Eテレ しあわせ気分のスペイン語(3)タコの名物を味わう

2024-04-20 07:20:53 | 想い出 スペイン
      4月20日(土)

      25℃   13℃


     マルタさん ガリシアの港に来ています
     有名なガリシアのタコを見ます  

  * 港町ポルト・デ・リベイラ
    今回マルタさんが訪れたのは、ヨーロッパでも有数の規模の漁港を持つ、ポルト・
    デ・リベイラという港町。
    ガリシアの名物の1つであるタコが大量に水揚げされる、沿岸漁業の基地です。
    タコ漁は餌が入った ナサ と呼ばれる網かごを海の中に投げ入れて行われます。
    船の上で処理されたタコはその日のうちに競りに。
    買い手の多くはレストランなどの経営者で、目利きによって競り落とされ、ガルシアの
    味として食卓に並びます。
   
  * ガリシアを訪れたら「タコのガリシア風」
   タコといえば、やはり定番料理「タコのガリシア風」を味わってみない手はありません。
   レストランで、実際にタコを調理する様子を見せてくれました。
   大きな鍋に湯を沸かし、タコを投入。
   ここで出したり入れたりするのが、皮がはがれないようにきれいに茹でるコツなのだ
   そうです。
   茹であがったらハサミでぶつ切りにして、パプリカパウダーとオリーブオイル、塩で
   味付けをして完成。

     ¿Estas listo?        準備はいいですか?



  ¡ Esta buenisimo !        めちゃ おいしい!
       エスタボェニスィモ   と発音しましょう

       キーフレーズを使ってみよう!
  ¡ Esta buensimo!        めちゃ おいしい!
  
  * 様子や状態を表す動詞 estar
   ● 料理がおいしい、と言いたいときに使う定番表現です。
   ● esta も第1課、第2かで学習した ser 動詞と同様に、英語の be 動詞のようなつなぎの動詞
    です。 辞書の見出しに載っている形(不定詞)はestar です。
   ● 主語(この場合、料理や食べ物の名前)が単数のときは esta 、複数のときは estan を
     使います。

  * buenisimo は絶対最上級
   ● buenisimo は絶対最上級といって、「とてもおいしい」という意味です。
   ● 形容詞 bueno 「おいしい」に - isimo が付いた形です。
     音楽で使われる「フォルティシモ」「ピアニシモ」という強弱記号をご存じの方も多いと
     思います。
   ● bueno 「おいしい」、buenisimo 「とてもおいしい」という形容詞は、主語(食べ物の
     名前)が男性名詞単数のときの形です。
     主語が男性名詞複数なら「おいしい」は buenos ,「とってもおいしい」はbuenisimos ,
     女性名詞の場合、「おいしい」 buena(s)、「とてもおいしい」はbuenisima(s) です。


    (タコ el puipo [男性名詞・単数] が・・・)
    Esta bueno .→¡ Esta buenisimo!
    おいしい   めちゃ美味しい!

    (ムール貝 los mejllones [男性名詞・複数] が・・・)
    Estan buenos  → ¡ Estan buenisimo!
    おいしい。     めちゃ美味しい!    

    (ブドウas uvas [ 女性名詞・複数]が・・・)
    Estan buenas . → ¡ Estan buenisimas !
    おいしい。      めちゃおいしい!


     ¡ Esta buenisimo!       めちゃおいしい! 
   ● estar には主に2つの用法があります。
     1つ目は「○○が~である」tポう意味を表す用法です。
     この用法では、 ser が主語の性質や特徴など永続的なことを表すのに対し、 estar は
     一時的状態をあらわします。
     キーフレーズは、どのタコでもおいしいというのではなく、今食べているタコが「おいしい」
   ● 「(どのタコでも)ガリシアのタコはおいしい」という場合は、 ser を使って、El pulpo
     gallego es bueno .となります。
   ● estar は主語に合わせて6つの形に変化(活用)します。
    例)¿Como estas ?    調子はどう?
       ー Estoy bien .   元気だよ。

   
    estar のもう一つの用法を学びましょう。    
    estar は、(話し手も聞き手も「ある」と認識している)物や人が「どこにある/いるのか」
    を言うときに使います。

    ¿Donde esta el bano ?        トイレはどこですか?

    donde は「どこ」という疑問詞です。
    物や人がどこにある/いるのかを尋ねられたら、「estar + 場所」で答えます。
    例) ¿Donde esta el bano ?
       トイレはどこですか?
       ーEsta aqui / ahi / alli.
       ここに/そこに/あそこにあります。
    例)(Hablando por telefono :電話で話しながら)
       ¿Donde estas ?
        どこにいるの?
       ーEstoy en la cafeteria de Daniel ?
        ダニエルのカフェってどこにあるの?
       ーEsta en la calle de Santiago,al lado del hospital .
        サンティアゴ通りにあるよ、病院の隣に。  

      
       ~~ ホセのしあわせレシピ  ~~
 
     きょうは「タコの鉄板焼き」をつくります

     4人分の材料
     タコの足(ゆで100~150g
     ジャガイモ(中)  4個
     ニンニク   4片
     パプリカパウダー  適量
     パセリ       少々
     塩
     エクストラバージンオりーぶオイル  80cc
     作り方
     1 皮をむかずにジャガイモを茹でる。塩をひとつまみ入れる。
     2 フライパンにエクストラバージンオイルを入れ、スライスしたニンニクを弱火で炒める
     3 ニンニクに火が通ったら火を止め、ニンニクとオリーブオイルを別に取り出す。
       取りだした熱いままのオリーブオイルに刻んだパセリを加える。そのまま冷ます。
     4 ゆでたッジャガイモを1cmの厚さに切る。
       フライパンにオリーブオイルを引いて 1,2分焼き、取り出しておく。
     5 タコの足は半分に切り、フライパンで火が通るまで強火で3分ほど焼く。
     6 皿に土台となる4のジャガイモをにせ、その上にタコの足を乗せる。
       塩とパプリカパウダーをふりかけ、最後に 3 のニンニクと、パセリの入った
       エクストラバージンオイルをたっぷりとかける。
       これで管背うです。
        どうぞ 召し上がれ!
 

         
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする