ブラックチョコレートを開けました。カカオがほろ苦くも甘く仕上げられた、ちょっとだけ大人のチョコです。
私はよく一口チョコをつまみます。チョコをつまみながら仕事をすることもあります。仕事中には高い集中力が要求され、脳に強い負荷がかかるからかも知れません。
聞いた話ですが、国際会議などの同時通訳は、一連の通訳を数名のチームで担当するそうです。同時通訳をするには、耳から入った言葉にすぐに反応しなければなりません。高い集中力が要求されるため、ひとりで長時間にわたって同時通訳を続けることは、とてもできません。
通訳ブースでは、ひとりが実際に通訳を行い (マイクに向かって話し)、別の通訳者が補佐役としてメモをとったり辞書を引いたりします。この役割を15分から20分ほどで順次交代して一連の通訳をこなします。
チームの人数は会議の規模や内容によって変わります。3人で組む場合は、ふたりが通訳業務にあたり、残りのひとりが休憩をとることができます。ここで欠かせないのがチョコレートなんだとか。酷使された脳がエネルギー源としてブドウ糖を欲しがるのでしょう。
私はよく一口チョコをつまみます。チョコをつまみながら仕事をすることもあります。仕事中には高い集中力が要求され、脳に強い負荷がかかるからかも知れません。
聞いた話ですが、国際会議などの同時通訳は、一連の通訳を数名のチームで担当するそうです。同時通訳をするには、耳から入った言葉にすぐに反応しなければなりません。高い集中力が要求されるため、ひとりで長時間にわたって同時通訳を続けることは、とてもできません。
通訳ブースでは、ひとりが実際に通訳を行い (マイクに向かって話し)、別の通訳者が補佐役としてメモをとったり辞書を引いたりします。この役割を15分から20分ほどで順次交代して一連の通訳をこなします。
チームの人数は会議の規模や内容によって変わります。3人で組む場合は、ふたりが通訳業務にあたり、残りのひとりが休憩をとることができます。ここで欠かせないのがチョコレートなんだとか。酷使された脳がエネルギー源としてブドウ糖を欲しがるのでしょう。