It went in Syokuhouen garden under opening to the public whether it was better even a little because it had been understood that the person was full even if going to where.
I hear that the work garden was an eldest son of Ogawa Jihei.
Even if there are still a lot of people and the photograph is taken, the person enters though the garden where the canal was pulled was vast and was splendid as ..Higashiyama.. borrowed landscape.
However, I think that it is an amusement to enjoy the air of Kyoto indeed wonderfully of the autumn tint.
It did though it tried to go to Eikan-do Temple afterwards it was defeated at the wave and the admission fees 1000 yen of the person and toward the second-hand bookshop district.
どこへ行っても人がいっぱいなのは分かっていたので、公開中の織寶苑庭園は少しでもましか、と行ってみました。
作庭は小川治兵衛の長男さんとのことです。
東山を借景として、疎水を引いた庭園は広大で見事でしたが、やはり人は多くて写真を撮っても人が入ります。
でも、紅葉はさすがにすばらしく、京の風情を楽しむのも一興かと存じます。
その後永観堂へと行こうとしましたが、人の波と拝観料1000円に負けて古書店方面へと向かったのでした。
In the second-hand bookshop, the pamphlet of the inn such as the hot springs of Yamanaka and the hot springs of Awatsu was able to be bought by 100 yen in the shop uniform corner's there just then. After the war, the one up to 30 year has air.
古書店では、折から店頭100円均一コーナーがありまして、山中温泉や粟津温泉など旅館のパンフレットを買うことが出来ました。
戦後でも30年代あたりまでのものは風情があります。
エキサイト君、翻訳ありがとう。