「温矣」であると語ります。それでも、まだ、自分の妻「稚媛」の美しさを云い足りないと思ったのかどうか分からないのですが、次に、
「種々相足矣」と語ります。これを<クサグサノ カタチ タレリ>と読ましております。これは「茂・綽・瞱・温」の他、どれを取っても総てに於いて美しいさが満ち溢れているというのです。
どうです。このような美しい女性は聞いたことも見たこともない、あの楊貴妃と比べても、決して、遜色ない様な美しさを備えていた女性であるというのです。世界一の美女と言っても決して過言ではありません。
「温矣」であると語ります。それでも、まだ、自分の妻「稚媛」の美しさを云い足りないと思ったのかどうか分からないのですが、次に、
「種々相足矣」と語ります。これを<クサグサノ カタチ タレリ>と読ましております。これは「茂・綽・瞱・温」の他、どれを取っても総てに於いて美しいさが満ち溢れているというのです。
どうです。このような美しい女性は聞いたことも見たこともない、あの楊貴妃と比べても、決して、遜色ない様な美しさを備えていた女性であるというのです。世界一の美女と言っても決して過言ではありません。