Eテレ しあわせ気分のイタリア語(22)職人の伝統の技にふれる

2024-09-11 07:25:40 | イタリア語 学ぼう
       9月11日(水)

       34℃   26℃




   ロリス その靴は何? 
     登山用だよ
     手入れしないと
   山登りなんてしてたっけ?
     1年ほど前からね そのうちモンブランに挑戦するよ
   ロリス きょうは飲み物を頼んでないの?
     自分でもってきた 自家製のレモネードだよ
   

       トスカーナを誇る       職人の技
       町の人が語る         古都アレッツォの魅力
       サルデーニャ出身の写真家   故郷を撮る
         

     イタリアには意外な素材や食材で作られたものはある?

   ダリオ 僕は自転車のタイヤで作られたベルトをもっているよ
       捨てられるものを再利用しているところが気に入っているんだ
   エリーサ 私が紹介したいのは食べ物で
        イタリアで よくエンドウマメの粉で作られたパスタを買っていた
        おススメだ
   ロイス 僕は甘草で作られた お酒が大好きなんだ
       そう 僕の大好物だ   とても おいしいよ
 

    
     ロレンツッオです
   
      アレッツォの町にある 職人たちのギャラリーです
      伝統工芸品の魅力を多くの人に広めるため
      2019年 市街地にオープンした
      6つのブースがあり
      さまざまな職人たちが出店している
      こちらは鉄製の照明フレーム
      
   うわぁ  全部 手作りなんですね
     そうだよ 鉄製はとても有名なんだ
     手工芸品は高く評価されているよ
   ステキな場所ですね!

   こんにちは
      すばらしい宝飾品だなぁ!
   
       アクセサリーの制作の デモストレーションを行っている
    とても美しいですね
       どうぞ ご覧ください
       すべて手作業で唯一無二の宝飾品です 設計図はありません
       私の魂 純粋な芸術を表現しています

    お邪魔します
      ほら ロレンツッオ ステキな靴だよね?
      トスカーナの革製品はとても有名なんだ
    
       植物由来のタンニンを使ったなめし革
       履けばはくほど足になじみ 丈夫で長く使える
       ドメ二コさんは高品質の素材を使って
       独自性のある靴を追及している
     この仕事はいつからやっているのですか?
       14歳からです
       父から習いました
      そうなんですか
     凄い!
   
         アレッツォの職人たちの
         伝統の技にふれたロレンツッオでした


          ロレンツッオの冒険 続いては

         アレッツォの好きなところを町の人に聞いてみたいと思います

   カフェ&バール店主  
     こんにちは
     アレッツォのどこが好きですか?
       アレッツォは4つの渓谷に囲まれた小さな真珠です
       その美しさは歴史や芸術
       そして この町出身の偉人たちで成り立っています
       世界的な詩人 カルドゥッチの有名な言葉があります
       「アレッツォがあれば イタリアは栄光に輝く」

      こんにちは
      すてきな生地ですね
        植物の色素で生地に模様を描くアーティスト
      アレッツォのどこが好きですか?
        芸術 歴史 町のモニュメントがとても好きです
        でも何よりも風景や自然が
        私に多くのインスピレーションを与えてくれます
        自然の植物を使ってこのような模様を作り出しています
        私の絵のテーマでもあります

          改めてアレッツォはすばらしい町だと感じました

   

  Queste scarpe sono fatte in peiie.   この靴は革製です。
  クエステ スカルぺ ソノ イン ペッレ



  (複数のもの)+(sono + 他動詞の過去分詞(-i / -e ) ).(それらは)~されています。
   /~されます。 
  sono は動詞 essere 「~である」の3人称単数現在形です。
  他動詞の過去分詞を続けると、複数のものを主語にして、「(それらは)~されている」という
  受身の文になります。
  「きょうの表現」の主語は queste scarpe 「この靴」です。
  「靴」を意味する scarpe は女性名詞。靴は左右あるのでいつも複数形で表します。
  fatte は動詞 fare {作る」の過去分詞です。
  元の形はfatto ですが、主語のscarpe (女性名詞複数形)に合わせて語尾が-e になっています。
  pelle は「革」を意味する女性名詞です。
  sono fatte in pelle で「革で作られている」「革製です」となります。  
 

       こんな場面、こんな気分で使おう!

  ● イタリアを旅行中、「すてきな靴ですね、皮製品ですか?」と尋ねられました。
    「はい、そうです」と答えるときに
    Si, queste scarpe sono fatte in pelle.  はい、この靴は革製です。

  ● アレッツォのお店でエレガントな靴を見つけました。とても履きやすそうで、手ごろな
    価格です。
    素材が革かどうか店員さんに確かめるときに
    Queste scarpe sono fatte in pelle?    この靴は革製ですか?

  ● フィレンツェの市場でかわいいデザインのバックをいくつか見つけました。
    どれも使いやすそうです。
    素材が気になっていたら、店員さんから
    Queste borse sono fatte in pelle. これらのバックは革でできています。
      ・ borse.....バック



      受身の表現 ②

   今回は、複数のものが主語になるときの受身の文(現在時制)をみましょう。
   動詞 essere は3人称複数形 sono になり、過去分詞の語尾 -o は、主語が男性
   名詞なら-i に、女性名詞なら -e に変わります。「~によって」と行為者を表す
   ときは前置詞 を使う。

   (複数のもの)+ (sono + 他動詞の過去分詞(-i / -e ))( + da.....)
    ~は(・・・によって)〇〇されています。/ されます。

    I gioielli italiani sono amati da tutti .イタリアのジュェリーは皆から愛されています。
     ・gioielli...宝石  ・amati > amato...「愛する」過去分詞 
 
    Questi oggetti artigianali sono molto apprezzati .
                    これらの手工芸品はとても評価されています。
     ・oggetti...物品、品  ・artigianali > artgianate....手芸工芸の、職人の
     ・apprezzati.....評価するの過去分詞

    Le scarpe italiane sono molto richieste in tutto il mondo.
     イタリアの靴は世界中でとても需要があります。(←とても必要とされて います)  
     ・richieste....「必要とする、求める」の過去分詞
     ・in tutto il mondo .....世界中で

    Le carte marmorizzate di Firenze sono molto conosciute.
                  フィレンツェのマーブル紙は良く知られています。
      ・carte....紙  ・ mormorizzate.......マーブル模様をつけた
      ・ conosciute.....「知る」の過去分詞



          ~語彙を増やそう~ トスカーナ州の伝統工芸品に関する言葉


     oreficeria....オレフィチェリーア...金銀細工
     terracotta....テッラコッタ......テラコッタ製品
     ceramica.....チェラーミカ....陶磁器
     panno casentino......パンノ カゼンティーノ....カゼンティーノ生地
     profumeria......プロフメリーア.....香水類



           表現を広げよう!


    「きょうの表現」に出てきたsono fatti / fatte 「作られている」を使ったいろいろな
    文をみてみましょう。
    
    Questi porafogli sono fatti da un artigiano famoso .
           これらの財布はある有名な職人によって作られています。
     ・portafogli > portafoglio...財布  ・artigiano....職人
     ・famoso....有名な

    Questi vestiti sono fatti a mano .   これらの服は手作りです。
      ・vestiti....服、衣類   ・fatti a mano....手作りの

    Queste scarpe sono fatte su misura . このっ靴はオーダーメイドで作られます。
      ・su misura.....寸法に合わせて

    Queste marmellate sono fatte in casa. これらのジャムは自家製です。
      ・marmellate....ジャム   ・fatto in casa.....自家製の



    Che cosa ti piace di Arezzo ?  きみはアレッツオの何が好き?

  che cosa は「何」を表す疑問詞です。 ti は「きみに」、 piace は「~にとって好みである」を
  意味する動詞 piacere の3人称単数現在形です。
  Che cosa ti piace 「きみは何が好き」の後ろに「di + 名詞」を続け、?をつけると、「君は~
  について何が好き?」と好みを限定して尋ねることができます。
  相手がアレッツォを好きなことは知っているけれど、具体的にアレッツォの何が好きなのかを
  尋ねることができる文です。



   こんな場面、こんな気分で使おう!


   di のいろいろな「(定冠詞+)名詞」を続けてつかってみよう。
   ● 日本が大好きな友人に、{(具体的に)日本の何が好き?」"Che cosa ti piace del  
     Giappone?"と尋ねます。
   ● 仕事熱心な友人に、「君の仕事の何が好きなの?」"Che cosa ti piace del tuo lavoro ?"と
     尋ねます。


    
    ✙α  ~具体的に何が好きかを尋ねる文~

 
      ・Che cosa ti piace dell'Italia ?  きみはイタリアの何が好き?
      ・Che cosa ti piace della Toscana? きみはトスカーナ州の何が好き?
      ・Che cosa ti piace di questo libro? この本の何が好き?



       サルデーニヤ島   

      サルデーニャ出身で日本在住の写真家
      ジョバンニさん

      今回はサルデーニャの「冬」にフォーカス
      僕にとって郷愁を感じる風景です
      ここは サルデーニャ北部の地域で
      「月の谷」と呼ばれ独特な風景が広がっています
      サルデーニャの北端にある
      全長500メートルほどの小さな渓谷
      風雨の浸食によってできた奇岩群で有名     
      この写真は 早朝に撮りました
      気温が低いので 霜が降りていて
      そして冬の空は とても澄みきっています
      
      これは島で とても有名なヌラーゲで
      世界遺産に登録された 唯一のヌラーゲです
      
      「ヌラーゲ」とは約4000年前の先史時代の建造物
      サルデーニャの各地に点在するが
      その用途などは いまだ解明されていない
      
      丘とのコントラストが とても好きです
      自然の造形と 人が作った遺跡が呼応し合っています
      
      実は冬こそ サルデーニャが素顔を見せる季節です
       
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

 秋はそこまできています

2024-09-10 07:54:09 | ウオーキング

      9月10日(火)

      33℃   25℃


      朝早くのウオーキングは
      秋の虫の鳴くのを楽しみ (姿は見えず)
      高く澄みきった空 


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

9/7 関東学生 争覇戦

2024-09-08 06:51:33 | 馬事公苑
      9月7日

     日中の暑さにも負けず 若者たち 馬も 頑張っています     





     









コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(21)磁器づくり

2024-09-07 09:46:38 | 想い出 スペイン
       9月7日(土)

       34℃   25℃


       朝早くは涼しい 秋の虫も鳴く  すずむしかしら

  

     大丈夫です!    ¡No pasa nada!
                 pasa...起きる..動詞..pasar
                 nada...何も~ない


        マルタさんは ガルシア文化の象徴である
        陶磁器工場に来ました
        中に入って見てみたいとおもいます

      こんにちは 私たちの工場へようこそ    デザインディレクター  Saraさん
      きょうは磁器の製造工程をお見せします

         カオリン    caolin
      カオリンが発見されたことにさかのぼります
      庶民の生活にとけこんで ガルシアの人々に愛され続けられています

      こちらが カオリンを溶かした磁器の原料
      この液体を形に流しこみ固まったら 形からはずします
      こうしてできた パーツを取り付けていきます
      乾燥に一日ほどかけ 更に8時間程焼きます
      焼き上がったものに装飾を手作業で職人がします

   とても丁寧な仕事ですね
     そうです    とても難しいです
     挑戦してみますか
   いいですか?

      このブラシを使って 水に溶かした塗料で
      この持ち手を塗ります

  キーフレーズ
    ¿Hay algun truco para decorar?    何か装飾のコツはあるのですか?

       難しいですが手首をしっかり固定して
       一気にラインを引くことです
     やってみましょう
         初めての体験! 大丈夫?

       器用ですね
     簡単ではないですね
     どうでしょうか?
       初めてにしては上出来です
 
          装飾を施された商品は色が落ちないように
          特殊な液体につけられました
          そして1400℃の窯で約6時間かけて焼きます

       これが完成品です
       例えばこのティーポットのような食器もあります

    特にコバルトブルーが気に入りました
    ガリシアの海を思い起こさせます   



      伝統の磁器づくり

      伝統の陶磁器工場で製造工程を見学!
 
     ¿ Hay algun truco para decorar?   何か装飾のコツはあるのですか?
      アイアルグントゥルコ パラデコラ―ル
      ¿Hay....~はありますか?
       algun....何らかの
      truco....コツ....名詞
      para decorar......装飾するための....動詞(不定詞)


          alguno ... 何らかの
     algun  + 男性名詞 単数       alguna  + 女性名詞単数
     algunos + 男性名詞 複数       algunas + 女性名詞複数

     このあたりに何か店はありますか? ¿Hay alguna tienda por aqui?

     どこにその八百屋がありますか?  ¿Donde esta la verduleria?

     何かアイデアはありますか?    ¿Tienes alguna idea?



  ⁂ ガリシアを象徴する磁器

   ガリシアの名産品の1つがサルガデロスの磁器。
   サルガデロスとはもともとルーゴ県の地名ですが、ここでは創業した磁器メーカーの
   名前として、スペイン国内はもちろん世界中で親しまれています。
   その歴史は古く、19世紀初めにサルガデロスで磁器の原料となる良質のカオリン(粘土
   の一種)が発見されたのがきっかけでした。
   濃い藍色描かれたガリシア伝統の模様が印象的です。
   今回はサルガデロスの工場を訪れ、その工程を見せてもらいました。
   ガリシアの海を思わせる藍色と伝統の模様が印象的。


  ⁂ 美しい磁器ができるまで

   まず原料を型の中に流し込んで形を作り、固まったら注意深く型から外します。
   こうしてできたパーツをすべて取り付けて、製品の形が完成します。
   1日かけて乾燥室で保管し、炉で8時間ほど素焼きします。
   これに職人が手作業で塗料を塗ってデコレーションしていきます。
   その後、色が落ちないように特殊な液体につけたあと、1400度前後の窯で約6時間
   かけて焼いたら印象深い藍色の磁器の完成です。
   食器、置物のほか、ペンダントなど装飾品も。さまざまな製品が、ガリシア人に
   愛されています。
   マルタさんも絵付けに挑戦!


     キーフレーズを使ってみよう!
   ¿ Hay algun truco oara decorar ? 何か装飾のコツはあるのですか?


  ⁂ ¿Hay~?「~がありますか?」「~がいますか?」


  ● hay は「~がある」という意味なので、¿Hay~?で「~がありますか?」「~がいます 
    か?」という意味です。
  ● Hay~.と肯定文で使うと、「~がありますか?」「~がいます」という意味です。

   ¿ Hay servicios por aqui? このあたりにトイレ(servicios)はありますか?
      servicios....セルビスィオス

   ¿Hay alguien ?      誰かいますか?
      alguien....アルギエン    
  ● ただし、聞き手も話し手も知っている物や人がどこにある、いるかを訪ねる場合は、
    estar を用います。

    ¿ Josw esta ahi ?       ホセはそこにいますか?

    ⁺ 聞き手もホセのことは知っていて、その人がそこにいるかどうかを尋ねているので、
     「〇〇にいる」という意味の動詞 estar をつかいます。


   ⁂  algun truco 「何らかのコツ」


   ● algun は「何らかの〇〇」「ある〇〇」という意味の単語です。男性名詞単数形の前で
     使う形です。
   ● truco は「コツ」で、男性名詞単数形です。
   
    
     algun libro    何らかの本

     algun dia      いつか

     algun lugar     何らかの場所(=どこか)
     
    
   キーフレーズ
    ¿Hay algun truco para decorar ?   何か装飾のコツはあるのですか?


  ⁂  Hay の使い方

   ● hay は「不特定の人や物が)いる、ある」という意味で使われます。「(いる)人」や
    「(ある)物」が単数でも複数でも常に hay という形です。
   ● 実は同士aber の3人称単数形の1つですが、そのことは気にしないで、この意味で使う
     場合、「現在形では常に hay と覚えましょう。
   ● hay の後ろには、不定詞や数詞などを伴った名詞(句)、または冠詞を伴わない名詞
     (句)がきます。
     大まかには以下のような組み合わせです。

     不定冠詞 + 単数名詞      例) Hay un libro. 本があります。
    
     数量を表す語 + 複数の名詞.  例)Hay muchas/ tres manzanas .
                        沢山の/3つのリンゴがあります。

    不可算名詞...名詞.         例)hay agua .  水があります。



  ⁂ para decoar 「装飾するための」

   ● oara は前置詞です。para + 名詞や代名詞で「~のための、~用の」という意味に
     なります。
     例) un libro para ninos     子どものための本
   ● para + 不定詞で、「(~する)ための」という意味になります。
    例) Compre un libro para estudiar espanol .私はスペイン語を勉強するためにある本 
       を買った。
    例) Busco una aplicacion para descargar videos.
          私は動画をダウンロードするためのアプリを探している。



  ⁂  alguno 「何らかの〇〇」「ある〇〇」の使い方

  ● 「algun + 男性名詞単数」または「alguna + 女性名詞単数」で「何らかの〇〇」「ある
    〇〇」という意味です。辞書にはlguno/alguna という形で掲載されている。
    例) ¿Hay algun libro interesante sobre el Camino de Santiago ?
             サンチアゴ巡礼路について何か面白い本はありますか?

  ● 名詞が複数なら、「algunos +男性名詞複数」「algunas +女性名詞複数」となります。
    複数形の場合、「いくつかの」「何人かの」という意味になります。
    例)oy a cpmprar algunos libros en la Libreria Central.
              私は、セントラル書店で何冊か本を買うつもりです。

       
        単数名詞の前で            複数名詞の前で
    
     男性          女性      男性        女性
     algun         alguna     algunos       algunas


  ● ninguno は「1つの~何もない」という意味です。alguno と同様に後ろに続く名詞の
    性と数に一致しますが、通常は単数形の名詞とともに使います。
    例)No hay ningun problema .  何の問題もない。(problema 「問題」は男性名詞)

      No hay ninguna taza limpia .  きれいなカップは1つもない。

   
   ガリシア州の町パドロンではガリシア最大級の青空市場を満喫!
     日曜日の青空市場 毎週日曜日の午前中に、ガリシア最大の市場が開催される。 
     パドロンの特産品は? ガリシア特産のトウモロコシパン。
     Pan と書かれたこの袋、ずばりパンの保存のためのもの。
     パドロンの特産はピーマン。
     パドロンに来たらピーマンを味わ泣い手はありません
     調理法は極めてシンプル。オリーブオイルで揚げて粗塩をふっただけで
     最高のおいしさ!
     マルタも実食! 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

9/2 オナガ

2024-09-05 06:57:21 | 馬事公苑けやき広場
       9月2日

       朝は珍しくひんやりと 秋を感じます

       窓から見ると木にとまってる頭の黒い 鳥さん
       木の葉と一緒で わかりにくい
       たぶん オナガ さん





コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする