinen siitä, että he kasvattivat yhden sodanjälkeisen ajan suurimmista intellektuelleista vahvaksi.
Olen aidosti kiitollinen siitä, että synnyin ja kasvoin Juriagessa, paikassa, jota tulen aina rakastamaan.
Olen aidosti kiitollinen kaikille ala- ja yläasteen luokkatovereilleni, jotka edelleen osoittavat minulle ehdotonta rakkautta.
Siksi minua on kehuttu Japanin parhaaksi pienyrittäjäksi, vaikka olen ainoa.
Heinäkuusta 2010 lähtien olen työskennellyt joka päivä ilmaiseksi Japanin ja maailman tutkimiseksi, vaikka olen ainoa.
”Sivilisaation levysoitin” on elämäni, ja elämäni on ‘sivilisaation levysoitin’, koska Shoinin sielu asuu minussa.

Perhe ja isä, jotka kasvattivat suuren miehen, Shoinin...

Vieraillessani hiljattain Yamaguchin prefektuurissa sain eräältä filosofiselta paikalliselta kirjan nimeltä ”Yoshida Shoinin ajatukset ja elämä”.
Kirja on kooste kuudesta luennosta, jotka edesmennyt Kumura Toshio, tunnettu Shoinin tutkija Yamaguchin pankissa, on pitänyt.
Pankki julkaisi luennot opettaakseen työntekijöitään.
Se oli syvästi koskettava kirja.
Kuten hyvin tiedetään, Shoin opetti Shoka Sonjukussa vain kaksi vuotta ja kolme kuukautta.
Noin 60 ihmistä kokoontui tuona aikana, sosiaalisesta asemasta riippumatta.
Shoinin johdolla opiskelleita samuraitaustaisia merkkihenkilöitä olivat muun muassa Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Hagin kapinassa mestattu Maebara Issei, Yamada Akiyoshi, josta tuli oikeusministeri (ministeri), ja Nakatani Masaaki.
Entisten jalkaväen sotilaiden joukossa olivat Yoshida Eitaro, joka haavoittui vakavasti Ikedaya-välikohtauksessa ja palasi Choshu-klaanin asuinpaikan portille ennen kuin teki itsemurhan; Irie Sugizo, joka kaatui taistelussa Kinmon-välikohtauksen aikana; Ito Hirobumi, josta tuli ensimmäinen pääministeri, Yamagata Aritomo, joka toimi esikuntapäällikkönä Venäjän ja Japanin sodan aikana, sekä Shinagawa Yajiro ja Nomura Yasushi, jotka kaikki edistivät Meiji-restauraation suurta asiaa.
Matsuura Shodo, kalakauppiaan ja taidemaalarin poika, oli opiskelija, joka ei ollut samurai eikä ashigaru.
Shodon sanotaan maalanneen muotokuvan, jossa Shoin istuu.
Shoka Sonjukun ensimmäinen oppilas oli muuten Mashino Tokumin, lääkärin poika.
Seuraava oppilas oli Yoshida Eitaro, joka asui Sugin perheen naapurissa (Shoin adoptoitiin Yoshidan perheeseen, mutta hän jatkoi elämäänsä synnyinperheensä Sugin perheessä).
Hänet mainittiin edellä.
Kolmas oppilas oli Matsuura Shodo, joka myös mainittiin edellä.
Kumura selittää sen merkityksen, että Shoka Sonjukun kolme ensimmäistä oppilasta olivat lääkärin, jalkaväen sotilaan ja kalakauppiaan poikia, jotka kaikki olivat tavallisia ihmisiä, eivät samuraita.
Se on erityisen huomionarvoista, kun otetaan huomioon Japanin ja Morin klaanin todellinen tilanne tuolloin.
Edo-kaudella Japanissa oli samuraiden, maanviljelijöiden, käsityöläisten ja kauppiaiden luokkajärjestelmä.
Samuraiden lapset opiskelivat domain-kouluissa ja tavallisten ihmisten lapset Terakoyassa.
Myös Morin klaanilla oli oma koulunsa, Meirinkan, Hagissa.
Shoin ei kuitenkaan välittänyt arvosta tai asemasta, vaan hän näki jokaisen yksilönä.
Se tuo mieleen valan viisi artiklaa, jotka annettiin uuden Meiji-hallituksen syntyessä.
”Pidämme laajoja konferensseja ja päätämme kaikista asioista julkisella keskustelulla. Meidän on oltava yhtä mieltä ylhäällä ja alhaalla ja hallittava tarmokkaasti.”
Tämä ajatus läpäisi restauraation.
Shoin syntyi noin 190 vuotta sitten ja teloitettiin 10 vuotta ennen Meiji-restauraatiota, mutta hän oli aikaansa edellä ja toteutti sen loistavasti.
Miksi opiskella?
Shoka Sonjukussa opiskelleista noin 60 henkilöstä yli 20 on jättänyt jälkensä historiaan.
Tarkoittiko tämä, että kylä, jossa Shoin asui, oli paikka, jossa syntyi poikkeuksellisen lahjakkaita ihmisiä?
En usko.
Kumura sanoo, että lahjakkaita ihmisiä on jokaisessa Japanin kylässä ja että lahjakkaat ihmiset voivat hioa kykyjään ja tulla rehellisiksi ihmisiksi tapaamalla hyvän opettajan.
Toisin sanoen Shoin oli hyvä opettaja.
Miksi Shoin sitten pystyi kasvattamaan ihmisiä?
Kumura kirjoittaa, että se johtui ennen kaikkea perheestä, jossa hän kasvoi.
Kun shogunaatti allekirjoitti rauhan- ja ystävyyssopimuksen Yhdysvaltojen kanssa, Shoin halusi ahtautua Perryn laivalla Amerikkaan ja opiskella siellä.
Hän odotti tilaisuutta Shimodan sataman lähellä, souteli ulos pienellä veneellä ja kiipesi lopulta Perryn laivaan, mutta hänen toiveensa ei toteutunut.
Shoin ilmoittautui ja väitti, että hän oli rikkonut kansallista kieltoa yrittäessään karata.
Tämän seurauksena hänet lähetettiin takaisin kotiseudulleen ja luovutettiin hänen isälleen, Sugi Yurinosukelle.
Tämä tapahtui lokakuussa 1854 (Ansein aikakauden ensimmäinen vuosi), jolloin Shoin oli 25-vuotias Shoinin ikälaskentajärjestelmän mukaan.
Hänen isänsä Yurinosuke oli muuten ”sadan päällikkö ja varkaiden toimiston päällikkö”, eli hän oli Hagin poliisipäällikkö.
Yhteenvetona tilanteesta voidaan todeta, että Shoin pantiin Noyaman vankilaan.
Siellä oli jo yksitoista samuraita.
Vankilassa Shoin luki kirjoja.
”Kun hän oli syvästi liikuttunut, hän luki kyyneleet silmissään. Kun hän oli vihainen, hän kohotti kulmakarvojaan ja luki kiihtyneellä äänellä. Kun hän oli iloinen, hän luki kovaan ääneen ja läimäytti polviaan.”
Poliisipäällikön nuori poika oli vankilassa, mutta hän ei lannistunut lainkaan.
Hän uppoutui lukemiseen ja nautti siitä.
Yksitoista vaikutti, ja vankilassa alkoi pyöreän pöydän keskustelu.
Kaikki kysyivät,
”Miksi opiskella, kun ei ole mitään toivoa paeta vankilasta?”
Shoin vastasi.
”Jos kuulet tien aamulla, saatat kuolla illalla”, hän sanoi.
Hänen mielestään riitti, jos osasi olla ihminen.
Jos ihminen on tässä maailmassa yhden päivän, hänen pitäisi tehdä jotakin, joka tekee siitä elämisen arvoisen.
Vaikka tästä maailmasta ei voisi koskaan lähteä, voi päättäväisyydestään riippuen joko kuolla kääntymällä ihmisyyden tietä vastaan tai kulkemalla ihmisolennon tietä.
Sillä välin Noyaman vankilan johtaja oli niin vaikuttunut Shoinin persoonallisuudesta, että hän muutti sääntöä, jonka mukaan yöllä ei saanut sytyttää valoja, ja antoi vankien sytyttää yöllä omat valonsa ja käyttää vapaasti siveltimiä, mustetta ja paperia.
Sitten eräänä päivänä hän pyysi päästä Shoinin oppilaaksi.
Shoinin persoonallisuuden ansiosta hän pystyi muuttamaan vankilaelämänsä valoisaksi ja myönteiseksi.
Hänellä oli itsenäisyyttä pitää aina kiinni alkuperäisestä luonteestaan eikä lannistunut ympärillään olevista tylsistä tilanteista.
Se on ihailtavaa.
Emme kuitenkaan saa unohtaa voimaa, joka tuki Shoinin olemisen tapaa.
Kumura väittää, että hänen perheensä voima ja perinne tukivat Shoinia.
Kadehdittava perhe
Kuten edellä mainittiin, Shoinin isä oli poliisipäällikkö.
Mutta hänen poikansa rikkoi kansallista kieltoa ja yritti karata Amerikkaan.
Häntä rangaistiin ja hänet lähetettiin Noyaman vankilaan.
Yleensä he olisivat olleet vihaisia, mutta eivät hänen isänsä, äitinsä, veljensä, siskonsa tai setänsä.
Kaikki olivat Shoinin hyviä ystäviä ja tukivat häntä edelleen.
Esimerkiksi ”Noyaman vankilan lukupäiväkirjassa” Shoin lukee noin 40 kirjaa kuukaudessa tai noin 500 kirjaa vuodessa.
Lukupäiväkirjasta käy ilmi, että 24. lokakuuta 1854 alkaen, jolloin Shoin lähetettiin Noyaman vankilaan, hän luki vuoden loppuun mennessä 106 kirjaa, 480 kirjaa Ansei 2:ssa, 505 kirjaa Ansei 3:ssa ja 346 kirjaa syyskuussa 1854.
Hänen vanhempi veljensä Umetaro hankki nämä kirjat vierailemalla lähialueen kirjankeräilijöiden luona.
Tai he tilasivat kopioita Edosta.
Umetaro eli Meiji-kauden loppuun asti, ja hän kertoi, että Shoinin haluamien kirjojen hankkiminen ja jatkuva toimittaminen hänelle oli vaikeaa.
Mutta ei siinä vielä kaikki.
Kun Shoin palautettiin Noyaman vankilasta Sugi-suvulle, hänen isästään, isoveljestään ja sedästään tuli hänen oppilaitaan.
Shoin luennoi vankilassa 11 ihmiselle ajankohtaisista asioista, politiikasta, elämästä, koulutuksesta ja muista aiheista, ja hän alkoi laajentaa tätä myös kotonaan.
Näin syntyi mestariteos ”Komo Yowa”.
Moshin luentojen lisäksi hänen isänsä ja isoveljensä asettivat päiviä, jolloin he lukivat yhdessä Keizai Yorokun, Shinron, Nihon Gaishin ja muita kirjoja.
Shoin ei voinut poistua kotoa, ja hänen täytyi olla tylsistynyt.
Rakkaudesta kaikki halusivat huolehtia hänestä jotenkin.
Hänen äitinsä, siskonsa ja muut naispuoliset sukulaisensa perustivat ”naisyhdistyksen” ja pitivät lukupiiriä, jonka keskipisteenä oli Shoin.
Shoinin perhe oli todellakin kadehdittava.
Kumura kirjoittaa, että tämä johtui hänen isänsä ponnisteluista.
Perhe on se, joka ruokkii ihmistä.
Rakastava perhe ruokki Shoinin inhimillisyyttä, minkä ansiosta hän pystyi keskittymään rehellisesti ihmisen inhimillisiin ominaisuuksiin eikä tuomitsemaan häntä aseman tai varallisuuden perusteella.
Tämä kirja opettaa meille perheen ja perhetradition merkitystä Shoinin lyhyen 30-vuotisen elämän perusteella.



私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Det er familien som fostrer en person.

2024年12月27日 09時38分10秒 | 全般
Følgende er fra Yoshiko Sakurais føljetongspalte, som blir den siste utgaven av Weekly Shincho, utgitt 23. desember 2021.
Denne avisen beviser også at hun er en nasjonalskatt, den ypperste nasjonalskatten, som definert av Saicho.
Den er et must å lese, ikke bare for japanere, men også for folk over hele verden.
Det handler om opprettelsen av denne spalten.
Skann først originalteksten for å publisere en ekte artikkel som ikke bare japanere, men mennesker over hele verden bør kjenne til.
Korrekturles eventuelle skannefeil.
Endre vertikale tall til horisontal skrift. Endre avsnitt osv. til horisontal skrift.
Etter å ha gått gjennom dette arbeidet, fant jeg den publisert i Japan og resten av verden.
Jeg fikk tårer i øynene da jeg arbeidet med å endre avsnittene i dette kapitlet.
Det er fordi jeg innså at Stoins sjel er inni meg.
Shoin vokste opp i en misunnelsesverdig familie.
I sin tid ble han henrettet og døde ung, men han levde et lykkelig liv.
Jeg vokste opp i en ulykkelig familie, men jeg er ikke annerledes enn Shoin.
De rundt meg må ha hørt meg si: «Jeg er for alltid 19 år gammel» mange ganger.
Alle mine nære venner var enige og sa: «Det er helt sikkert sant for deg ...»
Jeg rømte hjemmefra da jeg var 19 år gammel.
Siden den gang har jeg stått oppført som «savnet» i alumniregisteret til mitt alma mater.
Det er med andre ord ingen overdrivelse å si at livet mitt stoppet opp da jeg var 19 år gammel.
En mann som strengt tatt var pålagt å bære Kyoto-universitetet på sine skuldre, har levd et helt annet liv.
På noen måter var det et blendende liv som himmel og jord.
Setningen der Nobuyuki Kaji slo alarm om mangelen på arbeidskraft, omtales ofte som «Nei, vi har arbeidskraften», og er en av de mest betydningsfulle artiklene i det 21. århundret.
Familien min var så uheldig å sende meg til Kyoto-universitetet og la meg stå der og bære universitetet på mine skuldre.
Men jeg angrer ikke på det i det hele tatt.
Tvert imot beviser jeg at Kaji Nobuyukis argument er riktig.
En universitetsutdannelse er overhodet ikke viktig i livet.
Han påpekte det dumme og absurde i det nåværende utdanningssystemet, som tvinger folk med 5-poengs avvik til å gå på videregående skole og universitet.
Han påpekte dumheten i utdanningsadministrasjonen, som ødelegger mennesker som er født til å leve på jorda, dyrke åkrer og dyrke avlinger.
Han påpekte dumheten i utdanningsadministrasjonen, som får folk som er født til å leve i havet og elske fisk og hav, til å bruke hele livet på å gjøre ingenting.
Han påpekte dumheten i utdanningsadministrasjonen, som får folk som er født til å bo i skogen og leve med trær, til å tilbringe hele livet uten å gjøre noe.
Utdanningsadministrasjonen gjør at mennesker som lever i en verden av håndverk skapt av japanerne, søker perfeksjon og tilbringer hele livet med å gjøre ingenting.
Han påpekte dumheten i utdanningsadministrasjonen som gjør at folk som arver dreiebenkteknikken som ingen andre i verden kan etterligne, bruker tiden sin forgjeves.
Han påpekte dette ut fra sin egen erfaring. Det er fordi han er en ekte intellektuell.
Jeg vil fortsette denne artikkelen senere.

Hva med det amerikanske samfunnet, der collegeeksamen betyr alt?
Det er fordi Amerika, som har en kort historie, faktisk bare har en kjeltringlignende filosofi.
Et bevis på dette er at de lett blir splittet i sin hjemlige opinion av manipulasjonene fra land som Kina.
Denne spalten beviser at japansk etterretning er USA langt overlegen.
Asahi Shimbun og de såkalte intellektuelle som er enige med den, beviser hvor overfladisk amerikansk etterretning er.
På den tiden begynte jeg å få problemer som leder på grunn av den dårlige forvaltningen som førte til deflasjon i Japan.
En venn av meg som var ansatt i et stort selskap, og som jeg hadde et nært forhold til gjennom jobben, ba meg om å underholde sjefen hans.
Jeg svarte med et utsøkt måltid og dro deretter til etterfesten.
På etterfesten sa sjefen hans: «Det er som å gå på line ...»
Det var kanskje sant, men som vert ble jeg et øyeblikk målløs.
Jeg kunne ikke hatt en familie som Shoin, men jeg elsker fortsatt foreldrene mine.
Jeg er uendelig takknemlig for at de fødte meg og oppdro meg.
Jeg er ubetinget takknemlig for at de oppdro en av etterkrigstidens største intellektuelle til å bli sterk.
Jeg er oppriktig takknemlig for at jeg er født og oppvokst i Yuriage, et sted jeg alltid vil elske.
Jeg er oppriktig takknemlig overfor alle mine klassekamerater på barneskolen og ungdomsskolen, som fremdeles viser meg ubetinget kjærlighet.
Det er derfor jeg har blitt hyllet som den beste småbedriftseieren i Japan, selv om jeg er den eneste.
Siden juli 2010 har jeg jobbet hver dag, gratis, for å undersøke Japan og verden, selv om jeg er den eneste.
«Sivilisasjonens dreieskive» er mitt liv, og mitt liv er ‘sivilisasjonens dreieskive’ fordi Stoins sjel bor i meg.

Familien og faren som oppdro den store mannen Shoin

Da jeg nylig besøkte Yamaguchi-prefekturet, fikk jeg boken «The Thoughts and Life of Yoshida Shoin» av en filosofisk lokal innbygger.
Boken er en samling av seks foredrag holdt av avdøde Kumura Toshio, en kjent Shoin-forsker ved Yamaguchi-banken.
Banken publiserte foredragene for å undervise sine ansatte.
Det var en dypt rørende bok.
Som kjent underviste Shoin ved Shoka Sonjuku i bare to år og tre måneder.
I løpet av denne tiden samlet det seg rundt 60 personer, uavhengig av sosial status.
Blant de kjente samuraiene som studerte under Shoin, finner vi Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Maebara Issei, som ble halshugget under Hagi-opprøret, Yamada Akiyoshi, som ble justisminister (minister), og Nakatani Masaaki.
Blant de tidligere fotsoldatene var Yoshida Eitaro, som ble alvorlig såret i Ikedaya-hendelsen og vendte tilbake til porten til Choshu-klanens residens før han begikk selvmord; Irie Sugizo, som ble drept i kamp under Kinmon-hendelsen; Ito Hirobumi, som ble den første statsministeren, Yamagata Aritomo, som var stabssjef under den russisk-japanske krigen, samt Shinagawa Yajiro og Nomura Yasushi, som alle bidro til Meiji-restaurasjonens store sak.
Matsuura Shodo, sønn av en fiskehandler og en maler, var en student som verken var samurai eller ashigaru.
Det finnes et portrett av Shoin som skal ha blitt malt av Shodo.
Den første eleven ved Shoka Sonjuku var for øvrig Mashino Tokumin, sønn av en lege.
Den neste eleven var Yoshida Eitaro, som bodde vegg i vegg med Sugi-familien (Shoin ble adoptert inn i Yoshida-familien, men fortsatte å bo i sin biologiske familie Sugi-familien).
Han ble nevnt ovenfor.
Den tredje eleven var Matsuura Shodo, også nevnt ovenfor.
Kumura forklarer betydningen av at de tre første elevene i Shoka Sonjuku var sønner av en lege, en fotsoldat og en fiskehandler, alle vanlige borgere, ikke samuraier.
Det er spesielt bemerkelsesverdig når man tenker på den faktiske situasjonen i Japan og Mori-klanen på den tiden.
I Edo-perioden hadde Japan et klassesystem bestående av samuraier, bønder, håndverkere og kjøpmenn.
Samuraienes barn studerte ved domene-skolene, mens barn av vanlige folk studerte ved Terakoya.
Mori-klanen hadde også en domene-skole, Meirinkan, i Hagi.
Shoin brydde seg imidlertid ikke om rang eller status, og så på alle som individer.
Det får meg til å tenke på de fem artiklene i eden, som ble utstedt da den nye Meiji-regjeringen ble født.
«Vi skal holde omfattende konferanser og avgjøre alle saker gjennom offentlig diskusjon. Vi skal være samstemte, både over og under, og styre med kraft.»
Det var denne tanken som gjennomsyret restaurasjonen.
Shoin ble født for rundt 190 år siden og henrettet 10 år før Meiji-restaurasjonen, men han var forut for sin tid og omsatte den i praksis på en glimrende måte.
Hvorfor studere?
Av de rundt 60 personene som studerte ved Shoka Sonjuku, har over 20 satt spor etter seg i historien.
Betydde dette at landsbyen der Shoin bodde, var et sted der det ble født eksepsjonelt begavede mennesker?
Jeg tror ikke det.
Kumura sier at det finnes begavede mennesker i alle landsbyer i Japan, og at begavede mennesker kan finpusse talentene sine og bli mennesker med integritet ved å møte en god lærer.
Shoin var med andre ord en god lærer.
Så hvorfor var Shoin i stand til å oppdra mennesker?
Kumura skriver at det først og fremst var på grunn av familien han vokste opp i.
Da shogunatet undertegnet freds- og vennskapstraktaten med USA, ønsket Shoin å reise til Amerika med Perrys skip for å studere der.
Han ventet på en mulighet i nærheten av Shimoda havn, rodde ut i en liten båt og klatret til slutt om bord på Perrys skip, men ønsket hans ble ikke innfridd.
Shoin meldte seg og hevdet at han hadde brutt det nasjonale forbudet ved å forsøke å stuve seg bort.
Derfor ble han sendt tilbake til hjemprovinsen og overlevert til sin far, Sugi Yurinosuke.
Det skjedde i oktober 1854 (det første året av Ansei-æraen), da Shoin var 25 år gammel i henhold til Shoins aldersregningssystem.
Faren, Yurinosuke, var for øvrig «sjef for de 100 og sjef for tyveribyrået», det vil si at han var politisjef i Hagi.
For å oppsummere situasjonen ble Shoin satt i Noyama-fengselet.
Elleve samuraier var allerede der.
I fengselet leste Shoin bøker.
«Når han var dypt rørt, leste han med tårer i øynene. Når han var sint, løftet han øyenbrynene og leste i en opphisset tone. Når han var glad, leste han høyt og slo seg på knærne.»
Politisjefens unge sønn satt i fengsel, men han lot seg ikke ta motet fra det i det hele tatt.
Han var oppslukt av å lese og likte det.
De elleve ble påvirket, og en rundebordsdiskusjon begynte i fengselet.
Alle spurte,
«Hvorfor studere når det ikke er noe håp om å slippe ut av fengselet?»
Shoin svarte.
«Hvis du hører veien om morgenen, kan du dø om kvelden,» sa han.
Han mente at det var nok at man visste hvordan man skulle være et menneske.
Hvis man bare er i denne verden én dag, bør man gjøre noe som gjør det verdt å leve.
Selv om man aldri kan forlate denne verden, kan man enten dø ved å vende seg mot menneskehetens vei eller følge et menneskes vei, alt etter hva man har bestemt seg for.
I mellomtiden ble fengselsdirektøren i Noyama-fengselet så imponert over Shoins personlighet at han endret regelen om at det ikke var lov å slå på lyset om natten, og lot fangene tenne sine egne lys om natten og bruke pensler, blekk og papir fritt.
En dag ba han om å få bli Coins disippel.
Shoin hadde en personlighet som gjorde det mulig for ham å forandre fengselslivet til et lyst og positivt liv.
Han hadde selvstendighet nok til alltid å holde fast ved sin opprinnelige karakter og ikke la seg avskrekke av de kjedelige situasjonene rundt seg.
Det er beundringsverdig.
Vi må imidlertid ikke overse den kraften som støttet opp om Shoins måte å være på.
Kumura argumenterer for at styrken og tradisjonen i familien hans støttet Shoin.
En misunnelsesverdig familie
Som nevnt ovenfor var Shoins far politisjef.
Men sønnen brøt det nasjonale forbudet og prøvde å stikke av til Amerika.
Han ble straffet og sendt til Noyama-fengselet.
Vanligvis ville de ha blitt sinte, men ikke faren, moren, broren, søsteren eller onkelen hans.
Alle var gode venner av Shoin og fortsatte å støtte ham.
I «Noyama-fengslets lesedagbok» kan man for eksempel lese at Shoin leser rundt 40 bøker i måneden, eller rundt 500 bøker i løpet av et år.
Lesedagboken viser at fra 24. oktober 1854, da Shoin ble sendt til Noyama-fengselet, til slutten av året, leste han 106 bøker, 480 bøker i Ansei 2, 505 bøker i Ansei 3 og 346 bøker i september 1854.
Hans eldre bror Umetaro skaffet disse bøkene ved å besøke boksamlere i nærområdet.
Eller de bestilte eksemplarer fra Edo.
Umetaro levde til slutten av Meiji-æraen, og han sa at det var en kamp å skaffe bøkene Shoin ønsket seg og fortsette å levere dem til ham.
Men det var ikke alt.
Da Shoin kom tilbake til Sugi-familien fra Noyama-fengselet, ble faren, storebroren og onkelen hans elever.
Shoin holdt foredrag for 11 personer i fengselet om aktuelle saker, politikk, livet, utdanning og andre emner, og han begynte å utvide dette hjemme.
Slik ble mesterverket «Komo Yowa» født.
I tillegg til Moshis forelesninger satte faren og storebroren av dager til å lese Keizai Yoroku, Shinron, Nihon Gaishi og andre bøker sammen.
Shoin kunne ikke forlate huset og må ha kjedet seg.
Av kjærlighet ville alle ta seg av ham på en eller annen måte.
Moren, søsteren og andre kvinnelige slektninger dannet en «kvinneforening» og holdt en lesegruppe rundt Shoin.
Shoins familie var virkelig misunnelsesverdig.
Kumura skriver at dette skyldtes farens innsats.
Det er familien som gir næring til et menneske.
En kjærlig familie ga næring til Shoins menneskelighet, noe som gjorde det mulig for ham å fokusere ærlig på en persons menneskelige kvaliteter i stedet for å dømme dem etter status eller rikdom.
Denne boken lærer oss betydningen av familie og familietradisjoner gjennom Choins korte 30-årige liv.



私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Det är familjen som fostrar en människa.

2024年12月27日 09時36分22秒 | 全般
Följande är från Yoshiko Sakurais följetongskolumn, som kommer att vara den sista utgåvan av Weekly Shincho, som släpptes den 23 december 2021.
Denna tidning bevisar också att hon är en nationalskatt, den högsta nationalskatten, enligt Saichos definition.
Det är en måste-läsning inte bara för japaner utan också för människor över hela världen.
Det handlar om skapandet av denna kolumn.
Skanna först originaltexten för att publicera ett äkta dokument som inte bara japaner utan människor över hela världen bör känna till.
Korrekturläs eventuella skanningsfel.
Ändra vertikala siffror till horisontell skrift. Ändra stycken etc. till horisontell skrift.
Efter att ha gått igenom ett sådant arbete fann jag den publicerad i Japan och världen.
Jag kände ett tårfyllt hjärta när jag arbetade med att ändra styckena i detta kapitel.
Det berodde på att jag insåg att Stoins själ finns inom mig.
Shoin var verkligen uppvuxen i en avundsvärd familj.
På sin tid blev han avrättad och dog ung, men han levde ett lyckligt liv.
Jag växte upp i en olycklig familj men är inte annorlunda än Shoin.
Min omgivning måste ha hört mig säga: ”Jag är för evigt 19 år gammal” många gånger.
Alla mina nära vänner höll med och sa: ”Det är säkert sant för dig...”
Jag rymde hemifrån när jag var 19 år gammal.
Sedan dess har jag stått som ”saknad” i alumniregistret på mitt alma mater.
Med andra ord är det ingen överdrift att säga att mitt liv stannade vid 19 års ålder.
En man som var strängt beordrad att bära Kyotouniversitetet på sina axlar har levt ett helt annat liv.
På sätt och vis var det ett bländande liv som himmel och jord.
Den mening där Nobuyuki Kaji slog larm om arbetskraftsbristen brukar kallas ”Nej, vi har arbetskraften” och är ett av 2000-talets mest betydelsefulla dokument.
Min familj hade oturen att skicka mig till Kyoto University och låta mig stå där och bära universitetet på mina axlar.
Men jag ångrar det inte alls.
Tvärtom bevisar jag riktigheten i Kaji Nobuyukis argument.
En universitetsutbildning är inte alls nödvändig i livet.
Han påpekade det dumma och absurda i det nuvarande utbildningssystemet, som tvingar människor med en 5-poängs avvikelse att gå på gymnasium och universitet.
Han pekade på utbildningsadministrationens dumhet, som förstör människor som är födda att leva på jorden, odla fält och odla grödor.
Han pekade på dumheten i utbildningsadministrationen, som gör att människor som är födda att leva i havet och älskar fisk och hav tillbringar hela sina liv med att göra ingenting.
Han påpekade det dumma i utbildningsadministrationen, som gör att människor som är födda att leva i skogen och leva med träd tillbringar hela sina liv med att inte göra någonting.
Utbildningsförvaltningen gör att människor som lever i den värld av hantverk som skapats av japanerna tenderar att söka perfektion och tillbringar hela sina liv med att göra ingenting.
Han pekade på dumheten i utbildningsadministrationen som gör att människor som ärver svarvtekniken som ingen annan i världen kan imitera tillbringar sin tid förgäves.
Han påpekade detta utifrån sin egen erfarenhet. Det beror på att han är en riktig intellektuell.
Jag kommer att fortsätta denna artikel senare.

Hur är det med det amerikanska samhället, där collegeexamen är allt?
Det beror på att Amerika, som har en kort historia, faktiskt bara har en gangsterliknande filosofi.
Som ett bevis på detta är de lätt splittrade i sin inhemska allmänna opinion av manipulationerna från länder som Kina.
Denna kolumn bevisar att den japanska underrättelsetjänsten är vida överlägsen den amerikanska.
Asahi Shimbun och de så kallade intellektuella som håller med den bevisar hur ytlig den amerikanska intelligensen är.
Ungefär vid den tiden började jag få svårigheter som chef på grund av den misskötsel som ledde till deflation i Japan.
En vän till mig som var anställd på ett stort företag och som jag stod nära genom arbetet bad mig att underhålla hans chef.
Jag svarade med en utsökt måltid och gick sedan iväg till efterfesten.
På efterfesten sa hans chef: ”Det är som att gå på lina...”
Det kan ha varit sant, men jag var för ett ögonblick mållös som värd.
Jag kan inte ha en familj som Shoin, men jag älskar fortfarande mina föräldrar.
Jag är oändligt tacksam för att de födde mig och uppfostrade mig.
Jag är ovillkorligt tacksam för att de uppfostrade en av efterkrigstidens största intellektuella till att bli stark.
Jag är uppriktigt tacksam för att jag är född och uppvuxen i Yuriage, en plats som jag alltid kommer att älska.
Jag är uppriktigt tacksam mot alla mina klasskamrater i grundskolan och gymnasiet som fortfarande visar mig ovillkorlig kärlek.
Det är därför jag har fått beröm för att vara den bästa småföretagaren i Japan, trots att jag är den enda.
Sedan juli 2010 har jag arbetat varje dag, gratis, för att undersöka Japan och världen, trots att jag är den enda.
”Civilisationens skivspelare” är mitt liv, och mitt liv är ’civilisationens skivspelare’ eftersom Stoins själ bor i mig.

Familjen och fadern som uppfostrade den store mannen Shoin

När jag nyligen besökte Yamaguchi Prefecture fick jag en bok som heter ”The Thoughts and Life of Yoshida Shoin” från en filosofisk lokal.
Boken är en sammanställning av sex föreläsningar som hölls av den framlidne Kumura Toshio, en välkänd forskare av Shoin vid Yamaguchi Bank.
Banken publicerade föreläsningarna för att undervisa sina anställda.
Det var en bok som berörde djupt.
Som bekant undervisade Shoin på Shoka Sonjuku under endast två år och tre månader.
Omkring 60 personer samlades under denna tid, oavsett social status.
Bland de kända samurajer som studerade för Shoin kan nämnas Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Maebara Issei, som halshöggs under Hagi-upproret, Yamada Akiyoshi, som blev justitieminister (minister), och Nakatani Masaaki.
Bland de tidigare fotsoldaterna fanns Yoshida Eitaro, som skadades allvarligt i Ikedaya-incidenten och återvände till porten till Choshu-klanens residens innan han begick självmord; Irie Sugizo, som dödades i strid under Kinmon-incidenten; Ito Hirobumi, som blev den förste premiärministern, Yamagata Aritomo, som var stabschef under rysk-japanska kriget, samt Shinagawa Yajiro och Nomura Yasushi, som alla bidrog till Meijirestaurationens stora sak.
Matsuura Shodo, son till en fiskhandlare och en målare, var en elev som varken var samuraj eller ashigaru.
Det finns ett porträtt av den sittande Shoin som sägs ha målats av Shodo.
Den förste eleven vid Shoka Sonjuku var för övrigt Mashino Tokumin, son till en läkare.
Nästa elev var Yoshida Eitaro, som bodde granne med familjen Sugi (Shoin adopterades till familjen Yoshida men fortsatte att bo i sin biologiska familjs Sugi-familj).
Han nämndes ovan.
Den tredje eleven var Matsuura Shodo, som också nämnts ovan.
Kumura förklarar betydelsen av det faktum att de tre första eleverna i Shoka Sonjuku var söner till en läkare, en fotsoldat och en fiskhandlare, alla vanliga människor och inte samurajer.
Det är särskilt anmärkningsvärt när man tänker på den faktiska situationen i Japan och Mori-klanen vid den tiden.
Under Edo-perioden hade Japan ett klassystem med samurajer, bönder, hantverkare och köpmän.
Samurajernas barn studerade vid domänskolor och barnen till vanliga människor studerade vid Terakoya.
Mori-klanen hade också en domänskola, Meirinkan, i Hagi.
Shoin brydde sig dock inte om rang eller status utan såg alla som individer.
Det för tankarna till de fem artiklarna i eden, som utfärdades när den nya Meiji-regeringen föddes.
”Vi ska hålla omfattande konferenser och besluta om alla frågor genom offentlig diskussion. Vi ska vara eniga, både över och under, och styra med kraft.”
Det var den idén som genomsyrade restaurationen.
Shoin föddes för cirka 190 år sedan och avrättades 10 år före Meiji-restaurationen, men han var före sin tid och genomförde den i praktiken på ett lysande sätt.
Varför studera?
Av de cirka 60 personer som studerade vid Shoka Sonjuku har över 20 lämnat sina spår i historien.
Betyder det att byn där Shoin bodde var en plats där exceptionellt begåvade människor föddes?
Nej, det tror jag inte.
Kumura säger att det finns begåvade människor i varje by i Japan och att begåvade människor kan finslipa sina talanger och bli människor med integritet genom att träffa en bra lärare.
Med andra ord var Shoin en bra lärare.
Så varför kunde Shoin uppfostra människor?
Kumura skriver att det i första hand berodde på den familj han växte upp i.
När shogunatet undertecknade freds- och vänskapsfördraget med USA ville Shoin ta sig till Amerika med Perrys skepp och studera där.
Han väntade på ett tillfälle nära Shimodas hamn, rodde ut i en liten båt och klättrade slutligen ombord på Perrys skepp, men hans önskan uppfylldes inte.
Shoin trädde fram och hävdade att han hade brutit mot det nationella förbudet genom att försöka gömma undan sig.
Därför skickades han tillbaka till sin hemprovins och överlämnades till sin far, Sugi Yurinosuke.
Det hände i oktober 1854 (det första året av Ansei-eran), då Shoin var 25 år gammal enligt Shoins åldersräkningssystem.
För övrigt var hans far, Yurinosuke, ”chef för de 100 och chef för tjuvbyrån”, vilket innebär att han var polischef i Hagi.
För att sammanfatta situationen sattes Shoin i Noyama-fängelset.
Elva samurajer fanns redan där.
I fängelset läste Shoin böcker.
”När han var djupt rörd läste han med tårar i ögonen. När han var arg lyfte han på ögonbrynen och läste med en upphetsad ton. När han var glad läste han högt och klappade sig i knäna.”
Polischefens unge son satt i fängelse, men han var inte alls avskräckt.
Han var uppslukad av läsningen och tyckte att det var roligt.
De elva blev påverkade och ett rundabordssamtal inleddes i fängelset.
Alla frågade,
”Varför studera när det inte finns något hopp om att fly från fängelset?”
Shoin svarade.
”Om du hör vägen på morgonen kan du dö på kvällen”, sa han.
Han tyckte att det räckte om man visste hur man skulle vara som människa.
Om man bara är i den här världen en dag, bör man göra något som gör den värd att leva.
Även om man aldrig kan lämna den här världen kan man antingen dö genom att vända sig mot mänsklighetens väg eller följa en människas väg, beroende på ens beslutsamhet.
Under tiden blev fängelsedirektören på Noyama-fängelset så imponerad av Shoins personlighet att han ändrade regeln om att inga lampor fick tändas på natten och lät fångarna tända sina egna lampor på natten och använda penslar, bläck och papper fritt.
En dag bad han sedan att få bli Joins lärjunge.
Shoin hade en personlighet som gjorde det möjligt för honom att förändra sitt liv i fängelset till ett ljust och positivt liv.
Han hade självständigheten att alltid hålla fast vid sin ursprungliga karaktär och inte låta sig avskräckas av de tråkiga situationerna omkring honom.
Det är beundransvärt.
Vi får dock inte bortse från den kraft som stödde Shoin i hans sätt att vara.
Kumura hävdar att det var familjens styrka och tradition som gav Shoin stöd.
En avundsvärd familj
Som nämnts ovan var Shoins far polischef.
Men hans son bröt mot det nationella förbudet och försökte smita iväg till Amerika.
Han straffades och skickades till Noyama-fängelset.
Vanligtvis skulle de ha blivit arga, men inte hans far, mor, bror, syster eller farbror.
Alla var goda vänner med Shoin och fortsatte att stödja honom.
I ”Noyama Prison Reading Diary” läser Shoin till exempel cirka 40 böcker i månaden eller cirka 500 böcker på ett år.
Läsdagboken visar att från den 24 oktober 1854, då Shoin skickades till Noyamafängelset, till årets slut läste han 106 böcker, 480 böcker i Ansei 2, 505 böcker i Ansei 3 och 346 böcker i september 1854.
Hans äldre bror Umetaro skaffade dessa böcker genom att besöka boksamlare i närområdet.
Eller så beställde de kopior från Edo.
Umetaro levde till slutet av Meiji-eran, och han sa att det var en kamp att få tag på de böcker Shoin ville ha och fortsätta att leverera dem till honom.
Men det är inte allt.
När Shoin återfördes till familjen Sugi från Noyama-fängelset blev hans far, äldre bror och farbror hans elever.
Shoin föreläste för 11 personer i fängelset om aktuella frågor, politik, livet, utbildning och andra ämnen, och han började utvidga detta hemma.
Det var så mästerverket ”Komo Yowa” föddes.
Förutom Moshis föreläsningar brukade hans far och äldre bror bestämma dagar då de tillsammans läste Keizai Yoroku, Shinron, Nihon Gaishi och andra böcker.
Shoin kunde inte lämna huset och måste ha varit uttråkad.
Av kärlek ville alla ta hand om honom på något sätt.
Hans mor, syster och andra kvinnliga släktingar bildade en ”kvinnoförening” och höll en läsgrupp kring Shoin.
Shoins familj var verkligen avundsvärd.
Kumura skriver att detta berodde på hans fars ansträngningar.
Det är familjen som ger näring åt en person.
En kärleksfull familj gav Shoin näring åt hans mänsklighet, vilket gjorde att han kunde fokusera ärligt på en persons mänskliga egenskaper snarare än att döma dem efter deras status eller rikedom.
Den här boken lär oss vikten av familj och familjetraditioner från Shoins korta 30-åriga liv.



私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

É a família que nutre uma pessoa.

2024年12月27日 09時32分10秒 | 全般
O texto que se segue foi retirado da coluna de Yoshiko Sakurai, que será o último número do Weekly Shincho, lançado a 23 de dezembro de 2021.
Este artigo também prova que ela é um tesouro nacional, o supremo tesouro nacional, tal como definido por Saicho.
É uma leitura obrigatória não só para os japoneses, mas também para as pessoas de todo o mundo.
Trata-se da criação desta coluna.
Em primeiro lugar, digitalizar o texto original para publicar um artigo genuíno que não só os japoneses mas também as pessoas de todo o mundo deveriam conhecer.
Reveja todos os erros de digitalização.
Alterar os números verticais para escrita horizontal. Mudar os parágrafos, etc., para escrita horizontal.
Depois de todo este trabalho, encontrei-o publicado no Japão e no mundo.
Senti o coração cheio de lágrimas quando estava a trabalhar na mudança dos parágrafos deste capítulo.
É porque me apercebi que a alma de Shoin está dentro de mim.
Shoin foi genuinamente criado numa família invejável.
No seu tempo, foi executado e morreu jovem, mas viveu uma vida feliz.
Eu cresci numa família infeliz, mas não sou diferente do Shoin.
As pessoas à minha volta devem ter-me ouvido dizer muitas vezes: “Tenho 19 anos para sempre”.
Todos os meus amigos mais chegados concordavam, dizendo: “Isso é certamente verdade para ti...”
Fugi de casa quando tinha 19 anos.
Desde então, tenho constado como “desaparecido” no registo dos antigos alunos da minha alma mater.
Por outras palavras, não é exagero dizer que a minha vida parou aos 19 anos.
Um homem que tinha a obrigação de carregar a Universidade de Quioto às costas viveu uma vida completamente diferente.
De certa forma, foi uma vida deslumbrante como o céu e a terra.
A frase em que o Sr. Nobuyuki Kaji lançou o alarme sobre a escassez de mão de obra é comummente conhecida como “Não, nós temos a mão de obra” e é um dos documentos mais significativos do século XXI.
A minha família teve a infelicidade de me mandar para a Universidade de Quioto e de me fazer carregar a universidade às costas.
Mas não me arrependo de nada.
Pelo contrário, estou a provar a correção do argumento do Sr. Kaji Nobuyuki.
A formação universitária não é de todo essencial na vida.
Ele chamou a atenção para a estupidez e o absurdo do atual sistema de ensino, que obriga as pessoas com um desvio de 5 pontos a frequentar o ensino secundário e a universidade.
Salientou a estupidez da administração educativa, que estraga as pessoas que nasceram para viver na terra, cultivar os campos e fazer colheitas.
Assinalou a estupidez da administração educativa que faz com que as pessoas que nasceram para viver no mar e que amam os peixes e o mar passem a vida inteira sem fazer nada.
Ele chamou a atenção para a estupidez da administração educativa, que faz com que as pessoas nascidas para viver na floresta e viver com as árvores passem a vida inteira sem fazer nada.
A administração educativa faz com que as pessoas que vivem no mundo do artesanato criado pelos japoneses tendam a procurar a perfeição e passem a vida inteira sem fazer nada.
Salientou a estupidez da administração educativa que faz com que as pessoas que herdam a técnica do torno que mais ninguém no mundo consegue imitar passem o seu tempo em vão.
Ele salientou este facto com base na sua própria experiência. É porque é um verdadeiro intelectual.
Continuarei este artigo mais tarde.

E a sociedade americana, onde a licenciatura é tudo?
Isso deve-se ao facto de a América, que tem uma história curta, ter apenas uma filosofia de bandido.
Como prova disso, eles são facilmente divididos na sua opinião pública interna pelas manipulações de países como a China.
Esta coluna prova que a inteligência japonesa é muito superior à dos Estados Unidos.
O Asahi Shimbun e os chamados intelectuais que concordam com ele provam a superficialidade da inteligência americana.
Por essa altura, comecei a enfrentar dificuldades como gestor devido à má gestão que provocou a deflação no Japão.
Um amigo meu, funcionário de uma grande empresa e de quem eu era próximo através do trabalho, pediu-me para entreter o seu chefe.
Respondi com uma refeição deliciosa e depois fui para a festa.
Na festa, o chefe dele disse: “É como andar na corda bamba...”
Isso pode ter sido verdade, mas fiquei momentaneamente sem palavras como anfitrião.
Não podia ter uma família como a do Shoin, mas continuo a amar os meus pais.
Estou infinitamente grato por me terem dado à luz e por me terem criado.
Estou incondicionalmente grato por terem criado um dos maiores intelectuais do pós-guerra para ser forte.
Estou genuinamente grato por ter nascido e crescido em Yuriage, um lugar que amarei para sempre.
Estou genuinamente grato a todos os meus colegas da escola primária e do liceu que ainda me demonstram um amor incondicional.
É por isso que tenho sido elogiado como o melhor proprietário de uma pequena empresa no Japão, apesar de ser o único.
Desde julho de 2010, tenho trabalhado todos os dias, gratuitamente, para investigar o Japão e o mundo, apesar de ser o único.
A “plataforma giratória da civilização” é a minha vida, e a minha vida é a “plataforma giratória da civilização” porque a alma de Shoin reside em mim.

A família e o pai que criaram o grande homem, Shoin

Quando visitei recentemente a província de Yamaguchi, recebi de um filósofo local um livro chamado “Os Pensamentos e a Vida de Yoshida Shoin”.
O livro é uma compilação de seis palestras dadas pelo falecido Kumura Toshio, um conhecido investigador de Shoin no Banco Yamaguchi.
O banco publicou as palestras para ensinar os seus funcionários.
Trata-se de um livro profundamente comovente.
Como é sabido, Shoin ensinou no Shoka Sonjuku durante apenas dois anos e três meses.
Durante este período, reuniram-se cerca de 60 pessoas, independentemente do seu estatuto social.
Entre as figuras notáveis de origem samurai que estudaram com Shoin contam-se Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Maebara Issei, que foi decapitado na Rebelião de Hagi, Yamada Akiyoshi, que se tornou Ministro da Justiça (Ministro), e Nakatani Masaaki.
Entre os antigos soldados rasos encontravam-se Yoshida Eitaro, que foi gravemente ferido no Incidente de Ikedaya e regressou ao portão da residência do clã Choshu antes de se suicidar; Irie Sugizo, que foi morto em combate durante o Incidente de Kinmon; Ito Hirobumi, que se tornou o primeiro Primeiro-Ministro, Yamagata Aritomo, que foi Chefe do Estado-Maior durante a Guerra Russo-Japonesa, bem como Shinagawa Yajiro e Nomura Yasushi, que contribuíram para a grande causa da Restauração Meiji.
Matsuura Shodo, filho de um peixeiro e de uma pintora, era um estudante que não era samurai nem ashigaru.
Existe um retrato de Shoin sentado, que se diz ter sido pintado por Shodo.
Por acaso, o primeiro aluno do Shoka Sonjuku foi Mashino Tokumin, filho de um médico.
O aluno seguinte foi Yoshida Eitaro, que vivia ao lado da família Sugi (Shoin foi adotado pela família Yoshida, mas continuou a viver na família Sugi da sua família biológica).
Este aluno foi mencionado acima.
O terceiro aluno era Matsuura Shodo, também já referido.
Kumura explica o significado do facto de os três primeiros alunos do Shoka Sonjuku serem filhos de um médico, de um soldado raso e de um peixeiro, todos plebeus e não samurais.
É particularmente digno de nota quando se considera a situação atual do Japão e do clã Mori nessa altura.
No período Edo, o Japão tinha um sistema de classes de samurais, agricultores, artesãos e comerciantes.
Os filhos dos samurais estudavam em escolas de domínio, e os filhos dos plebeus estudavam em Terakoya.
O clã Mori também tinha uma escola de domínio, Meirinkan, em Hagi.
No entanto, Shoin não se importava com a posição ou estatuto e via cada um como um indivíduo.
Isto traz à mente os Cinco Artigos do Juramento, que foi emitido quando o novo governo Meiji nasceu.
“Realizaremos amplas conferências e decidiremos todos os assuntos através de discussão pública. Seremos unânimes, acima e abaixo, e governaremos vigorosamente.”
Esta é a ideia que permeou a Restauração.
Shoin nasceu há cerca de 190 anos e foi executado 10 anos antes da Restauração Meiji, mas estava à frente do seu tempo e pô-lo em prática de forma brilhante.
Porquê estudar?
Das cerca de 60 pessoas que estudaram no Shoka Sonjuku, mais de 20 deixaram a sua marca na história.
Será que isto significa que a aldeia onde Shoin vivia era um local onde nasciam pessoas excecionalmente talentosas?
Não me parece.
O Kumura diz que há pessoas talentosas em todas as aldeias do Japão e que as pessoas talentosas podem aperfeiçoar os seus talentos e tornar-se pessoas íntegras se encontrarem um bom professor.
Por outras palavras, Shoin era um bom professor.
Então, porque é que Shoin foi capaz de educar pessoas?
Kumura escreve que foi principalmente devido à família em que cresceu.
Quando o xogunato assinou o Tratado de Paz e Amizade com os Estados Unidos, Shoin desejou ir para a América no navio Perry e estudar lá.
Esperou por uma oportunidade perto do porto de Shimoda, remou num pequeno barco e finalmente subiu a bordo do navio de Perry, mas o seu desejo não foi satisfeito.
Shoin apresentou-se, alegando que tinha violado a proibição nacional ao tentar passar à clandestinidade.
Como resultado, foi enviado de volta para a sua província natal e entregue ao seu pai, Sugi Yurinosuke.
Isto aconteceu em outubro de 1854 (o primeiro ano da era Ansei), quando Shoin tinha 25 anos, de acordo com o sistema de contagem de idade Shoin.
Por acaso, o seu pai, Yurinosuke, era o “Chefe dos 100 e Chefe do Gabinete dos Ladrões”, ou seja, era o chefe da polícia de Hagi.
Para resumir a situação, Shoin foi colocado na prisão de Noyama.
Onze samurais já estavam lá.
Na prisão, Shoin lia livros.
“Quando estava profundamente comovido, lia com lágrimas nos olhos. Quando estava zangado, levantava as sobrancelhas e lia num tom excitado. Quando estava feliz, lia em voz alta e batia nos joelhos”.
O filho mais novo do chefe da polícia estava na prisão, mas não desanimou de todo.
Está absorvido pela leitura e gosta dela.
Os onze foram influenciados e iniciou-se uma mesa redonda na prisão.
Todos perguntam,
“Porquê estudar quando não há esperança de escapar à prisão?”
Shoin respondeu.
“Se ouvires o caminho de manhã, podes morrer à noite”, disse ele.
Ele achava que bastava saber como ser um ser humano.
Se estivermos neste mundo por um dia, devemos fazer algo que faça com que valha a pena viver.
Mesmo que nunca se possa deixar este mundo, pode-se morrer virando-se contra o caminho da humanidade ou seguir o caminho de um ser humano, dependendo da determinação de cada um.
Entretanto, o diretor da prisão de Noyama ficou tão impressionado com a personalidade de Shoin que alterou a regra de não permitir que as luzes fossem acesas à noite e deixou os prisioneiros acenderem as suas próprias luzes à noite e usarem pincéis, tinta e papel livremente.
Então, um dia, ele pediu para se tornar discípulo de Shoin.
A personalidade de Shoin permitiu-lhe transformar a sua vida na prisão numa vida brilhante e positiva.
Tinha a independência de se manter sempre fiel ao seu carácter original e de não se deixar desencorajar pelas situações aborrecidas que o rodeavam.
É admirável.
No entanto, não devemos ignorar o poder que sustentava a forma de ser de Shoin.
Kumura argumenta que a força e a tradição da sua família apoiaram Shoin.
Uma família invejável
Como já foi referido, o pai de Shoin era chefe da polícia.
Mas o seu filho quebrou a proibição nacional e tentou fugir para a América.
Foi castigado e enviado para a prisão de Noyama.
Normalmente, ficariam zangados, mas não o pai, a mãe, o irmão, a irmã ou o tio.
Todos eram bons amigos de Shoin e continuaram a apoiá-lo.
Por exemplo, no “Diário de Leitura da Prisão de Noyama”, Shoin lê cerca de 40 livros por mês ou cerca de 500 livros num ano.
O diário de leitura mostra que, de 24 de outubro de 1854, quando Shoin foi enviado para a prisão de Noyama, até ao final do ano, leu 106 livros, 480 livros em Ansei 2, 505 livros em Ansei 3 e 346 livros até setembro de 1854.
O seu irmão mais velho, Umetaro, obtinha estes livros visitando coleccionadores de livros nas redondezas.
Ou encomendavam exemplares de Edo.
Umetaro viveu até ao final da era Meiji e disse que era uma luta conseguir os livros que Shoin queria e continuar a fornecê-los.
Mas isso não é tudo.
Quando Shoin regressou da prisão de Noyama para a família Sugi, o seu pai, o irmão mais velho e o tio tornaram-se seus alunos.
Na prisão, Shoin deu palestras a 11 pessoas sobre assuntos actuais, política, vida, educação e outros temas, e começou a estender esta atividade a casa.
Foi assim que nasceu a obra-prima “Komo Yowa”.
Para além das palestras de Moshi, o pai e o irmão mais velho marcavam dias para lerem juntos Keizai Yoroku, Shinron, Nihon Gaishi e outros livros.
Shoin não podia sair de casa e devia estar aborrecido.
Por amor, todos queriam tomar conta dele de alguma forma.
A mãe, a irmã e outros familiares do sexo feminino formaram uma “Associação de Mulheres” e organizaram um grupo de leitura centrado em Shoin.
A família de Shoin era de facto invejável.
Kumura escreve que isso se deve aos esforços do seu pai.
É a família que nutre uma pessoa.
Uma família amorosa alimentou a humanidade de Shoin, o que lhe permitiu concentrar-se honestamente nas qualidades humanas de uma pessoa, em vez de a julgar pelo seu estatuto ou riqueza.
Este livro ensina-nos a importância da família e da tradição familiar a partir da curta vida de 30 anos de Shoin.



私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

C'est la famille qui nourrit une personne.

2024年12月27日 09時30分36秒 | 全般
Ce qui suit est extrait de la chronique en série de Yoshiko Sakurai, qui sera le dernier numéro du Weekly Shincho, publié le 23 décembre 2021.
Ce document prouve également qu'elle est un trésor national, le trésor national suprême, tel que défini par Saicho.
Il s'agit d'une lecture incontournable non seulement pour les Japonais, mais aussi pour les gens du monde entier.
Il s'agit de la création de cette rubrique.
Tout d'abord, scannez le texte original afin de publier un document authentique que non seulement les Japonais, mais aussi les gens du monde entier, devraient connaître.
Corrigez les éventuelles erreurs de numérisation.
Remplacez les chiffres verticaux par une écriture horizontale. Remplacer les paragraphes, etc. par une écriture horizontale.
Après un tel travail, j'ai trouvé ce document publié au Japon et dans le monde entier.
J'ai eu la larme à l'œil lorsque j'ai travaillé à la modification des paragraphes de ce chapitre.
C'est parce que j'ai réalisé que l'âme de Shoin est en moi.
Shoin a été véritablement élevé dans une famille enviable.
À son époque, il a été exécuté et est mort jeune, mais il a vécu une vie heureuse.
J'ai grandi dans une famille malheureuse, mais je ne suis pas différent de Shoin.
Mon entourage a dû m'entendre dire plusieurs fois : « J'ai toujours 19 ans ».
Tous mes amis proches étaient d'accord et disaient : « C'est certainement vrai pour toi... ».
Je me suis enfuie de chez moi à l'âge de 19 ans.
Depuis lors, je figure comme « disparue » dans le registre des anciens élèves de mon alma mater.
En d'autres termes, il n'est pas exagéré de dire que ma vie s'est arrêtée à 19 ans.
Un homme qui avait reçu l'ordre de porter l'université de Kyoto sur ses épaules a vécu une vie complètement différente.
D'une certaine manière, c'était une vie éblouissante comme le ciel et la terre.
La phrase dans laquelle M. Nobuyuki Kaji a tiré la sonnette d'alarme sur la pénurie de main-d'œuvre est communément appelée « Non, nous avons la main-d'œuvre » et constitue l'un des documents les plus significatifs du 21e siècle.
Ma famille a eu la malchance de m'envoyer à l'université de Kyoto et de me voir porter l'université sur mes épaules.
Mais je ne le regrette pas du tout.
Au contraire, je prouve la justesse de l'argument de M. Kaji Nobuyuki.
Une formation universitaire n'est pas du tout essentielle dans la vie.
Il a souligné la stupidité et l'absurdité du système éducatif actuel, qui oblige les personnes ayant un score de déviation de 5 points à aller au lycée et à l'université.
Il a souligné la stupidité de l'administration de l'éducation, qui gâche les personnes nées pour vivre sur le sol, cultiver les champs et produire des récoltes.
Il a souligné la stupidité de l'administration de l'éducation, qui fait que les personnes nées pour vivre dans la mer et aimer les poissons et la mer passent toute leur vie à ne rien faire.
Il a souligné la stupidité de l'administration de l'éducation, qui fait que les personnes nées pour vivre dans la forêt et vivre avec les arbres passent toute leur vie à ne rien faire.
L'administration de l'éducation fait que les personnes qui vivent dans le monde de l'artisanat créé par les Japonais ont tendance à rechercher la perfection et passent toute leur vie à ne rien faire.
Il a souligné la stupidité de l'administration de l'éducation qui fait que les personnes qui héritent de la technique du tour que personne d'autre au monde ne peut imiter passent leur temps en vain.
Il l'a souligné en s'appuyant sur sa propre expérience. C'est parce qu'il est un véritable intellectuel.
Je poursuivrai cet article plus tard.

Qu'en est-il de la société américaine, où l'obtention d'un diplôme universitaire est tout ce qu'il y a de plus important ?
C'est parce que l'Amérique, qui a une histoire courte, n'a en fait qu'une philosophie de voyous.
La preuve en est que l'opinion publique américaine est facilement divisée par les manipulations de pays comme la Chine.
Cette chronique prouve que l'intelligence japonaise est bien supérieure à celle des États-Unis.
L'Asahi Shimbun et les soi-disant intellectuels qui sont d'accord avec lui prouvent la superficialité de l'intelligence américaine.
À cette époque, j'ai commencé à rencontrer des difficultés en tant que manager en raison de la mauvaise gestion qui a entraîné la déflation au Japon.
Un de mes amis, employé d'une grande entreprise et dont j'étais proche par le travail, m'a demandé de divertir son patron.
Je lui ai préparé un délicieux repas, puis je me suis rendu à l'after-party.
Lors de cette soirée, son patron a dit : « C'est comme marcher sur une corde raide... ».
C'est peut-être vrai, mais je suis resté momentanément sans voix en tant qu'hôte.
Je ne pourrais pas avoir une famille comme celle de Shoin, mais j'aime toujours mes parents.
Je leur suis infiniment reconnaissante de m'avoir donné naissance et élevé.
Je leur suis inconditionnellement reconnaissante d'avoir élevé l'un des plus grands intellectuels de l'après-guerre pour qu'il devienne fort.
Je suis sincèrement reconnaissant d'être né et d'avoir grandi à Yuriage, un endroit que j'aimerai toujours.
Je suis sincèrement reconnaissant à tous mes camarades de classe de l'école primaire et du collège qui me témoignent encore un amour inconditionnel.
C'est la raison pour laquelle j'ai été salué comme le meilleur propriétaire de petite entreprise du Japon, même si je suis le seul.
Depuis juillet 2010, je travaille tous les jours, gratuitement, pour enquêter sur le Japon et le monde, même si je suis le seul.
La « table tournante de la civilisation » est ma vie, et ma vie est la « table tournante de la civilisation » parce que l'âme de Shoin réside en moi.

La famille et le père qui ont élevé le grand homme qu'est Shoin

Lors de ma récente visite dans la préfecture de Yamaguchi, j'ai reçu d'un philosophe local un livre intitulé « The Thoughts and Life of Yoshida Shoin » (Les pensées et la vie de Yoshida Shoin).
Ce livre est une compilation de six conférences données par feu Kumura Toshio, un chercheur bien connu sur Shoin à la banque de Yamaguchi.
La banque a publié ces conférences pour les enseigner à ses employés.
Il s'agit d'un livre profondément émouvant.
Comme on le sait, Shoin n'a enseigné à Shoka Sonjuku que pendant deux ans et trois mois.
Environ 60 personnes se sont réunies pendant cette période, quel que soit leur statut social.
Parmi les figures notables d'origine samouraï qui ont étudié avec Shoin, on peut citer Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Maebara Issei, qui fut décapité lors de la rébellion de Hagi, Yamada Akiyoshi, qui devint ministre de la Justice (Minister), et Nakatani Masaaki.
Parmi les anciens fantassins, citons Yoshida Eitaro, qui a été gravement blessé lors de l'incident d'Ikedaya et qui est retourné à la porte de la résidence du clan Choshu avant de se suicider ; Irie Sugizo, qui a été tué au combat lors de l'incident de Kinmon ; Ito Hirobumi, qui devint le premier Premier ministre, Yamagata Aritomo, qui fut chef d'état-major pendant la guerre russo-japonaise, ainsi que Shinagawa Yajiro et Nomura Yasushi, qui ont tous contribué à la grande cause de la restauration Meiji.
Matsuura Shodo, fils d'un poissonnier et d'une peintre, était un étudiant qui n'était ni un samouraï ni un ashigaru.
Il existe un portrait de Shoin assis qui aurait été peint par Shodo.
Par ailleurs, le premier étudiant du Shoka Sonjuku était Mashino Tokumin, fils d'un médecin.
L'élève suivant était Yoshida Eitaro, qui vivait à côté de la famille Sugi (Shoin a été adopté par la famille Yoshida mais a continué à vivre dans la famille Sugi de sa famille biologique).
Il a été mentionné plus haut.
Le troisième élève était Matsuura Shodo, également mentionné ci-dessus.
Kumura explique l'importance du fait que les trois premiers élèves du Shoka Sonjuku étaient les fils d'un médecin, d'un fantassin et d'un poissonnier, tous des roturiers et non des samouraïs.
Ce fait est particulièrement remarquable si l'on considère la situation réelle du Japon et du clan Mori à cette époque.
À l'époque d'Edo, le Japon disposait d'un système de classes composé de samouraïs, de fermiers, d'artisans et de marchands.
Les enfants des samouraïs étudiaient dans des écoles de domaine, et les enfants des roturiers dans des Terakoya.
Le clan Mori possédait également une école de domaine, Meirinkan, à Hagi.
Cependant, Shoin ne se souciait pas du rang ou du statut et considérait chaque personne comme un individu à part entière.
Cela nous rappelle les cinq articles du serment, publié lors de la naissance du nouveau gouvernement Meiji.
« Nous tiendrons de vastes conférences et déciderons de toutes les questions par le biais d'un débat public. Nous serons d'un seul esprit, en haut comme en bas, et nous gouvernerons vigoureusement ».
C'est l'idée qui a imprégné la Restauration.
Shoin est né il y a environ 190 ans et a été exécuté 10 ans avant la restauration Meiji, mais il était en avance sur son temps et l'a brillamment mise en pratique.
Pourquoi étudier ?
Sur les quelque 60 personnes qui ont étudié à Shoka Sonjuku, plus de 20 ont laissé leur empreinte dans l'histoire.
Cela signifie-t-il que le village où vivait Shoin était un lieu où naissaient des personnes exceptionnellement douées ?
Je ne le crois pas.
Kumura dit qu'il y a des personnes talentueuses dans chaque village du Japon et que les personnes douées peuvent affiner leurs talents et devenir des personnes intègres en rencontrant un bon professeur.
En d'autres termes, Shoin était un bon professeur.
Alors pourquoi Shoin était-il capable d'élever les gens ?
Kumura écrit que c'est avant tout grâce à la famille dans laquelle il a grandi.
Lorsque le shogunat a signé le traité de paix et d'amitié avec les États-Unis, Shoin a souhaité partir clandestinement en Amérique sur le bateau de Perry pour y étudier.
Il attend une occasion près du port de Shimoda, rame dans un petit bateau et monte finalement à bord du navire de Perry, mais son vœu n'est pas exaucé.
Shoin se manifeste, affirmant qu'il a violé l'interdiction nationale en tentant de passer clandestinement.
En conséquence, il est renvoyé dans sa province d'origine et remis à son père, Sugi Yurinosuke.
Cela s'est passé en octobre 1854 (la première année de l'ère Ansei), lorsque Shoin avait 25 ans selon le système de calcul de l'âge de Shoin.
Par ailleurs, son père, Yurinosuke, était le « chef du 100 et chef du bureau des voleurs », ce qui signifie qu'il était le chef de la police de Hagi.
Pour résumer la situation, Shoin est incarcéré à la prison de Noyama.
Onze samouraïs s'y trouvaient déjà.
En prison, Shoin lit des livres.
« Lorsqu'il était profondément ému, il lisait les larmes aux yeux. Lorsqu'il était en colère, il levait les sourcils et lisait d'un ton excité. Lorsqu'il était heureux, il lisait à voix haute et tapait sur ses genoux.
Le jeune fils du chef de la police était en prison, mais il n'était pas du tout découragé.
Il était absorbé par la lecture et y prenait plaisir.
Les onze ont été influencés et une table ronde a été organisée dans la prison.
Tout le monde s'interrogeait,
« Pourquoi étudier alors qu'il n'y a aucun espoir d'échapper à la prison ? »
Shoin répondit.
« Si vous entendez la voie le matin, vous risquez de mourir le soir », a-t-il dit.
Il pensait qu'il suffisait de savoir comment être un être humain.
Si l'on n'est dans ce monde que pour un jour, il faut faire quelque chose pour que cela vaille la peine de vivre.
Même si l'on ne peut jamais quitter ce monde, on peut soit mourir en se retournant contre la voie de l'humanité, soit suivre la voie d'un être humain, selon sa détermination.
Entre-temps, le directeur de la prison de Noyama a été tellement impressionné par la personnalité de Shoin qu'il a modifié la règle selon laquelle aucune lumière ne devait être allumée la nuit et a laissé les prisonniers allumer leurs propres lumières la nuit et utiliser librement des pinceaux, de l'encre et du papier.
Un jour, il a demandé à devenir le disciple de Shoin.
La personnalité de Shoin lui a permis de transformer sa vie de prisonnier en une vie lumineuse et positive.
Il a eu l'indépendance de toujours rester fidèle à son caractère original et de ne pas se laisser décourager par les situations ennuyeuses qui l'entouraient.
C'est admirable.
Cependant, nous ne devons pas négliger le pouvoir qui a soutenu la façon d'être de Shoin.
Kumura affirme que la force et la tradition de sa famille ont soutenu Shoin.
Une famille enviable
Comme nous l'avons mentionné plus haut, le père de Shoin était chef de la police.
Mais son fils a enfreint l'interdiction nationale et a tenté de partir clandestinement pour l'Amérique.
Il a été puni et envoyé à la prison de Noyama.
D'habitude, ils auraient été en colère, mais pas son père, sa mère, son frère, sa sœur ou son oncle.
Tous étaient de bons amis de Shoin et ont continué à le soutenir.
Par exemple, dans le « Journal de lecture de la prison de Noyama », Shoin lit environ 40 livres par mois, soit environ 500 livres par an.
Le journal de lecture montre que du 24 octobre 1854, date à laquelle Shoin est envoyé à la prison de Noyama, à la fin de l'année, il a lu 106 livres, 480 livres en Ansei 2, 505 livres en Ansei 3, et 346 livres en septembre 1854.
Son frère aîné Umetaro se procurait ces livres en rendant visite à des collectionneurs de livres dans les environs.
Ou bien ils commandaient des exemplaires à Edo.
Umetaro a vécu jusqu'à la fin de l'ère Meiji, et il dit que c'était une lutte pour obtenir les livres que Shoin voulait et continuer à les lui fournir.
Mais ce n'est pas tout.
Lorsque Shoin est revenu de la prison de Noyama dans la famille Sugi, son père, son frère aîné et son oncle sont devenus ses élèves.
En prison, Shoin donne des conférences à 11 personnes sur l'actualité, la politique, la vie, l'éducation et d'autres sujets, et il commence à les prolonger à la maison.
C'est ainsi qu'est né le chef-d'œuvre « Komo Yowa ».
En plus des conférences de Moshi, son père et son frère aîné se fixaient des jours pour lire ensemble Keizai Yoroku, Shinron, Nihon Gaishi et d'autres livres.
Shoin ne pouvait pas quitter la maison et devait s'ennuyer.
Par amour, tout le monde a voulu s'occuper de lui d'une manière ou d'une autre.
Sa mère, sa sœur et d'autres femmes de la famille ont formé une « Association des femmes » et ont organisé un groupe de lecture centré sur Shoin.
La famille de Shoin était en effet enviable.
Kumura écrit que cela est dû aux efforts de son père.
C'est la famille qui nourrit une personne.
Une famille aimante a nourri l'humanité de Shoin, ce qui lui a permis de se concentrer honnêtement sur les qualités humaines d'une personne plutôt que de la juger en fonction de son statut ou de sa richesse.
Ce livre nous enseigne l'importance de la famille et de la tradition familiale à partir de la courte vie de 30 ans de Shoin.



私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Es ist die Familie, die einen Menschen nährt.

2024年12月27日 09時28分28秒 | 全般
Der folgende Text stammt aus Yoshiko Sakurais Kolumne, die in der letzten Ausgabe von Weekly Shincho am 23. Dezember 2021 veröffentlicht wird.
Dieser Artikel beweist auch, dass sie ein nationaler Schatz ist, der höchste nationale Schatz, wie von Saicho definiert.
Er ist nicht nur für Japaner, sondern auch für Menschen weltweit ein Muss.
Es geht um die Entstehung dieser Kolumne.
Zuerst scannte ich den Originaltext, um eine echte Abhandlung zu veröffentlichen, die nicht nur Japaner, sondern Menschen weltweit kennen sollten.
Ich korrigierte alle Scanfehler. 
Ich änderte die vertikale in horizontale Schrift. Ich änderte Absätze usw. in horizontale Schrift.
Nachdem ich diese Arbeit erledigt hatte, fand ich sie in Japan und der Welt veröffentlicht.
Ich war zu Tränen gerührt, als ich daran arbeitete, die Absätze in diesem Kapitel zu ändern.
Es war, weil mir klar wurde, dass die Seele von Shoin in mir ist.
Shoin wuchs in einer wirklich beneidenswerten Familie auf.
Zu seiner Zeit wurde er hingerichtet und starb jung, aber er lebte ein glückliches Leben.
Ich wuchs in einer unglücklichen Familie auf, aber ich bin nicht anders als Shoin.
Die Menschen um mich herum müssen mich oft sagen hören: „Ich bin für immer 19 Jahre alt“.
Alle meine engen Freunde stimmten mir zu und sagten: „Das trifft auf dich sicherlich zu ...“
Mit 19 Jahren lief ich von zu Hause weg.
Seitdem werde ich im Alumni-Register meiner Alma Mater als ‚vermisst‘ geführt.
Mit anderen Worten, es ist keine Übertreibung zu sagen, dass mein Leben mit 19 Jahren aufgehört hat.
Ein Mann, dem streng befohlen wurde, die Kyoto-Universität auf seinen Schultern zu tragen, hat ein völlig anderes Leben geführt.
In gewisser Weise war es ein schillerndes Leben wie Himmel und Erde.
Der Satz, in dem Herr Nobuyuki Kaji vor dem Arbeitskräftemangel warnte, wird allgemein als „Nein, wir haben die Arbeitskräfte“ bezeichnet und ist einer der bedeutendsten Texte des 21. Jahrhunderts.
Meine Familie hatte das Pech, mich an die Universität Kyoto zu schicken und mich dort die Universität auf meinen Schultern tragen zu lassen.
Aber ich bereue es überhaupt nicht.
Im Gegenteil, ich beweise, dass die Argumentation von Herrn Kaji Nobuyuki richtig ist.
Eine Universitätsausbildung ist im Leben überhaupt nicht notwendig.
Er wies auf die Dummheit und Absurdität des derzeitigen Bildungssystems hin, das Menschen mit einem Abweichungswert von 5 Punkten dazu zwingt, die Highschool und die Universität zu besuchen.
Er wies auf die Dummheit der Bildungsadministration hin, die Menschen, die geboren wurden, um auf dem Boden zu leben, Felder zu bestellen und Getreide anzubauen, verdirbt.
Er wies auf die Dummheit der Bildungsadministration hin, die Menschen, die geboren wurden, um im Meer zu leben und Fische und das Meer zu lieben, dazu bringt, ihr ganzes Leben mit Nichtstun zu verbringen.
Er wies auf die Dummheit der Bildungsadministration hin, die Menschen, die geboren wurden, um im Wald zu leben und mit Bäumen zu leben, dazu bringt, ihr ganzes Leben mit Nichtstun zu verbringen.
Die Bildungsadministration bringt Menschen, die in der von den Japanern geschaffenen Welt des Handwerks leben, dazu, nach Perfektion zu streben und ihr ganzes Leben mit Nichtstun zu verbringen.
Er wies auf die Dummheit der Bildungsadministration hin, die Menschen, die die Drehbanktechnik erben, die niemand sonst auf der Welt nachahmen kann, dazu bringt, ihre Zeit vergeblich zu verbringen.
Er wies darauf aus eigener Erfahrung hin. Das liegt daran, dass er ein echter Intellektueller ist.
Ich werde diesen Artikel später fortsetzen.

Was ist mit der amerikanischen Gesellschaft, in der ein College-Abschluss alles bedeutet?
Das liegt daran, dass Amerika, das eine kurze Geschichte hat, eigentlich nur eine Schläger-Philosophie hat.
Als Beweis dafür lassen sie sich durch die Manipulationen von Ländern wie China leicht in ihrer öffentlichen Meinung spalten.
Diese Kolumne beweist, dass die japanische Intelligenz den Vereinigten Staaten weit überlegen ist.
Die Asahi Shimbun und die sogenannten Intellektuellen, die ihr zustimmen, beweisen die Oberflächlichkeit der amerikanischen Intelligenz.
Zu dieser Zeit bekam ich als Manager aufgrund der Misswirtschaft, die zur Deflation in Japan führte, Schwierigkeiten.
Ein Freund von mir, der bei einem großen Unternehmen angestellt war und dem ich durch die Arbeit nahe stand, bat mich, seinen Chef zu unterhalten.
Ich antwortete mit einem köstlichen Essen und machte mich dann auf den Weg zur After-Party.
Auf der After-Party sagte sein Chef: „Es ist wie ein Drahtseilakt ...“
Das mag wahr gewesen sein, aber ich war als Gastgeberin für einen Moment sprachlos.
Ich konnte keine Familie wie die von Shoin haben, aber ich liebe meine Eltern immer noch.
Ich bin unendlich dankbar, dass sie mich geboren und großgezogen haben.
Ich bin bedingungslos dankbar, dass sie einen der größten Intellektuellen der Nachkriegszeit zu einem starken Menschen erzogen haben.
Ich bin aufrichtig dankbar, dass ich in Yuriage geboren und aufgewachsen bin, einem Ort, den ich immer lieben werde.
Ich bin aufrichtig dankbar für all meine Klassenkameraden aus der Grundschule und der Mittelstufe, die mir immer noch bedingungslose Liebe entgegenbringen.
Deshalb wurde ich als bester Kleinunternehmer Japans gelobt, obwohl ich der Einzige bin.
Seit Juli 2010 arbeite ich jeden Tag kostenlos daran, Japan und die Welt zu erkunden, obwohl ich der Einzige bin.
Die „Drehscheibe der Zivilisation“ ist mein Leben, und mein Leben ist die „Drehscheibe der Zivilisation“, weil die Seele von Shoin in mir wohnt.

Die Familie und der Vater, die den großen Mann Shoin großgezogen haben

Als ich kürzlich die Präfektur Yamaguchi besuchte, erhielt ich von einem ortsansässigen Philosophen ein Buch mit dem Titel „Die Gedanken und das Leben von Yoshida Shoin“.
Das Buch ist eine Zusammenstellung von sechs Vorträgen des verstorbenen Kumura Toshio, einem bekannten Shoin-Forscher der Yamaguchi Bank. 
Die Bank veröffentlichte die Vorträge, um ihre Mitarbeiter zu unterrichten.
Es war ein zutiefst bewegendes Buch.
Wie allgemein bekannt ist, lehrte Shoin nur zwei Jahre und drei Monate lang an der Shoka Sonjuku.
In dieser Zeit versammelten sich etwa 60 Menschen, unabhängig von ihrem sozialen Status.
Zu den bekannten Persönlichkeiten samurai-stämmigen Ursprungs, die bei Shoin studierten, gehören Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Maebara Issei, der während der Hagi-Rebellion enthauptet wurde, Yamada Akiyoshi, der Justizminister wurde, und Nakatani Masaaki.
Zu den ehemaligen Fußsoldaten gehörten Yoshida Eitaro, der beim Ikedaya-Zwischenfall schwer verletzt wurde und vor dem Selbstmord zum Tor der Residenz des Choshu-Clans zurückkehrte; Irie Sugizo, der während des Kinmon-Zwischenfalls in der Schlacht getötet wurde; Ito Hirobumi, der der erste Premierminister wurde, Yamagata Aritomo, der während des Russisch-Japanischen Krieges Stabschef war, sowie Shinagawa Yajiro und Nomura Yasushi, die alle zur großen Sache der Meiji-Restauration beitrugen.
Matsuura Shodo, der Sohn eines Fischhändlers und Malers, war ein Schüler, der weder Samurai noch Ashigaru war.
Es gibt ein Porträt von Shoin im Sitzen, das angeblich von Shodo gemalt wurde.
Der erste Schüler der Shoka Sonjuku war übrigens Mashino Tokumin, der Sohn eines Arztes.
Der nächste Schüler war Yoshida Eitaro, der neben der Familie Sugi wohnte (Shoin wurde in die Familie Yoshida aufgenommen, lebte aber weiterhin in der Familie Sugi seiner leiblichen Familie).
Er wurde bereits erwähnt.
Der dritte Schüler war Matsuura Shodo, der ebenfalls bereits erwähnt wurde.
Kumura erklärt die Bedeutung der Tatsache, dass die ersten drei Schüler der Shoka Sonjuku die Söhne eines Arztes, eines Fußsoldaten und eines Fischhändlers waren, allesamt Bürgerliche, keine Samurai.
Dies ist besonders bemerkenswert, wenn man die tatsächliche Situation in Japan und den Mori-Clan zu dieser Zeit betrachtet.
In der Edo-Zeit gab es in Japan ein Klassensystem aus Samurai, Bauern, Handwerkern und Händlern. 
Die Kinder der Samurai studierten an Domänenschulen und die Kinder der Bürgerlichen studierten an Terakoya.
Der Mori-Clan hatte auch eine Domänenschule, Meirinkan, in Hagi.
Shoin kümmerte sich jedoch nicht um Rang oder Status und sah in jedem Menschen ein Individuum.
Dies erinnert an die Fünf Artikel des Eides, die bei der Geburt der neuen Meiji-Regierung erlassen wurden.
„Wir werden weitreichende Konferenzen abhalten und alle Angelegenheiten durch öffentliche Diskussion entscheiden. Wir werden oben und unten einer Meinung sein und energisch regieren.“
Diese Idee durchdrang die Restauration.
Shoin wurde vor etwa 190 Jahren geboren und 10 Jahre vor der Meiji-Restauration hingerichtet, aber er war seiner Zeit voraus und setzte sie auf brillante Weise in die Praxis um.
Warum studieren?
Von den etwa 60 Menschen, die an der Shoka Sonjuku studierten, haben über 20 ihre Spuren in der Geschichte hinterlassen.
Bedeutet dies, dass das Dorf, in dem Shoin lebte, ein Ort war, an dem außergewöhnlich talentierte Menschen geboren wurden?
Ich glaube nicht.
Kumura sagt, dass es in jedem Dorf in Japan talentierte Menschen gibt und dass begabte Menschen ihre Talente verfeinern und zu integren Menschen werden können, indem sie einen guten Lehrer treffen.
Mit anderen Worten: Shoin war ein guter Lehrer.
Warum war Shoin also in der Lage, Menschen zu erziehen?
Kumura schreibt, dass dies in erster Linie auf die Familie zurückzuführen war, in der er aufwuchs.
Als das Shogunat den Friedens- und Freundschaftsvertrag mit den Vereinigten Staaten unterzeichnete, wollte Shoin sich auf Perrys Schiff nach Amerika einschiffen und dort studieren.
Er wartete in der Nähe des Hafens von Shimoda auf eine Gelegenheit, ruderte in einem kleinen Boot hinaus und kletterte schließlich an Bord von Perrys Schiff, aber sein Wunsch wurde nicht erfüllt.
Shoin meldete sich und behauptete, er habe gegen das nationale Verbot verstoßen, indem er versucht habe, sich als blinder Passagier einzuschiffen.
Daraufhin wurde er in seine Heimatprovinz zurückgeschickt und seinem Vater Sugi Yurinosuke übergeben.
Dies geschah im Oktober 1854 (dem ersten Jahr der Ansei-Ära), als Shoin nach dem Shoin-Altersrechnungssystem 25 Jahre alt war.
Sein Vater Yurinosuke war übrigens der „Anführer der 100 und Leiter des Diebesbüros“, d. h. er war der Polizeichef von Hagi.
Um die Situation zusammenzufassen: Shoin wurde ins Noyama-Gefängnis gesteckt.
Elf Samurai waren bereits dort.
Im Gefängnis las Shoin Bücher.
„Wenn er tief bewegt war, las er mit Tränen in den Augen. Wenn er wütend war, hob er die Augenbrauen und las mit aufgeregtem Ton. Wenn er glücklich war, las er laut und schlug sich auf die Knie.“
Der junge Sohn des Polizeichefs war im Gefängnis, aber er ließ sich nicht entmutigen. 
Er vertiefte sich in das Lesen und genoss es.
Die elf wurden beeinflusst und es begann eine Diskussionsrunde im Gefängnis.
Alle fragten:
„Warum lernen, wenn es keine Hoffnung gibt, aus dem Gefängnis zu entkommen?“
Shoin antwortete.
„Wenn du morgens den Weg hörst, kannst du abends sterben“, sagte er.
Er dachte, es genüge, wenn man wisse, wie man ein Mensch ist.
Wenn man nur einen Tag auf dieser Welt ist, sollte man etwas tun, das das Leben lebenswert macht.
Selbst wenn man diese Welt nie verlassen kann, kann man entweder sterben, indem man sich vom Weg der Menschlichkeit abwendet, oder dem Weg eines Menschen folgen, je nach eigener Entschlossenheit.
In der Zwischenzeit war der Direktor des Noyama-Gefängnisses so beeindruckt von Shoins Persönlichkeit, dass er die Regel änderte, dass nachts kein Licht eingeschaltet werden durfte, und er ließ die Gefangenen nachts ihr eigenes Licht anzünden und Pinsel, Tinte und Papier frei verwenden.
Eines Tages bat er darum, Shoins Schüler werden zu dürfen.
Shoins Persönlichkeit ermöglichte es ihm, sein Gefängnisleben in ein helles und positives zu verwandeln.
Er hatte die Unabhängigkeit, immer an seinem ursprünglichen Charakter festzuhalten und sich von den tristen Situationen um ihn herum nicht entmutigen zu lassen.
Das ist bewundernswert.
Wir dürfen jedoch nicht die Kraft übersehen, die Shoins Art zu sein unterstützte.
Kumura argumentiert, dass die Stärke und Tradition seiner Familie Shoin unterstützte.
Eine beneidenswerte Familie
Wie bereits erwähnt, war Shoins Vater Polizeichef.
Doch sein Sohn brach das nationale Verbot und versuchte, sich als blinder Passagier nach Amerika einzuschiffen.
Er wurde bestraft und ins Noyama-Gefängnis geschickt.
Normalerweise wären sie wütend gewesen, aber nicht sein Vater, seine Mutter, sein Bruder, seine Schwester oder sein Onkel.
Alle waren gute Freunde von Shoin und unterstützten ihn weiterhin.
Im „Noyama-Gefängnis-Lesetagebuch“ liest Shoin beispielsweise etwa 40 Bücher pro Monat oder etwa 500 Bücher pro Jahr.
Das Lesetagebuch zeigt, dass Shoin vom 24. Oktober 1854, als er ins Noyama-Gefängnis kam, bis zum Jahresende 106 Bücher las, 480 Bücher in Ansei 2, 505 Bücher in Ansei 3 und 346 Bücher bis September 1854.
Sein älterer Bruder Umetaro besorgte diese Bücher, indem er Büchersammler in der Umgebung besuchte.
Oder sie bestellten Kopien aus Edo.
Umetaro lebte bis zum Ende der Meiji-Ära und sagte, es sei schwierig gewesen, die von Shoin gewünschten Bücher zu bekommen und sie ihm immer wieder zu liefern.
Aber das ist noch nicht alles.
Als Shoin aus dem Noyama-Gefängnis in die Familie Sugi zurückkehrte, wurden sein Vater, sein älterer Bruder und sein Onkel seine Schüler.
Shoin hielt im Gefängnis Vorlesungen für 11 Personen über aktuelle Angelegenheiten, Politik, das Leben, Bildung und andere Themen, und er begann, dies auch zu Hause zu tun.
So entstand das Meisterwerk „Komo Yowa“.
Zusätzlich zu Moshis Vorlesungen legten sein Vater und sein älterer Bruder Tage fest, an denen sie gemeinsam Keizai Yoroku, Shinron, Nihon Gaishi und andere Bücher lasen.
Shoin konnte das Haus nicht verlassen und muss sich gelangweilt haben.
Aus Liebe wollten sich alle irgendwie um ihn kümmern.
Seine Mutter, seine Schwester und andere weibliche Verwandte gründeten einen „Frauenverein“ und hielten eine Lesegruppe ab, in deren Mittelpunkt Shoin stand.
Shoins Familie war in der Tat beneidenswert.
Kumura schreibt, dass dies auf die Bemühungen seines Vaters zurückzuführen war.
Es ist die Familie, die einen Menschen fördert.
Eine liebevolle Familie förderte Shoins Menschlichkeit, die es ihm ermöglichte, sich ehrlich auf die menschlichen Qualitäten eines Menschen zu konzentrieren, anstatt ihn nach seinem Status oder Reichtum zu beurteilen.
Dieses Buch lehrt uns die Bedeutung von Familie und Familientradition aus Shoins kurzem, 30-jährigem Leben.



私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Es la familia la que nutre a una persona.

2024年12月27日 09時26分52秒 | 全般
Lo que sigue es de la columna en serie de Yoshiko Sakurai, que será el último número de Weekly Shincho, publicado el 23 de diciembre de 2021.
Este artículo también demuestra que ella es un tesoro nacional, el supremo tesoro nacional, según la definición de Saicho.
Es una lectura obligada no sólo para los japoneses, sino también para la gente de todo el mundo.
Se trata de la creación de esta columna.
En primer lugar, escanea el texto original para publicar un artículo auténtico que no sólo deban conocer los japoneses, sino también la gente de todo el mundo.
Corrige los errores de escaneado.
Cambia los números verticales por escritura horizontal. Cambiar los párrafos, etc., a escritura horizontal.
Después de tanto trabajo, lo encontré publicado en Japón y en el mundo.
Sentí que se me saltaban las lágrimas cuando trabajaba en cambiar los párrafos de este capítulo.
Es porque me di cuenta de que el alma de Shoin está dentro de mí.
Shoin se crió genuinamente en una familia envidiable.
En su época, fue ejecutado y murió joven, pero vivió una vida feliz.
Yo crecí en una familia infeliz, pero no soy diferente de Shoin.
Los que me rodean me habrán oído decir muchas veces: «Siempre tendré 19 años».
Todos mis amigos íntimos estaban de acuerdo y decían: «Eso es cierto para ti...».
Me escapé de casa cuando tenía 19 años.
Desde entonces, figuro como «desaparecido» en el registro de antiguos alumnos de mi alma mater.
En otras palabras, no es exagerado decir que mi vida se detuvo a los 19 años.
Un hombre estrictamente encargado de llevar sobre sus hombros la Universidad de Kioto ha vivido una vida completamente distinta.
En cierto modo, era una vida deslumbrante como el cielo y la tierra.
La frase en la que el Sr. Nobuyuki Kaji dio la voz de alarma sobre la escasez de mano de obra se conoce comúnmente como «No, tenemos la mano de obra» y es uno de los documentos más significativos del siglo XXI.
Mi familia tuvo la mala suerte de enviarme a la Universidad de Kioto y hacerme cargar con la universidad a cuestas.
Pero no me arrepiento en absoluto.
Al contrario, estoy demostrando lo acertado del argumento del señor Kaji Nobuyuki.
Una educación universitaria no es esencial en la vida en absoluto.
Señaló la estupidez y el absurdo del sistema educativo actual, que obliga a las personas con una puntuación de desviación de 5 puntos a ir al instituto y a la universidad.
Señaló la estupidez de la administración educativa, que echa a perder a las personas nacidas para vivir de la tierra, cultivar los campos y cultivar las cosechas.
Señaló la estupidez de la administración educativa, que hace que las personas nacidas para vivir en el mar y amar los peces y el mar pasen toda su vida sin hacer nada.
Señaló la estupidez de la administración educativa, que hace que las personas nacidas para vivir en el bosque y convivir con los árboles pasen toda su vida sin hacer nada.
La administración educativa hace que las personas que viven en el mundo de la artesanía creado por los japoneses tiendan a buscar la perfección y pasen toda su vida sin hacer nada.
Señaló la estupidez de la administración educativa que hace que las personas que heredan la técnica del torno que nadie más en el mundo puede imitar pasen su tiempo en vano.
Lo señaló desde su propia experiencia. Eso es porque es un verdadero intelectual.
Continuaré este artículo más adelante.

¿Qué pasa con la sociedad estadounidense, donde la graduación universitaria lo es todo?
Eso es porque Estados Unidos, que tiene una historia corta, en realidad sólo tiene una filosofía de matones.
Como prueba de ello, su opinión pública interna se divide fácilmente por las manipulaciones de países como China.
Esta columna demuestra que la inteligencia japonesa es muy superior a la estadounidense.
El Asahi Shimbun y los supuestos intelectuales que están de acuerdo con él demuestran la superficialidad de la inteligencia estadounidense.
Por aquel entonces, empecé a tener dificultades como directivo debido a la mala gestión que provocó la deflación en Japón.
Un amigo mío, empleado de una gran empresa y al que me unía una relación laboral, me pidió que agasajara a su jefe.
Respondí con una deliciosa comida y luego me dirigí a la fiesta posterior.
En la fiesta posterior, su jefe dijo: «Es como caminar por la cuerda floja...».
Puede que fuera cierto, pero como anfitrión me quedé momentáneamente sin palabras.
Yo no podría tener una familia como la de Shoin, pero sigo queriendo a mis padres.
Estoy infinitamente agradecido de que me dieran a luz y me criaran.
Estoy incondicionalmente agradecido de que criaran a uno de los mayores intelectuales de la posguerra para ser fuerte.
Estoy genuinamente agradecido por haber nacido y crecido en Yuriage, un lugar que siempre amaré.
Estoy genuinamente agradecido a todos mis compañeros de primaria y secundaria que aún me muestran su amor incondicional.
Por eso me han elogiado como el mejor pequeño empresario de Japón, aunque sea el único.
Desde julio de 2010, trabajo todos los días, gratuitamente, para investigar Japón y el mundo, aunque sea el único.
El «tocadiscos de la civilización» es mi vida, y mi vida es el «tocadiscos de la civilización» porque el alma de Shoin reside en mí.

La familia y el padre que criaron al gran hombre, Shoin

Cuando visité recientemente la prefectura de Yamaguchi, recibí de un filósofo local un libro titulado «Los pensamientos y la vida de Yoshida Shoin».
El libro es una recopilación de seis conferencias pronunciadas por el difunto Kumura Toshio, un conocido investigador de Shoin en el Banco Yamaguchi.
El banco publicó las conferencias para enseñar a sus empleados.
Fue un libro profundamente conmovedor.
Como es bien sabido, Shoin enseñó en Shoka Sonjuku sólo durante dos años y tres meses.
Durante ese tiempo se reunieron unas 60 personas, independientemente de su estatus social.
Entre las figuras notables de origen samurái que estudiaron con Shoin se encuentran Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Maebara Issei, que fue decapitado en la Rebelión de Hagi, Yamada Akiyoshi, que llegó a ser ministro de Justicia (ministro), y Nakatani Masaaki.
Entre los antiguos soldados rasos se encontraban Yoshida Eitaro, que resultó gravemente herido en el Incidente de Ikedaya y regresó a la puerta de la residencia del clan Choshu antes de suicidarse; Irie Sugizo, que murió en combate durante el Incidente de Kinmon; Ito Hirobumi, que se convirtió en el primer Primer Ministro, Yamagata Aritomo, que fue Jefe del Estado Mayor durante la Guerra Ruso-Japonesa, así como Shinagawa Yajiro y Nomura Yasushi, que contribuyeron a la gran causa de la Restauración Meiji.
Matsuura Shodo, hijo de un pescadero y una pintora, fue un estudiante que no era ni samurái ni ashigaru.
Existe un retrato de Shoin sentado que, según se dice, fue pintado por Shodo.
Por cierto, el primer alumno del Shoka Sonjuku fue Mashino Tokumin, hijo de un médico.
El siguiente alumno fue Yoshida Eitaro, que vivía al lado de la familia Sugi (Shoin fue adoptado por la familia Yoshida, pero siguió viviendo en la familia Sugi de su familia biológica).
Fue mencionado anteriormente.
El tercer alumno era Matsuura Shodo, también mencionado anteriormente.
Kumura explica la importancia del hecho de que los tres primeros alumnos del Shoka Sonjuku fueran hijos de un médico, un soldado de infantería y un pescadero, todos plebeyos, no samuráis.
Es especialmente digno de mención si se tiene en cuenta la situación real de Japón y del clan Mori en aquella época.
En el periodo Edo, Japón tenía un sistema de clases formado por samuráis, agricultores, artesanos y comerciantes.
Los hijos de los samuráis estudiaban en escuelas de dominio, y los hijos de los plebeyos en Terakoya.
El clan Mori también tenía una escuela de dominio, Meirinkan, en Hagi.
Sin embargo, a Shoin no le importaba el rango ni el estatus y veía a cada persona como un individuo.
Recuerda los Cinco Artículos del Juramento, que se emitió cuando nació el nuevo gobierno Meiji.
«Celebraremos amplias conferencias y decidiremos todos los asuntos mediante debate público. Seremos de una misma opinión, arriba y abajo, y gobernaremos enérgicamente».
Es la idea que impregnó la Restauración.
Shoin nació hace unos 190 años y fue ejecutado 10 años antes de la Restauración Meiji, pero se adelantó a su tiempo y la puso en práctica de forma brillante.
¿Por qué estudiar?
De las aproximadamente 60 personas que estudiaron en Shoka Sonjuku, más de 20 han dejado su huella en la historia.
¿Significaba esto que la aldea donde vivía Shoin era un lugar donde nacían personas de talento excepcional?
No lo creo.
Kumura dice que hay personas con talento en todos los pueblos de Japón y que las personas con talento pueden perfeccionar su talento y convertirse en personas íntegras conociendo a un buen maestro.
En otras palabras, Shoin era un buen maestro.
Entonces, ¿por qué Shoin era capaz de educar a la gente?
Kumura escribe que se debió principalmente a la familia en la que creció.
Cuando el shogunato firmó el Tratado de Paz y Amistad con Estados Unidos, Shoin deseaba ir de polizón a América en el barco de Perry y estudiar allí.
Esperó una oportunidad cerca del puerto de Shimoda, remó en un pequeño bote y finalmente subió a bordo del barco de Perry, pero su deseo no fue concedido.
Shoin se presentó alegando que había violado la prohibición nacional al intentar ir de polizón.
Como resultado, fue enviado de vuelta a su provincia natal y entregado a su padre, Sugi Yurinosuke.
Ocurrió en octubre de 1854 (el primer año de la era Ansei), cuando Shoin tenía 25 años según el sistema Shoin de cálculo de la edad.
Por cierto, su padre, Yurinosuke, era el «Jefe de los 100 y Jefe de la Oficina de Ladrones», lo que significa que era el jefe de policía de Hagi.
Para resumir la situación, Shoin fue puesto en la prisión de Noyama.
Once samuráis ya estaban allí.
En prisión, Shoin leía libros.
«Cuando estaba profundamente conmovido, leía con lágrimas en los ojos. Cuando estaba enfadado, levantaba las cejas y leía en tono excitado. Cuando estaba contento, leía en voz alta y se daba palmadas en las rodillas».
El hijo pequeño del jefe de policía estaba en la cárcel, pero no se desanimó en absoluto.
Estaba absorto en la lectura y disfrutaba con ella.
Los once se dejaron influir y se inició una mesa redonda en la cárcel.
Todos preguntaban,
«¿Por qué estudiar si no hay esperanza de escapar de la cárcel?».
Shoin respondió.
«Si oyes el camino por la mañana, puede que mueras por la tarde», dijo.
Pensaba que bastaba con saber ser un ser humano.
Si uno está en este mundo un día, debe hacer algo que haga que merezca la pena vivirlo.
Aunque uno nunca pueda abandonar este mundo, puede morir volviéndose contra el camino de la humanidad o seguir el camino de un ser humano, dependiendo de su determinación.
Mientras tanto, el alcaide de la prisión de Noyama quedó tan impresionado por la personalidad de Shoin que cambió la norma que prohibía encender luces por la noche y dejó que los presos encendieran sus propias luces por la noche y utilizaran pinceles, tinta y papel libremente.
Entonces, un día, pidió convertirse en discípulo de Shoin.
La personalidad de Shoin le permitió cambiar su vida carcelaria por una brillante y positiva.
Tuvo la independencia de mantener siempre su carácter original y no desanimarse por las situaciones aburridas que le rodeaban.
Es admirable.
Sin embargo, no debemos pasar por alto el poder que sustentaba la forma de ser de Shoin.
Kumura sostiene que la fuerza y la tradición de su familia apoyaban a Shoin.
Una familia envidiable
Como ya se ha mencionado, el padre de Shoin era jefe de policía.
Pero su hijo rompió la prohibición nacional e intentó viajar de polizón a Estados Unidos.
Fue castigado y enviado a la prisión de Noyama.
Normalmente, se habrían enfadado, pero no su padre, su madre, su hermano, su hermana o su tío.
Todos eran buenos amigos de Shoin y siguieron apoyándole.
Por ejemplo, en el «Diario de lectura de la prisión de Noyama», Shoin lee unos 40 libros al mes o unos 500 libros en un año.
El diario de lectura muestra que desde el 24 de octubre de 1854, cuando Shoin fue enviado a la prisión de Noyama, hasta el final del año, leyó 106 libros, 480 libros en Ansei 2, 505 libros en Ansei 3 y 346 libros en septiembre de 1854.
Su hermano mayor, Umetaro, obtenía estos libros visitando a coleccionistas de libros de los alrededores.
O encargaban ejemplares a Edo.
Umetaro vivió hasta el final de la era Meiji, y decía que era una lucha conseguir los libros que Shoin quería y seguir suministrándoselos.
Pero eso no es todo.
Cuando Shoin fue devuelto a la familia Sugi desde la prisión de Noyama, su padre, su hermano mayor y su tío se convirtieron en sus alumnos.
Shoin daba conferencias a 11 personas en la cárcel sobre temas de actualidad, política, vida, educación y otros temas, y empezó a extenderlo en casa.
Así nació la obra maestra «Komo Yowa».
Además de las conferencias de Moshi, su padre y su hermano mayor fijaban días para leer juntos Keizai Yoroku, Shinron, Nihon Gaishi y otros libros.
Shoin no podía salir de casa y debía de aburrirse.
Por amor, todos querían cuidar de él de alguna manera.
Su madre, su hermana y otras parientes femeninas formaron una «Asociación de Mujeres» y organizaron un grupo de lectura en torno a Shoin.
La familia de Shoin era realmente envidiable.
Kumura escribe que esto se debía a los esfuerzos de su padre.
Es la familia la que nutre a una persona.
Una familia cariñosa alimentó la humanidad de Shoin, lo que le permitió centrarse honestamente en las cualidades humanas de una persona en lugar de juzgarla por su estatus o riqueza.
Este libro nos enseña la importancia de la familia y la tradición familiar a partir de los cortos 30 años de vida de Shoin.



私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

È la famiglia che nutre una persona.

2024年12月27日 09時25分05秒 | 全般
Quanto segue è tratto dalla rubrica seriale di Yoshiko Sakurai, che sarà l'ultimo numero del Weekly Shincho, in uscita il 23 dicembre 2021.
Questo articolo dimostra che Yoshiko è un tesoro nazionale, il supremo tesoro nazionale, come definito da Saicho.
È una lettura obbligata non solo per i giapponesi, ma anche per le persone di tutto il mondo.
Si tratta della creazione di questa rubrica.
Per prima cosa, scansionate il testo originale per pubblicare un articolo autentico che non solo i giapponesi ma anche i cittadini di tutto il mondo dovrebbero conoscere.
Correggere eventuali errori di scansione.
Cambiare i numeri verticali in scrittura orizzontale. Cambiare i paragrafi, ecc. in scrittura orizzontale.
Dopo aver fatto questo lavoro, l'ho trovato pubblicato in Giappone e nel mondo.
Mi è venuto il cuore in lacrime mentre lavoravo alla modifica dei paragrafi di questo capitolo.
È perché ho capito che l'anima di Shoin è dentro di me.
Shoin è stato veramente cresciuto in una famiglia invidiabile.
Ai suoi tempi fu giustiziato e morì giovane, ma visse una vita felice.
Io sono cresciuto in una famiglia infelice, ma non sono diverso da Shoin.
Chi mi circonda deve avermi sentito dire più volte: “Ho per sempre 19 anni”.
Tutti i miei amici più stretti erano d'accordo, dicendo: “Questo è certamente vero per te...”.
Sono scappato di casa a 19 anni.
Da allora, nel registro degli ex alunni della mia alma mater, sono stato indicato come “disperso”.
In altre parole, non è esagerato dire che la mia vita si è fermata a 19 anni.
Un uomo che doveva portare sulle spalle l'Università di Kyoto ha vissuto una vita completamente diversa.
Per certi versi, è stata una vita abbagliante come il cielo e la terra.
La frase con cui Nobuyuki Kaji ha lanciato l'allarme sulla carenza di manodopera è comunemente detta “No, abbiamo la manodopera” ed è uno dei documenti più significativi del XXI secolo.
La mia famiglia ha avuto la sfortuna di mandarmi all'Università di Kyoto e di farmi portare l'università sulle spalle.
Ma non me ne pento affatto.
Al contrario, sto dimostrando la correttezza dell'argomentazione di Kaji Nobuyuki.
Una formazione universitaria non è affatto essenziale nella vita.
Ha sottolineato la stupidità e l'assurdità dell'attuale sistema educativo, che obbliga le persone con un punteggio di deviazione di 5 punti a frequentare le scuole superiori e l'università.
Ha sottolineato la stupidità dell'amministrazione dell'istruzione, che rovina le persone nate per vivere sulla terra, coltivare i campi e far crescere i raccolti.
Ha sottolineato la stupidità dell'amministrazione educativa, che fa sì che le persone nate per vivere nel mare e amare i pesci e il mare passino tutta la vita a non fare nulla.
Ha sottolineato la stupidità dell'amministrazione educativa, che fa sì che le persone nate per vivere nella foresta e vivere con gli alberi passino tutta la vita a non fare nulla.
L'amministrazione educativa fa sì che le persone che vivono nel mondo dell'artigianato creato dai giapponesi tendano a cercare la perfezione e passino tutta la vita a non fare nulla.
Ha sottolineato la stupidità dell'amministrazione scolastica che fa sì che le persone che ereditano la tecnica del tornio che nessun altro al mondo può imitare passino il loro tempo invano.
Lo ha sottolineato per esperienza personale. Questo perché è un vero intellettuale.
Continuerò questo articolo più tardi.

Che dire della società americana, dove la laurea è tutto?
Perché l'America, che ha una storia breve, ha in realtà solo una filosofia delinquenziale.
A riprova di ciò, la loro opinione pubblica interna è facilmente divisa dalle manipolazioni di Paesi come la Cina.
Questa rubrica dimostra che l'intelligenza giapponese è di gran lunga superiore a quella degli Stati Uniti.
L'Asahi Shimbun e i cosiddetti intellettuali che lo condividono dimostrano la superficialità dell'intelligenza americana.
In quel periodo ho iniziato a incontrare difficoltà come manager a causa della cattiva gestione che ha portato alla deflazione in Giappone.
Un mio amico, dipendente di una grande azienda e a cui ero legato dal lavoro, mi chiese di intrattenere il suo capo.
Ho risposto con un pasto delizioso e poi mi sono recato al dopopartita.
Al termine della festa, il suo capo ha detto: “È come camminare su una corda tesa...”.
Forse era vero, ma io, in quanto padrone di casa, sono rimasto momentaneamente senza parole.
Non ho potuto avere una famiglia come quella di Shoin, ma amo comunque i miei genitori.
Sono infinitamente grato che mi abbiano messo al mondo e cresciuto.
Sono incondizionatamente grato che abbiano cresciuto uno dei più grandi intellettuali del dopoguerra e che lo abbiano reso forte.
Sono sinceramente grato di essere nato e cresciuto a Yuriage, un luogo che amerò sempre.
Sono sinceramente grato a tutti i miei compagni di scuola elementare e media che mi dimostrano ancora un amore incondizionato.
Per questo sono stata elogiata come la migliore piccola imprenditrice del Giappone, anche se sono l'unica.
Dal luglio 2010 lavoro ogni giorno, gratuitamente, per indagare sul Giappone e sul mondo, anche se sono l'unico.
Il “giradischi della civiltà” è la mia vita, e la mia vita è il “giradischi della civiltà” perché l'anima di Shoin risiede in me.

La famiglia e il padre che hanno cresciuto il grande uomo Shoin

Quando ho visitato di recente la prefettura di Yamaguchi, ho ricevuto da un filosofo locale un libro intitolato “I pensieri e la vita di Yoshida Shoin”.
Il libro è una raccolta di sei conferenze tenute dal defunto Kumura Toshio, un noto ricercatore di Shoin presso la Banca di Yamaguchi.
La banca pubblicò le lezioni per insegnarle ai suoi dipendenti.
Si tratta di un libro profondamente toccante.
Come è noto, Shoin insegnò alla Shoka Sonjuku per soli due anni e tre mesi.
In questo periodo si riunirono circa 60 persone, indipendentemente dal loro status sociale.
Tra le figure di spicco di origine samurai che studiarono sotto la guida di Shoin vi sono Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, Maebara Issei, che fu decapitato durante la ribellione di Hagi, Yamada Akiyoshi, che divenne Ministro della Giustizia, e Nakatani Masaaki.
Tra gli ex soldati semplici vi erano Yoshida Eitaro, che fu gravemente ferito nell'incidente di Ikedaya e tornò al cancello della residenza del clan Choshu prima di suicidarsi; Irie Sugizo, che fu ucciso in battaglia durante l'incidente di Kinmon; Ito Hirobumi, che divenne il primo Primo Ministro, Yamagata Aritomo, che fu Capo di Stato Maggiore durante la Guerra Russo-Giapponese, così come Shinagawa Yajiro e Nomura Yasushi, che contribuirono tutti alla grande causa della Restaurazione Meiji.
Matsuura Shodo, figlio di un pescivendolo e di una pittrice, era uno studente che non era né un samurai né un ashigaru.
Esiste un ritratto di Shoin seduto che si dice sia stato dipinto da Shodo.
Per inciso, il primo studente dello Shoka Sonjuku fu Mashino Tokumin, figlio di un medico.
Lo studente successivo fu Yoshida Eitaro, che viveva accanto alla famiglia Sugi (Shoin fu adottato dalla famiglia Yoshida, ma continuò a vivere nella famiglia Sugi della sua famiglia natale).
È stato menzionato sopra.
Il terzo studente era Matsuura Shodo, anch'egli già menzionato.
Kumura spiega il significato del fatto che i primi tre studenti dello Shoka Sonjuku erano figli di un medico, di un soldato a piedi e di un pescivendolo, tutti comuni, non samurai.
È particolarmente degno di nota se si considera la situazione reale del Giappone e del clan Mori in quel periodo.
Nel periodo Edo, il Giappone aveva un sistema di classi composto da samurai, contadini, artigiani e mercanti.
I figli dei samurai studiavano nelle scuole del dominio, mentre i figli dei popolani studiavano al Terakoya.
Anche il clan Mori aveva una scuola di dominio, la Meirinkan, a Hagi.
Tuttavia, Shoin non si preoccupava del rango o dello status e vedeva ogni persona come un individuo.
Mi fa venire in mente i Cinque Articoli del Giuramento, emessi alla nascita del nuovo governo Meiji.
“Terremo conferenze di ampio respiro e decideremo tutte le questioni con discussioni pubbliche. Saremo unanimi, sopra e sotto, e governeremo con vigore”.
È l'idea che ha permeato la Restaurazione.
Shoin nacque circa 190 anni fa e fu giustiziato 10 anni prima della Restaurazione Meiji, ma era in anticipo sui tempi e la mise in pratica brillantemente.
Perché studiare?
Delle circa 60 persone che hanno studiato a Shoka Sonjuku, oltre 20 hanno lasciato un segno nella storia.
Questo significa che il villaggio in cui viveva Shoin era un luogo in cui nascevano persone di eccezionale talento?
Non credo.
Kumura dice che ci sono persone di talento in ogni villaggio del Giappone e che le persone dotate possono affinare il loro talento e diventare persone integre incontrando un buon insegnante.
In altre parole, Shoin era un buon insegnante.
Allora perché Shoin era in grado di educare le persone?
Kumura scrive che fu soprattutto grazie alla famiglia in cui crebbe.
Quando lo shogunato firmò il Trattato di pace e amicizia con gli Stati Uniti, Shoin desiderava partire per l'America con la nave di Perry e studiare lì.
Attese un'occasione vicino al porto di Shimoda, remò con una piccola barca e infine salì a bordo della nave di Perry, ma il suo desiderio non fu esaudito.
Shoin si fece avanti, sostenendo di aver violato il divieto nazionale tentando di imbarcarsi.
Di conseguenza, fu rimandato nella sua provincia d'origine e consegnato a suo padre, Sugi Yurinosuke.
Ciò avvenne nell'ottobre del 1854 (primo anno dell'era Ansei), quando Shoin aveva 25 anni secondo il sistema di calcolo dell'età Shoin.
Per inciso, suo padre, Yurinosuke, era il “Capo dei 100 e Capo dell'Ufficio Ladri”, cioè era il capo della polizia di Hagi.
Per riassumere la situazione, Shoin fu messo nella prigione di Noyama.
Undici samurai erano già lì.
In prigione, Shoin leggeva libri.
“Quando era profondamente commosso, leggeva con le lacrime agli occhi. Quando era arrabbiato, sollevava le sopracciglia e leggeva in tono concitato. Quando era felice, leggeva a voce alta e si batteva le ginocchia”.
Il giovane figlio del capo della polizia era in prigione, ma non era affatto scoraggiato.
Era assorto nella lettura e si divertiva.
Gli undici furono influenzati e nella prigione iniziò una tavola rotonda.
Tutti chiesero,
“Perché studiare quando non c'è speranza di uscire di prigione?”.
Shoin rispose.
“Se senti la via al mattino, puoi morire la sera”, disse.
Pensava che fosse sufficiente sapere come essere un essere umano.
Se si è al mondo per un giorno, si dovrebbe fare qualcosa che lo renda degno di essere vissuto.
Anche se non si potrà mai lasciare questo mondo, si potrà morire opponendosi alla via dell'umanità o seguendo il cammino di un essere umano, a seconda della propria determinazione.
Nel frattempo, il direttore della prigione di Noyama rimase così impressionato dalla personalità di Shoin che cambiò la regola secondo cui non era permesso accendere le luci di notte e lasciò che i prigionieri accendessero le proprie luci di notte e usassero liberamente pennelli, inchiostro e carta.
Poi, un giorno, chiese di diventare discepolo di Shoin.
La personalità di Shoin gli permise di cambiare la sua vita in prigione in una vita luminosa e positiva.
Aveva l'indipendenza di rimanere sempre fedele al suo carattere originale e di non lasciarsi scoraggiare dalle situazioni noiose che lo circondavano.
È ammirevole.
Tuttavia, non dobbiamo trascurare il potere che ha sostenuto il modo di essere di Shoin.
Kumura sostiene che la forza e la tradizione della sua famiglia hanno sostenuto Shoin.
Una famiglia invidiabile
Come già detto, il padre di Shoin era un capo della polizia.
Ma suo figlio violò il divieto nazionale e cercò di imbarcarsi per l'America.
Fu punito e mandato nella prigione di Noyama.
Di solito si sarebbero arrabbiati, ma non suo padre, sua madre, suo fratello, sua sorella o suo zio.
Tutti erano buoni amici di Shoin e continuarono a sostenerlo.
Ad esempio, nel “Diario di lettura della prigione di Noyama”, Shoin legge circa 40 libri al mese o circa 500 libri in un anno.
Il diario di lettura mostra che dal 24 ottobre 1854, quando Shoin fu inviato alla prigione di Noyama, alla fine dell'anno, lesse 106 libri, 480 libri in Ansei 2, 505 libri in Ansei 3 e 346 libri nel settembre 1854.
Suo fratello maggiore Umetaro si procurava questi libri visitando i collezionisti di libri nei dintorni.
Oppure ordinava le copie a Edo.
Umetaro visse fino alla fine dell'era Meiji e racconta che fu una lotta per ottenere i libri che Shoin voleva e continuare a fornirglieli.
Ma non è tutto.
Quando Shoin fu restituito alla famiglia Sugi dalla prigione di Noyama, suo padre, suo fratello maggiore e suo zio divennero suoi studenti.
Shoin tenne conferenze a 11 persone in carcere su temi di attualità, politica, vita, educazione e altri argomenti, e iniziò a estenderle anche a casa.
È così che è nato il capolavoro “Komo Yowa”.
Oltre alle lezioni di Moshi, il padre e il fratello maggiore fissavano dei giorni per leggere insieme Keizai Yoroku, Shinron, Nihon Gaishi e altri libri.
Shoin non poteva uscire di casa e doveva annoiarsi.
Per amore, tutti volevano prendersi cura di lui in qualche modo.
Sua madre, sua sorella e altre parenti femminili formarono una “Associazione femminile” e organizzarono un gruppo di lettura incentrato su Shoin.
La famiglia di Shoin era davvero invidiabile.
Kumura scrive che ciò era dovuto agli sforzi del padre.
È la famiglia che nutre una persona.
Una famiglia amorevole ha nutrito l'umanità di Shoin, permettendogli di concentrarsi onestamente sulle qualità umane di una persona piuttosto che giudicarla in base al suo status o alla sua ricchezza.
Questo libro ci insegna l'importanza della famiglia e della tradizione familiare a partire dai brevi 30 anni di vita di Shoin.


私の撮影史上最高の龍安寺を4Kで珠玉の演奏と共に世界中の読者に贈る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

It was a popular page yesterday, 2018/12/27.

2024年12月27日 09時01分08秒 | 全般



1

山下達郎 - クリスマスイブ

2

でも、江戸時代はお金が盗まれるどころか、多くの人が「偉いね、賢いね」と言うて、逆に犬にお金をあげたのです。

3

電通の田中さん…。と題して2018-12-24にアメーバで発信した章が、 今、公式ハッシュタグランキング:ノルウェー30位に入っている。

4

日本にいる中国のスパイ工作機関は実に巧妙であり戦略性に富んでいる。 新聞記者の情報などは表のものだから、中国はそんなものには見向きもしない

5

中国にはハニートラップ要員が5000人もいて世界中の要人をハニートラップの対象としていることを考慮するならば日本中のマスコミが中国のハニートラップに

6

越前谷がロイターの記者に対してこのことを告げ、中川氏の会見があったとも言われています。ロイターの記者に対して 越前「明日の会見は面白いことになりますわよ」

7

inform the truth of Japan to Braathens Regional Airways who produced outrageous CM with ridiculous

8

These story of ‘pilgrimage to the Ise Grand Shrine of animals’ is an episode in which

9

そんなマスコミに踊らされて最も日本の事を憂慮し人権擁護法案や1000万人移民法に逆らってくれていた数少ない政治家に日本の恥だと言い捨てる日本人が

10

以下は昨日の検索数ベスト50である。

11

なぜ、IMFに歴史的な偉業だと称賛された会議の実績を伝えず、会議後の慰労会でこんなに酔っぱらっちゃったという映像を繰り返しながすんだろう

12

I am sending out the Turntable of civilization to the world to rectify Japan and the world

13

すると、首の巻物がお金で重くなり、犬は歩けなくなってしまいます。そうするとまた親切な人が「軽い銀に替えてあげよう」つて言うて、両替してくれるんですよ

14

in the Edo era, many people said ‘great, smart,’ and conversely gave money to the dog.

15

I think that there is probably no other country in which such a thing happened.

16

そして、伊勢神宮の内宮と外宮に参拝し、お札を巻物に入れてもらってから帰る。こうして飼い主のところへ無事戻ったという記録がたくさん残っています。 

17

中には、豚が伊勢参りをしたという話もあるんですよ。記録を読むと、さすがにこれは非常に珍しいと書いてあります(笑)。

18

また変わったところでは、銀座の飲み屋にいる高級中国人ホステスもハニートラップ美人局だ。

19

普通ならとても不可能に思えますが、当時の旅人たちが、「途中まで一緒やから」と連れて歩いてくれたのです。食べ物はどうしたか。

20

When I read the record, it is truly written that this is very unusual (laugh).

21

それを全くG7に触れず、あたかも会議中に酒をのんでいたかのように、繰り返し酔っている映像をながし、酔っぱらいだと言うことのみをニュースにする

22

people's degree of civilization in Edo period, cute love of animals, faithfulness are condensed

23

ないない。第一、最初の宿場でお金を誰かに奪われているでしょう(笑)。

24

Then the scroll of the neck fall heavier with money, and the dog cannot walk.

25

:-) to say that the dog was fat full about in this like such returning to owner original.

26

John Lennon - Happy Christmas

27

この章の英訳は特に私たちを馬鹿にした言語道断なCMを制作したブローテン航空と、このCMに対して全員一致で金メダルを与えた

28

The Edo period when the dog was able to 'pilgrimage to the Ise Grand Shrine'

29

これらの「動物のお伊勢参り」の話は、江戸時代の日本人の民度の高さ、動物を可愛がる優しさ、信心深さが凝縮されているエピソードなので、

30

その通りですね。参勤交代のお陰で日本中の街道がすごく整備されて、地方の宿場町が繁栄しました。

31

There is no. First, someone will be deprived of money by the first Shukuba (laugh).

32

inform the truth of Japan against ridiculous and outrageous form of people who gave gold medals

33

首の巻物の中にはお賽銭や自宅の住所が書かれた何かの他に、飼い主がお金も入れていたので、宿場の人たちが「お伊勢参りに行くんだね。偉いね」と言うて

34

私が文明のターンテーブルを世界に発信しているのは、日本と世界をrectifyし、文明のターンテーブルを進展させるためであるが、この章の英訳は、特に

35

以下は本日発売された月刊誌「正論」の巻頭に、「日本人よ,歴史をとり戻せ」、と題して掲載されている百田尚樹とケント・ギルバー卜の対談特集からである

36

Japanese tend to think of animals as family rather than domestic animals.



39

正論編集部から送られてきた朝日新聞記者のツイッターを見て、唖然とした。*初めて見た私も、初めて見る読者も唖然としたはずである*

40

It is a serious trouble to those who go out to the United Nations to defeat Japan.

41

トップページ

42

Japanese people who do not know the wonder of Japanese history

43

Regarding dogs, this story of British diplomat Alcock is also transmitted.

44

ເສລີນິຍົມ"

45

Otis Redding Bring It on Home To Me with Carla Thomas (lyrics)

46

この小泉が、松沢病院に入院歴があるということについては、小泉家の極秘事項になっている。

47

Otis Redding - For Your Precious Love (lyrics)

48

韓国経済の実態を明らかにしなければ、大学教授にも値しないだけではなく、韓国=朝鮮半島の擁護者であるだけだろう

49

Otis Redding - I Got Dreams To Remember

50

以下は先日発売された月刊誌HANADAセレクションに掲載された藤原かずえさんの目の覚めるような見事な労作からである

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

It was a popular page yesterday, 2019/12/27.

2024年12月27日 08時57分07秒 | 全般

1

トップページ

2

I was surprised by him telling the Japanese name, speaking fluent Japanese,

3

野党は「国会を延長しろ」と叫んでいましたが、国会を1日延長するごとに2億円かかることは国民に知らせない。

4

記事一覧

5

秦山1期原発は三菱重工など海外の支援を仰ぎ1994年に営業運転を開始した。

6

「IYI」には自分の考えが絶対に正しいと信じて疑わず、しかもそれを他人に押し付けようとする傾向があります。

7

以下はリアルタイムのベスト10である。

8

遥か下流で、着物の乱れを防ぐべく膝を紐で縛った彼女の死体が発見された。

9

it is a popular page yesterday.

10

However, neither Oe nor Asahi have any reflection or guilt.

11

they are also extremely malicious, leading questions.

12

以下はリアルタイムのベスト10である。

13

日本国民のみならず世界中の人達も彼の博覧強記に感嘆の声を上げるだろう。

14

この小泉が、松沢病院に入院歴があるということについては、小泉家の極秘事項になっている。

15

文藝春秋によると、朝日新聞には投書欄を使って慰安婦「強制連行」誤報報道に加担した投書記事が480本あると云われ、そのまま放置されている。

16

Antoine Daveluy est né le 16 mars 1818 à Amiens, en France. Son père était propriétaire d'une usine

17

GHQもそれをやった。大学を出たての通訳ベアテ・シロタを憲法起草員にしたり、軍事用語辞典の編集者ロバート・ホールに日本語の英語化をやらせたり。

18

but it is impossible to call such a state an aggressive state.

19

it is a popular page yesterday

20

かの人豚男は、演技して正常な人間でないことを示し、死刑を逃れ、いろいろ工夫をして刑務所入りを果すことであろう。その生活費・医療費等はすべて税金に因る。

21

Personne ne peut nier cette disparité. Parce que c'est une réalité.

22

総理と無関係の事柄を何でもかんでも「総理の疑惑」として野党が大騒ぎし、朝日などのメディアが連日連夜、印象操作を行う。

23

it is a popular page yesterday

24

Was er vor allem betont, ist die Wichtigkeit des Sendens auf Englisch.

25

Far downstream, her corpse was found with her knees tied in a string to prevent kimono disturbance

26

「民主党時代も招待されていた」とのブーメランとなっただけでなく、毎月の政治記者や政治評論家への酒食のもてなしを担当したのは、同社顧問となっていた朝日新聞の元政治部長だった

27

(関西電力の原子力発電所が全て稼働停止となってから)電気代が月に1万円も高くなった。「電気代が月に1万円も高くなったのは本当にこたえる。」

28

第5章 日本国民に告ぐ ー今も支配するマッカーサーの「日本人洗脳計画」  教科書を支配する「東京裁判史観」 

29

No one can deny this disparity. Because it is a reality.

30

"Gehirnwäsche-Plan", der die Japaner verwässern ließ

31

'Brainwashing plan' that made the Japanese watered down

32

mais il est impossible d'appeler un tel État un État agressif.

33

그가 강조하는 것은 영어로 보내는 것이 중요하다는 것입니다.

34

Ce qu'il souligne avant tout, c'est l'importance d'envoyer en anglais.

35

Do you want to save the death penalty even for such a person pig?

36

Il "piano di lavaggio del cervello giapponese" di McArthur deve ancora dominare

37

El 'plan de lavado de cerebro japonés' de McArthur aún no domina

38

Nakamura believed that Article 9 of the Constitution would protect.

39

Francúzsky papier Figaro to kriticky kritizoval,

40

沒有人能否認這種差距。 因為這是現實。

41

'Plano japonês de lavagem cerebral' de McArthur ainda domina

42

Horowitz plays Mozart (1987, HQ audio, DVD) a Peter Gelb Film

43

The times have changed. China has begun to show its reality.

44

es temps ont changé. La Chine a commencé à montrer sa réalité.

45

Прежде всего он подчеркивает важность отправки

46

Apostle of the peace who does not say human rights

47

Det franska tidningen "Figaro" kritiserade detta som förväntat med försiktighet,

48

Det franske avis 'Figaro' kritiserede dette som forventet forsigtigt,

49

そのテストの結果を言えば、百点満点とすると、トップクラスの高校入学者は、98点前後、最下位クラスのそれは、5点前後、なのである。

50

McArthur's 'Japanese brainwash plan' still to dominate


2024/12/8 in kyoto
 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする