文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

El mayor estadista global de Japón

2024年10月05日 15時13分23秒 | 全般
Ambos hombres fueron excepcionales porque vieron claramente el lugar de Japón en la historia del mundo y la dirección que debía tomar.
14 de julio de 2022
Lo que sigue es un artículo del profesor emérito Hirakawa Sukehiro, de la Universidad de Tokio, publicado en el Sankei Shimbun de hoy «Argumentos sólidos» bajo el título «Que el funeral de Abe Shinzo sea un funeral de Estado».
Es una lectura obligada no sólo para los japoneses, sino para la gente de todo el mundo.
El énfasis en el texto, salvo en el titular, es mío.

El mayor estadista global de Japón
Con la muerte por asesinato del ex primer ministro Abe Shinzo, Japón ha perdido a un político poco común que podía hablar persuasivamente al mundo.
El Sr. Abe era el político global más importante que ha producido nuestro país desde Hirobumi Ito.
Incluso el Presidente ruso Putin no pudo evitar expresar sus sentimientos personales.
Al parecer, se han entregado ramos de flores como muestra de condolencia en la embajada japonesa en Moscú.
Es probable que se vea en las embajadas japonesas de muchos países del mundo.
La muerte del Sr. Abe es una pérdida significativa para la nación y, de hecho, para el mundo.
No podemos evitar sentir un profundo pesar.
¿No debería Japón llorar la prematura muerte de Abe con un funeral de Estado?
¿Por qué Abe fue capaz de convertirse en un político de talla mundial junto a Ito Hirobumi?
Ambos hombres eran excepcionales porque veían claramente el lugar de Japón en la historia mundial y la dirección que debía tomar.
Por poner un ejemplo concreto, los dos únicos primeros ministros japoneses que emocionaron al público con sus discursos en inglés fueron Ito Hirobumi, que arrancó considerables ovaciones en San Francisco como enviado adjunto de la Misión Iwakura, y Abe, que habló ante los miembros de ambas cámaras del Congreso en Washington.
En la noche del 22 de enero de 1872 (14 de diciembre de 1874, en el calendario lunar), el embajador Iwakura Tomomi pronunció un discurso en una cena de bienvenida celebrada en el Grand Hotel de San Francisco, ataviado con el tocado que llevan los nobles en traje de corte con la antigua túnica ceremonial de la corte, y DeLong, el enviado de EE.UU. a Japón, actuó como intérprete.
A continuación, Ito Hirobumi, el enviado adjunto de menor rango, subió al escenario por delante de los enviados adjuntos superiores Kido Takayoshi y Okubo Toshimichi.
Ito, que entonces tenía 30 años, comenzó su discurso en un inglés claro y comprensible, sin vacilación alguna.
Utilizó una ingeniosa analogía para explicar la excelente política de apertura del país al exterior y fomento de la amistad: «El sol naciente ya no es el sello de lacre que sella Japón, sino el sol naciente».
Aunque Ito ya había pasado dos largos años en el extranjero, sin duda aprendió palabras inglesas como «lacre» del estadounidense que le acompañaba en el barco.
El 29 de abril de 2015, cuando se cumplían 27 años de la era Heisei, Abe pronunció un discurso en una sesión conjunta de la Cámara de Representantes en Washington, la primera vez que lo hacía un primer ministro japonés.
«Perdimos la guerra pero ganamos la diplomacia».
El primer ministro Yoshida Shigeru era hábil conversando con el general MacArthur, pero como demostró su discurso en la Dieta, podría haber sido mejor dando discursos.
En la Conferencia de Paz de San Francisco, leyó en voz alta en japonés mientras enrollaba el pergamino.
Se burlaron de él como si estuviera usando papel higiénico.
Me fascinó el discurso en inglés de Abe.
Abe debía de recitar a menudo las frases en inglés cuidadosamente elaboradas para practicar.
¿Cómo desarrolló Abe su sentido internacional?
Como joven secretario de su padre, el ministro de Asuntos Exteriores Abe Shintaro, tenía mucho contacto con dignatarios extranjeros y él mismo utilizaba el inglés.
Esto no sólo le permitió entender las posturas y argumentos de la otra parte, sino también dominar el arte de hacer comprensible la postura de Japón a los extranjeros.
Recuerdo que el funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores Okazaki Hisahiko se alegró de la aparición de Abe como político como si fuera la llegada de un salvador.

Destacado sentido internacional y visión de la historia
Incluso en japonés, la forma de hablar de Abe es rítmica, tiene un buen tempo y es directa y eficaz.
Su concentración mental era formidable.
El público se emocionó cuando mencionó la feroz batalla de Iwo Jima en su discurso en Washington.
El teniente general retirado de los marines Snowden, que luchó en la batalla, y el concejal Shindo Yoshitaka, nieto del comandante Kuribayashi Tadamichi, se estrecharon la mano.
Lo que me pareció aún mejor fue su visión de la historia como político.
Se trataba del «Discurso sobre el 70 aniversario del fin de la guerra», pronunciado el 14 de agosto de ese año, y en él Abe afirmaba los esfuerzos del Japón Meiji.
«Hace más de 100 años, el mundo estaba dominado por vastas colonias, principalmente de países occidentales. Con su abrumadora superioridad tecnológica como telón de fondo, la ola de dominio colonial barrió Asia en el siglo XIX. No cabe duda de que la sensación de crisis que siguió fue el motor de la modernización de Japón. Japón fue el primer país de Asia que estableció un gobierno constitucional y defendió su independencia. La guerra ruso-japonesa animó a muchos pueblos de Asia y África que estaban bajo dominio colonial».
Abe no es un simple supremacista japonés.
También expuso claramente su comprensión histórica de que, desde el Incidente de Manchuria, Japón «se desvió del camino y se encaminó hacia la guerra».
Vivo en el barrio de Shibuya, y en junio de 1960 vi helicópteros sobrevolando la casa privada del primer ministro Kishi Nobusuke.
Por aquel entonces, Shinzo era un niño pequeño y, al parecer, decía «Anpo Hantai» (la guerra ha terminado) en el regazo de su abuelo, imitando cómo solía decirlo la gente.

Cansado de los programas de televisión en los que anti-Abe = justo
En el verano de 2015, periódicos como Asahi, Mainichi y Tokio también adoptaron una postura contraria al gobierno del PLD y llamaron a oponerse a la «legislación de seguridad.»
«Abe, muérete» se colgó en la puerta de una universidad concreta.
En comparación con el alboroto contra la «ley de seguridad» de hace medio siglo, las manifestaciones no tuvieron fuerza.
Sin embargo, los programas de televisión que sólo se centran en las manifestaciones en torno a la Dieta e informan sobre ellas como si la oposición a Abe fuera la única causa justa resultan cansinos para los espectadores.
La incitación online del tipo «Abe, muérete» puede permanecer en el subconsciente de los espectadores.
Una vez más, un helicóptero sobrevoló el cielo de Tomigaya, en el distrito de Shibuya.
Fue filmado cuando el cuerpo de Abe era transportado desde Nara y devuelto a su casa.
¿No debería celebrarse un funeral de Estado por la muerte de este gran estadista de su generación?
¿Está bien conformarse con un simple funeral conjunto para el Gabinete y el PLD?

2024/10/1 in Umeda

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。